# Translation of WordPress - 5.3.x in Spanish (Colombia)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.3.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-02-01 03:21:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es_CO\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.3.x\n"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:205
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para ver los términos de esta entrada."
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:63
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:90
msgid "This content is password protected."
msgstr "Este contenido está protegido por contraseña."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3881
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3888
msgid "Sorry, you are not allowed to comment on this post."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para comentar en esta entrada."
#: wp-includes/comment-template.php:601 wp-admin/includes/meta-boxes.php:158
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:183
msgid "Password protected"
msgstr "Protegida con contraseña"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18911
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:62
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:926
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:985
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10779
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11244 wp-admin/options-media.php:16
msgid "Media Settings"
msgstr "Ajustes de medios"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8784 wp-admin/options-reading.php:151
msgid "posts"
msgstr "entradas"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2471
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5334
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8457
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15708
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:716
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:237 wp-admin/includes/post.php:2175
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "Bloque reutilizable"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:234 wp-admin/includes/post.php:2170
#: wp-admin/options-media.php:100
msgid "Embeds"
msgstr "Incrustados"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:228 wp-admin/includes/post.php:2160
msgid "Layout Elements"
msgstr "Elementos de diseño"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:225 wp-admin/includes/post.php:2155
#: wp-admin/options-writing.php:68 wp-admin/options-writing.php:69
msgid "Formatting"
msgstr "Formatos"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:222 wp-admin/includes/post.php:2150
msgid "Common Blocks"
msgstr "Bloques comunes"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4300 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5428
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1516 wp-admin/menu.php:295
msgid "Discussion"
msgstr "Comentarios"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4207 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1491
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2554 wp-admin/user-edit.php:261
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1021 wp-admin/menu.php:277
#: wp-admin/tools.php:42
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:21429
#: wp-admin/includes/dashboard.php:212 wp-admin/includes/dashboard.php:1300
#: wp-admin/setup-config.php:250
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20276
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:20289
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:333
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:613
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:63
#: wp-admin/includes/media.php:2215 wp-admin/includes/media.php:2217
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17250
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2515 wp-admin/edit-form-blocks.php:271
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "Empieza a escribir o teclea / para elegir un bloque"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11828 wp-includes/js/dist/editor.js:11833
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:513 wp-admin/edit-form-blocks.php:281
msgid "Add title"
msgstr "Añadir título"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11612 wp-admin/includes/post.php:1432
#: wp-admin/includes/post.php:1455
msgid "Permalink:"
msgstr "Enlace permanente:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10173 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2187
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1087
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1793
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:102 wp-admin/includes/meta-boxes.php:132
msgid "Scheduled"
msgstr "Programada"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12376
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:922 wp-includes/js/dist/editor.js:10056
#: wp-admin/site-health-info.php:102
msgid "Copied!"
msgstr "¡Copiado!"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9915 wp-admin/includes/meta-boxes.php:149
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidad:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8847 wp-admin/includes/meta-boxes.php:342
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:343
msgid "Submit for Review"
msgstr "Enviar a revisión"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8014 wp-admin/edit-form-comment.php:90
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2175
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1786
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:44
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7833
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:299
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:677
msgid "Remove Image"
msgstr "Quitar imagen"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7660
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1769
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentarios"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7284
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1692
#: wp-admin/includes/media.php:1380 wp-admin/includes/media.php:2525
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:982
msgid "Order"
msgstr "Orden"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7079 wp-admin/includes/template.php:2495
msgid "Restore the backup"
msgstr "Restaurar la copia de seguridad"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7076 wp-admin/includes/template.php:2494
msgid "The backup of this post in your browser is different from the version below."
msgstr "La copia de seguridad de esta entrada en tu navegador es diferente de la siguiente versión."
#: wp-includes/js/dist/components.js:25036 wp-admin/export.php:187
#: wp-admin/export.php:199 wp-admin/export.php:224 wp-admin/export.php:246
#: wp-admin/export.php:271
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: wp-includes/js/dist/components.js:23878
#: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:14
msgid "Item added."
msgstr "Elemento añadido."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-links-opml.php:33
msgid "Links for %s"
msgstr "Enlaces para %s"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:993
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "El sitio que estás buscando, %s, no existe."
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:987
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "El sitio que estabas buscando, %s, no existe, ¡pero puedes crearlo ahora!"
#: wp-signup.php:978
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Ya estás conectado. ¡No necesitas registrarte de nuevo!"
#: wp-signup.php:976
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Lo siento, no se permiten nuevos registros en este momento."
#: wp-signup.php:956
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "No se permiten nuevos registros de sitios."
#: wp-signup.php:949
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "No se permite el registro de nuevos usuarios."
#. translators: %s: Login URL.
#: wp-signup.php:938
msgid "You must first log in, and then you can create a new site."
msgstr "Primero debes iniciar sesión, después podrás crear un sitio nuevo."
#: wp-signup.php:934
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Los registros están deshabilitados."
#. translators: %s: URL to Network Settings screen.
#: wp-signup.php:926
msgid "To change or disable registration go to your Options page."
msgstr "Para cambiar o desactivar el registro ve a tu página de opciones."
#: wp-signup.php:919
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "Actualmente la red permite el registro de sitios y usuarios."
#: wp-signup.php:916
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "Actualmente la red permite el registro de usuarios."
#: wp-signup.php:913
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "Actualmente la red permite el registro de sitios."
#: wp-signup.php:910
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "Actualmente la red no permite registros."
#: wp-signup.php:905
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "¡Enhorabuena administrador de la red!"
#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:847
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "¿Has puesto tu correo correctamente? Has escrito %s. Si es incorrecto, no recibirás el correo electrónico."
#: wp-signup.php:843
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Comprueba la carpeta de correo basura, correo no deseado o spam de tu cliente de correo electrónico o correo web. A veces los correos electrónicos acaban ahí por equivocación."
#: wp-signup.php:842
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espera un poco más. Hay veces que el correo electrónico puede tardar en llegar por procesos que escapan a nuestro control."
#: wp-signup.php:840
msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Si todavía no has recibido el correo electrónico, hay una serie de acciones que puedes realizar:"
#: wp-signup.php:838
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "¿Continúas esperando el correo electrónico?"
#: wp-signup.php:837
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activas tu sitio en dos días, deberás registrarte de nuevo."
#: wp-signup.php:830
msgid "But, before you can start using your site, you must activate it."
msgstr "Pero, antes de que puedas comenzar a usar tu sitio, debes activarlo."
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:826
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "¡Felicidades! Tu nuevo sitio , %s, ya está listo."
#: wp-signup.php:745
msgid "Signup"
msgstr "Registrarse"
#: wp-signup.php:679
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Si no activas tu nombre de usuario en dos días, deberás registrarte de nuevo."
#. translators: %s: Email address.
#: wp-signup.php:676 wp-signup.php:834
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Revisa tu bandeja de entrada en %s y haz clic en el enlace que encontrarás."
#: wp-signup.php:672
msgid "But, before you can start using your new username, you must activate it."
msgstr "Pero, antes de poder comenzar a usar tu nuevo nombre de usuario, debes activarlo."
#. translators: %s: Username.
#: wp-signup.php:669
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s es tu nuevo nombre de usuario"
#: wp-signup.php:617
msgid "Just a username, please."
msgstr "Solo un nombre de usuario, por favor."
#: wp-signup.php:614
msgid "Gimme a site!"
msgstr "¡Dame un sitio!"
#. translators: %s: Name of the network.
#: wp-signup.php:596
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Consigue tu propia cuenta en %s en segundos."
#. translators: 1: Link to new site, 2: Login URL, 3: Username.
#: wp-signup.php:529
msgid "%1$s is your new site. Log in as “%3$s” using your existing password."
msgstr "%1$s es tu nuevo sitio. Accede como “%3$s” usando tu contraseña existente."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-signup.php:522
msgid "The site %s is yours."
msgstr "El sitio %s es tuyo."
#: wp-signup.php:389
msgid "Create Site"
msgstr "Crear sitio"
#: wp-signup.php:374
msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Si no vas a usar un dominio de un sitio, por favor, libéralo para que otro lo pueda usar. Ahora ¡consigue uno!"
#: wp-signup.php:363
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Eres miembro de los siguientes sitios:"
#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-signup.php:352
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another site to your account. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "Bienvenido de nuevo %s. Rellenando el siguiente formulario, puedes añadir otro sitio a tu cuenta. No hay límite en el número de sitios que puedas tener, por tanto, crea los que necesites, pero escribe con responsabilidad."
#: wp-signup.php:345
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Hubo un problema, revisa el formulario y prueba de nuevo."
#. translators: %s: Network title.
#: wp-signup.php:342
msgid "Get another %s site in seconds"
msgstr "Consigue otro sitio en %s en segundos"
#: wp-signup.php:273
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Enviaremos los datos de registro a esta dirección de correo electrónico. Comprueba bien esta dirección antes de continuar."
#: wp-signup.php:266
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: wp-signup.php:263
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Deben tener como mínimo 4 caracteres, solo letras y números.)"
#: wp-signup.php:210 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:95
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:100
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:685
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:694
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:261
msgid "No"
msgstr "No"
#: wp-signup.php:206 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:95
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:100
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:685
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:694
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:259
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: wp-signup.php:202
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permitir que los motores de búsquedas indexen este sitio."
#: wp-signup.php:201
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidad:"
#: wp-signup.php:162
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma del sitio:"
#: wp-signup.php:144
msgid "Site Title:"
msgstr "Título del sitio:"
#: wp-signup.php:138
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Debe tener al menos 4 caracteres, letras y números solamente. ¡No se puede cambiar, así que elige con cuidado!"
#. translators: %s: Site address.
#: wp-signup.php:137
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Tu dirección será %s."
#: wp-signup.php:131
msgid "domain"
msgstr "dominio"
#: wp-signup.php:129
msgid "sitename"
msgstr "nombresitio"
#: wp-signup.php:110
msgid "Site Domain:"
msgstr "Dominio del sitio:"
#: wp-signup.php:108
msgid "Site Name:"
msgstr "Nombre del sitio:"
#: wp-includes/nav-menu.php:430
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID de menú no válido"
#: wp-includes/nav-menu.php:424
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "El ID de objeto dado no es de un objeto de menú."
#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/nav-menu.php:339 wp-includes/nav-menu.php:354
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "El nombre del menú %s entra en conflicto con otro menú. Por favor, utiliza otro."
#: wp-includes/nav-menu.php:97
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "Las ubicaciones del menú de navegación deben ser cadenas."
#: wp-includes/class-walker-comment.php:343
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time.
#. translators: Publish box date string. 1: Date, 2: Time. See
#. https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-walker-comment.php:339
#: wp-includes/class-walker-comment.php:434 wp-admin/comment.php:209
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:171 wp-admin/edit-form-comment.php:108
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:885
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198 wp-admin/includes/meta-boxes.php:386
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"
#. translators: %s: Comment author link.
#: wp-includes/class-walker-comment.php:326
#: wp-includes/class-walker-comment.php:423
msgid "%s says:"
msgstr "%s dice:"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:304
#: wp-includes/class-walker-comment.php:402
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Tu comentario se encuentra en espera de moderación. Esto es una previsualización, tu comentario será visible después de ser aprobada."
#: wp-includes/class-walker-comment.php:302
#: wp-includes/class-walker-comment.php:400
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación."
#: wp-includes/class-walker-comment.php:250
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#. translators: 1: Month, 2: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:449
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Los siguientes valores no describen una fecha válida: mes %1$s, día %2$s."
#. translators: 1: Year, 2: Month, 3: Day of month.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:433
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Los siguientes valores no describen una fecha correcta: año %1$s, mes %2$s, día %3$s."
#. translators: Date query invalid date message. 1: Invalid value, 2: Type of
#. value, 3: Minimum valid value, 4: Maximum valid value.
#: wp-includes/class-wp-date-query.php:403
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valor no válido %1$s para %2$s. El valor esperado debería estar entre %3$s y %4$s."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:246
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "Error al salir del modo de recuperación. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:242
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "Expiró el enlace para salir del modo de recuperación."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:188
msgid "Failed to store the error."
msgstr "Fallo al guardar el error."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:177
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "Se produjo un error en un punto de conexión no protegido."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:172
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "Error no causado por un plugin o tema."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para hacer peticiones de oEmbed con proxy."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "Si se realizará una petición de descubrimiento de oEmbed a proveedores que no estén en lista blanca."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "La altura máxima del marco de incrustación en píxeles."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "El ancho máximo del marco de incrustación en píxeles."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "El formato oEmbed a utilizar."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "La URL del recurso del que recuperar los datos oEmbed."
#. translators: %s: The currently used PHP version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:346
msgid "PHP version %s"
msgstr "Versión PHP %s"
#. translators: 1: The failing plugins name. 2: The failing plugins version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:338
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Plugin actual: %1$s (versión %2$s)"
#. translators: 1: Current active theme name. 2: Current active theme version.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:329
msgid "Current theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Tema actual: %1$s (versión %2$s)"
#. translators: %s: Your current version of WordPress.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:324
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:230
msgid "WordPress version %s"
msgstr "Versión WordPress %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:268
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "En este caso, WordPress encontró un error con tu tema, %s."
#. translators: %s: Plugin name.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:262
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "En este caso, WordPress encontró un error con uno de tus plugins, %s."
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:198
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] Tu sitio está experimentando un problema técnico"
#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT. DEBUG: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:151
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"Since WordPress 5.2 there is a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"¡Hola!\n"
"\n"
"Desde WordPress 5.2 hay una característica incorporada que detecta cuándo un plugin o un tema causa un error fatal en tu sitio y te avisa mediante este correo electrónico automático.\n"
"###CAUSE###\n"
"Primero, visita tu web (###SITEURL###) y comprueba si hay algún problema visible. A continuación, visita la página donde ha sido detectado el error (###PAGEURL###) y comprueba si hay algún problema visible.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"Si tu sitio parece roto y no puedes acceder a tu escritorio con normalidad, ahora WordPress tiene un «modo de recuperación» especial. Este te permite acceder de forma segura a tu escritorio e investigar más a fondo.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Para mantener tu sitio seguro, este enlace caducará en ###EXPIRES###. Sin embargo, no te preocupes por esto: recibirás por correo electrónico un nuevo enlace si el error ocurre de nuevo después de que caduque.\n"
"\n"
"Cuando busques ayuda para este problema, es posible que se te pida la siguiente información:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:139
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "Por favor contacta con tu proveedor de alojamiento web para solicitar ayuda con la investigación a fondo de este problema."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:124
msgid "Error Details"
msgstr "Detalles del error"
#. translators: 1. Last sent as a human time diff, 2. Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:77
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "Ya se ha enviado un enlace de recuperación hace %1$s. Por favor, espera otro %2$s antes de solicitar un nuevo correo electrónico."
#. translators: %s: mail()
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:69
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the %s function."
msgstr "El correo electrónico no se ha podido enviar. Posible motivo: Su hosting ha deshabilitado la función %s ."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:56
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "No se pudo actualizar la última hora de envío de correo electrónico."
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "El tipo de bloque \"%s\" no está registrado."
#. translators: %s: Block name.
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "El tipo de bloque \"%s\" ya está registrado."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Los nombres de tipo de bloque deben contener un prefijo de espacio de nombres. Ejemplo: my-plugin/my-custom-block-type"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Los nombres de tipo de bloque no deben contener caracteres en mayúscula."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Los nombres de tipo de bloque deben ser cadenas."
#: wp-includes/class-wp-query.php:1463
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "un, una, para, como, en, ser, por, com, cómo, para, desde, como, es, de, en, o, eso, el, esto, a, hacía, que, qué, cuando, cuándo, donde, dónde, quien, quién, será, con, www, y, entre, la, lo, este, ese, esa, eso, es, está, esta, asi, así"
#. translators: %s: Database table name.
#: wp-includes/ms-site.php:1323
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "La tabla %s no está instalada. Por favor, ejecute la actualización de la base de datos de red."
#: wp-includes/ms-site.php:810
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "Parece que ya se ha cancelado la inicialización del sitio."
#. translators: %d: Site ID.
#: wp-includes/ms-site.php:692
msgid "Site %d"
msgstr "Sitio %d"
#: wp-includes/ms-site.php:679
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "El sitio parece estar ya inicializado."
#: wp-includes/ms-site.php:675 wp-includes/ms-site.php:806
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "No existe un sitio con este ID."
#: wp-includes/ms-site.php:619
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "Las fechas de registro y última actualización deben ser fechas válidas."
#: wp-includes/ms-site.php:608
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "Deben proporcionarse las fechas de registro y última actualización."
#: wp-includes/ms-site.php:601
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "Debe proporcionarse el ID de red del sitio."
#: wp-includes/ms-site.php:596
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "La ruta del sitio no debe estar vacía."
#: wp-includes/ms-site.php:591
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "El dominio del sitio no debe estar vacío."
#: wp-includes/ms-site.php:262
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "No se pudo borrar el sitio de la base de datos."
#: wp-includes/ms-site.php:173
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "No se pudo actualizar el sitio en la base de datos."
#: wp-includes/ms-site.php:159 wp-includes/ms-site.php:212
msgid "Site does not exist."
msgstr "El sitio no existe."
#: wp-includes/ms-site.php:154 wp-includes/ms-site.php:207
#: wp-includes/ms-site.php:670 wp-includes/ms-site.php:801
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "El ID del sitio no debe estar vacío."
#: wp-includes/ms-site.php:77
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "No se pudieron recuperar los datos del sitio."
#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "No se pudo insertar el sitio de la base de datos."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1203
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:307 wp-admin/includes/nav-menu.php:661
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:890
msgid "Add to Menu"
msgstr "Añadir al menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1187
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Desplegar/Plegar sección: Enlaces personalizados"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1185
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:143
msgid "Custom Links"
msgstr "Enlaces personalizados"
#. translators: %s: Title of a section with menu items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1151
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Desplegar/Plegar sección: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1146
msgid "No items"
msgstr "Nada"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1096
msgid "Search menu items…"
msgstr "Buscar elementos de menú…"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1095
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Buscar elementos de menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1090
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Añadir elementos de menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1064
msgid "Create New Menu"
msgstr "Crea un nuevo menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1060
msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Crea un menú, asígnalo a una ubicación y añade elementos de menú como enlaces a páginas y categorías. Si tu tema tiene varias áreas de menú, puede que tengas que crear más de uno."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1057
msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Parece que tu sitio todavía no tiene menús. ¿Quieres crear uno? Haz clic en el botón para comenzar."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1046
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr "Haz clic en “Siguiente” para empezar a añadir enlaces a tu nuevo menú."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1040
#: wp-admin/nav-menus.php:1018
msgid "Delete Menu"
msgstr "Borrar menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1031
msgid "Move one level down"
msgstr "Mover a un nivel inferior"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1030
msgid "Move one level up"
msgstr "Mover a un nivel superior"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1014
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Añadir al menú: %1$s (%2$s)"
#. translators: 1: Post type name, 2: Error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:980
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s no se pudo crear: %2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:886
msgid "Empty title."
msgstr "Título vacío."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:780
msgid "New Menu"
msgstr "Nuevo menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:639
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Ver todas las ubicaciones"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:639
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Ver ubicación"
#. translators: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:633
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Si tu tema tiene áreas de widgets también puedes añadir menús en ellas. Visita el panel de widgets y añade un “widget de menú personalizado” para mostrar un menú en una barra lateral o en el pie de página."
#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:628
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Tu tema puede mostrar menús en %s ubicación. Elige qué menú quieres utilizar."
msgstr[1] "Tu tema puede mostrar menús en %s ubicaciones. Elige qué menú debe aparecer en qué ubicación."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:625
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "Tu tema puede mostrar menús en una ubicación. Elige qué menú te gustaría usar."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:601
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Los menús se pueden mostrar en ubicaciones definidas por tu tema."
#. translators: %s: URL to the Widgets panel of the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:597
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in widget areas by adding a “Navigation Menu” widget."
msgstr "Los menús se pueden mostrar en lugares definidos por el tema o en las áreas de widgets añadiendo un widget «Menú personalizado»."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:593
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Este panel se usa para gestionar los menús de navegación de los contenidos que ya has publicado en tu sitio. Puedes crear menús y añadir elementos del contenido existente, como páginas, entradas, categorías, etiquetas, formatos, o enlaces personalizados. "
#. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Parent item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:508 wp-admin/nav-menus.php:442
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Número de subelemento %2$d de %3$s."
#. translators: 1: Item name, 2: Item position, 3: Total number of items.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:506 wp-admin/nav-menus.php:440
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Elemento de menú %2$d de %3$d."
#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:504 wp-admin/nav-menus.php:438
msgid "Out from under %s"
msgstr "Sacar de debajo de %s"
#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:502 wp-admin/nav-menus.php:436
msgid "Under %s"
msgstr "Detrás de %s"
#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500 wp-admin/nav-menus.php:434
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Sacarlo de debajo de %s"
#. translators: %s: Previous item name.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:498 wp-admin/nav-menus.php:432
msgid "Move under %s"
msgstr "Mover detrás de %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:496 wp-admin/nav-menus.php:430
msgid "Move to the top"
msgstr "Mover a la primera posición"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:495 wp-admin/nav-menus.php:429
msgid "Move down one"
msgstr "Mover uno abajo"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:494 wp-admin/nav-menus.php:428
msgid "Move up one"
msgstr "Mover uno arriba"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:477
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Cerrar el modo reordenar"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:473
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Cargando más resultados... por favor, espere."
#. translators: %d: Number of additional menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:472
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Elementos adicionales encontrados: %d"
#. translators: %d: Number of menu items found.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Número de elementos encontrados: %d"
#. translators: %s: Title of a menu item in draft status.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:107
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendiente)"
#. translators: %s: Title of an invalid menu item.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:103
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (no válido)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "El elemento de menú es ahora un subelemento"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:461
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Elemento de menú sacado fuera del submenú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Elemento de menú bajado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:459
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Elemento de menú subido"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menú eliminado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Menu created"
msgstr "Menú creado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Elemento de menú borrado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455
msgid "Menu item added"
msgstr "Elemento de menú añadido"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Si tu tema tiene varios menús, darles nombres claros te ayudará a gestionarlos."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453 wp-admin/nav-menus.php:908
msgid "Menu Name"
msgstr "Nombre del menú"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Menu Locations"
msgstr "Ubicaciones de menús"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Menu Location"
msgstr "Ubicación de menú"
#. translators: %s: Menu location.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualmente fijado en: %s)"
#. translators: %s: Number of menu locations.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Tu tema puede mostrar menús en %s ubicación."
msgstr[1] "Tu tema puede mostrar menús en %s ubicaciones."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Tu tema puede mostrar menús en una ubicación."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:393
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:386
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:113
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Clave de recuperación vencida."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Clave de recuperación no válida."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:105
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Formato de clave de recuperación no válido."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:97
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "El modo de recuperación no se ha inicializado."
#: wp-includes/plugin.php:839
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Solo se puede usar una función o método de una clase estática en un gancho de desinstalación."
#: wp-includes/post-formats.php:106
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/post-formats.php:105
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: wp-includes/post-formats.php:104
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: wp-includes/post-formats.php:103
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
#: wp-includes/post-formats.php:102
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Minientrada"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: wp-includes/post-formats.php:73
msgid "Invalid post."
msgstr "Entrada no válida."
#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/class-walker-category.php:165
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Feed para todas las entradas archivadas en %s"
#. translators: User role for subscribers.
#: wp-includes/capabilities.php:1060
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Suscriptor"
#. translators: User role for contributors.
#: wp-includes/capabilities.php:1058
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"
#. translators: User role for authors.
#: wp-includes/capabilities.php:1056
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. translators: User role for editors.
#: wp-includes/capabilities.php:1054
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#. translators: User role for administrators.
#: wp-includes/capabilities.php:1052
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#. translators: 1: Post type, 2: Capability name.
#: wp-includes/capabilities.php:89 wp-includes/capabilities.php:160
#: wp-includes/capabilities.php:229 wp-includes/capabilities.php:267
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "El tipo de publicación %1$s no está registrado así que puede que no sea fiable para comprobar la capacidad de \"%2$s\" para un contenido de ese tipo."
#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2748
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Correo electrónico del administrador de red modificado"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2731
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Este aviso confirma que el correo electrónico de administración ha sido cambiado en ###SITENAME###.\n"
"\n"
"El nuevo correo electrónico de administración es ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Este correo electrónico ha sido enviado a ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title.
#: wp-includes/ms-functions.php:2685
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] Solicitud de Cambio de Correo Electrónico del Administrador de Red"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2633
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Recientemente has solicitado cambiar el correo electrónico\n"
"del administrador de tu red.\n"
"\n"
"Si esto es correcto, por favor, haz clic en el siguiente enlace para cambiarlo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Puedes ignorar y borrar este correo electrónico sin problemas si no querías llevar a cabo\n"
"esta acción.\n"
"\n"
"Este correo electrónico se ha enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2237
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola, USERNAME,\n"
"\n"
"Se ha creado tu nueva cuenta.\n"
"\n"
"Puedes acceder con la siguiente información:\n"
"Nombre de usuario: USERNAME\n"
"Contraseña: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"¡Gracias!\n"
"\n"
"--El equipo @ SITE_NAME"
#: wp-includes/ms-functions.php:2106
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › Conseguido"
#. translators: 1: Home URL, 2: Admin URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2102
msgid "You have been added to this site. Please visit the homepage or log in using your username and password."
msgstr "Has sido añadido a este sitio. Por favor, visita la página de inicio o accede utilizando tu nombre de usuario y clave."
#. translators: %s: Home URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:2093
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the homepage."
msgstr "Hubo un error añadiéndote a este sitio. Volver a la página de inicio."
#: wp-includes/ms-functions.php:2030
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "No se puede enviar este formulario, por favor inténtalo nuevamente."
#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1708
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Nuevo usuario en %1$s: %2$s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site title.
#: wp-includes/ms-functions.php:1616
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Nuevo sitio en %1$s: %2$s"
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1560 wp-admin/includes/schema.php:1183
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Hola USERNAME,\n"
"\n"
"tu nuevo sitio SITE_NAME se ha creado correctamente:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Puedes acceder a la cuenta de administrador con la siguiente información:\n"
"\n"
"Nombre de usuario: USERNAME\n"
"Contraseña: PASSWORD\n"
"Accede aquí: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Esperamos que disfrutes de tu nuevo sitio, gracias.\n"
"\n"
"--El equipo @ SITE_NAME"
#. translators: New user notification email subject. %s: User login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1466
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Nuevo registro de usuario: %s"
#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1443
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Nuevo usuario: %1$s\n"
"IP Remota: %2$s\n"
"\n"
"Desactivar estos avisos: %3$s"
#. translators: New site notification email subject. %s: New site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1410
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Nuevo sitio registrado: %s"
#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: URL to Network Settings screen.
#: wp-includes/ms-functions.php:1387
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Nuevo sitio: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP remota: %3$s\n"
"\n"
"Desactivar estos avisos: %4$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1169
msgid "That username is already activated."
msgstr "Ese nombre de usuario ya está activado."
#: wp-includes/ms-functions.php:1153
msgid "Could not create user"
msgstr "No podemos crear el usuario"
#: wp-includes/ms-functions.php:1137
msgid "The site is already active."
msgstr "El sitio ya está activado."
#: wp-includes/ms-functions.php:1135
msgid "The user is already active."
msgstr "El usuario ya esta activo."
#: wp-includes/ms-functions.php:1130
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Clave de activación no válida"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. user login.
#: wp-includes/ms-functions.php:1090
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activar a %2$s"
#. translators: New user notification email. %s: Activation URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:1066
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Para activar tu usuario, por favor, haz clic en el siguiente enlace:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Después de activarlo recibirás *otro correo electrónico* con tus credenciales de acceso."
#. translators: New site notification email subject. 1: Network title, 2: New
#. site URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:980
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activar %2$s"
#. translators: New site notification email. 1: Activation URL, 2: New site
#. URL.
#: wp-includes/ms-functions.php:948
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Para activar tu sitio, por favor haz clic el siguiente enlace:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Después de activarlo, recibirás *otro correo* con tu nombre de usuario.\n"
"\n"
"Después de activar, puedes visitar su sitio aquí:\n"
"\n"
"%2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:706
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Este nombre de sitio está reservado, pero puede estar libre en un par de días."
#: wp-includes/ms-functions.php:688
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Lo siento, ¡ese nombre de sitio está reservado!"
#: wp-includes/ms-functions.php:683 wp-includes/ms-functions.php:1315
#: wp-includes/ms-site.php:636
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Lo siento, ¡ese sitio ya existe!"
#: wp-includes/ms-functions.php:671
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Por favor, introduce el título del sitio."
#: wp-includes/ms-functions.php:653
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Lo siento, ¡los nombres de los sitios deben contener letras también!"
#: wp-includes/ms-functions.php:648
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Lo siento, no puedes utilizar este nombre para el sitio."
#. translators: %s: Minimum site name length.
#: wp-includes/ms-functions.php:643
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "El nombre del sitio debe tener al menos %s carácter."
msgstr[1] "El nombre del sitio debe tener al menos %s caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:629
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ese nombre no está permitido."
#: wp-includes/ms-functions.php:625
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Los nombres de los sitios solo pueden contener letras minúsculas (a-z) y números."
#: wp-includes/ms-functions.php:621
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Por favor, introduce un nombre para el sitio."
#: wp-includes/ms-functions.php:542
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Este correo electrónico ya ha sido usado. Por favor, comprueba tu bandeja de entrada. Podría estar libre en un par de días si no haces nada."
#: wp-includes/ms-functions.php:531
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Este nombre de usuario está reservado, pero podría estar libre en un par de días"
#: wp-includes/ms-functions.php:507
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Lo siento, ¡esa dirección de correo electrónico no está permitida!"
#: wp-includes/ms-functions.php:499
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Lo siento, ¡los nombres de usuario deben contener letras también!"
#: wp-includes/ms-functions.php:490
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "El nombre de usuario debe tener, al menos, 4 caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:486
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "No puedes usar este correo electrónico para registrarte. Estamos teniendo problemas con él, bloquea nuestros correos electrónicos. Por favor, usa otro proveedor."
#: wp-includes/ms-functions.php:484 wp-admin/user-new.php:330
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo válida."
#: wp-includes/ms-functions.php:464
msgid "Please enter a username."
msgstr "Por favor escribe un nombre de usuario."
#: wp-includes/ms-functions.php:457
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Los nombres de usuario solo pueden contener letras en minúsculas (a-z) y números."
#: wp-includes/ms-functions.php:274
msgid "That user does not exist."
msgstr "Ese usuario no existe."
#: wp-includes/ms-functions.php:188
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "No se puede añadir el usuario a este sitio."
#: wp-includes/ms-functions.php:165 wp-admin/user-new.php:327
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "El usuario solicitado no existe."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:44
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s respuesta a %2$s"
msgstr[1] "%1$s respuestas a %2$s"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:38
msgid "One response to %s"
msgstr "Una respuesta a %s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Esta entrada está protegida. Para verla, escribe la contraseña:"
#. translators: 1: Blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s funciona gracias a %2$s"
#. translators: %s: A link to the embedded site.
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Parece que no hay nada en esta ubicación. ¿Estás tratando de visitar %s directamente?"
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can’t be found."
msgstr "¡Vaya! Ese incrustado no está disponible."
#. translators: %s: Site link.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Estás viendo el archivo del blog %s."
#. translators: 1: Site link, 2: Search query.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93
msgid "You have searched the %1$s blog archives for ‘%2$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Has buscado en el archivo del blog %1$s por ‘%2$s’. Si no consigues encontrar nada en estos resultados de búsqueda puedes probar con uno de estos enlaces."
#. translators: 1: Site link, 2: Archive year.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Estás viendo el archivo del blog %1$s del año %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "F, Y"
msgstr "j F Y"
#. translators: 1: Site link, 2: Archive month.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Estás viendo el archivo del blog %1$s de %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "j F Y"
#. translators: 1: Site link, 2: Archive date.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Estás viendo el archivo del blog %1$s del %2$s."
#. translators: %s: Category name.
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Actualmente estás navegando por el archivo de la categoría %s"
#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Por favor, incluye una plantilla %s en tu tema."
#. translators: %s: Template name.
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema sin %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1772
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Busca o utiliza las teclas de flecha arriba y abajo para seleccionar un elemento."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1771
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr ""
"No se ha indicado ningún término de búsqueda. Se mostrarán\n"
" los objetos más recientes."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1754
msgid "Or link to existing content"
msgstr "O enlaza a contenido ya existente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1740
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Introduce la URL de destino"
#. translators: Comment date format. See https://secure.php.net/date
#. translators: Date format in table columns, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1677 wp-admin/comment.php:211
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2201
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:887
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:462
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1077
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:474
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:495
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:334
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1323
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "El siguiente grupo de atajos de formato se aplican mientras escribes o cuando los insertas alrededor de texto plano en el mismo párrafo. Pulsa la tecla Esc o el botón Deshacer para deshacer los cambios."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1321
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Los siguientes atajos de formato se sustituyen al pulsar Intro. Pulsa Escape o el botón Deshacer para deshacer los cambios."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1319
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Cuando empiezas un párrafo nuevo con uno de estos atajos de formato, seguidos por un espacio, el formato se aplica automáticamente. Pulsa la tecla Retroceso o Escape para deshacer. "
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1317
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Para mover el foco a otros botones utiliza Tab o las teclas de flecha. Para devolver el foco al editor pulsa Escape o utiliza uno de los botones."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1315
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1075
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Atención: el enlace se ha insertado pero puede tener errores. Por favor, compruébalo."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
msgid "Letter"
msgstr "Letra"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1312
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + letra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1311
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + letra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1310
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Mayús + Alt + letra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1309
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + letra:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1308
msgid "Elements path"
msgstr "Ruta de los elementos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1307
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barra de herramientas del editor"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1306
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Editor de menú (cuando está activado)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1305
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Barra de herramientas en línea (cuando se selecciona una imagen, enlace o vista previa)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1304
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Accesos rápidos a focos:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1303
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Atajos adicionales,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1302
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Atajos predeterminados,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1301
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado del bloque clásico"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1300 wp-includes/js/dist/edit-post.js:986
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3521 wp-admin/user-edit.php:318
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1294
msgid "Link options"
msgstr "Opciones de enlace"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1292
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19717
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Pega la URL o teclea para buscar"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:250
#: wp-includes/class-walker-comment.php:438
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1291
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19407
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15982
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11634 wp-admin/comment.php:227
#: wp-admin/edit-form-comment.php:121
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:176
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:725
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:327
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:670
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:718
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:412
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1341
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:473
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:450
#: wp-admin/includes/dashboard.php:686 wp-admin/includes/meta-boxes.php:121
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:171 wp-admin/includes/meta-boxes.php:253
#: wp-admin/includes/post.php:1458
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:692
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:396
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:504
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1289
msgid "No alignment"
msgstr "Sin alineación"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgid "Read more..."
msgstr "Leer más..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1286
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Insertar etiqueta de salto de página"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1284
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Más herramientas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1280
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1278
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead."
msgstr "Tu navegador no soporta acceso directo al portapapeles. Por favor, usa los atajos de teclado o el menú de edición de tu navegador."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Área de texto enriquecido. Presiona Control-Option-H para ver la ayuda."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Área de texto enriquecido. Pulsa Alt-Shift-H para obtener ayuda."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1265
msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Si buscas pegar contenido enriquecido desde Microsoft Word, prueba a desactivar esta opción. El editor limpiará el texto pegado desde Word de forma automática."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1264
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "El pegado es ahora en modo de texto plano. Los contenidos se pegarán como texto plano mientras no desactives esa opción."
#. translators: Word count.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1262
msgid "Words: %s"
msgstr "Palabras: %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1259
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Mostrar caracteres invisibles"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostrar bloques"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1257
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1256
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Insertar plantilla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1251
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Extensión"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1250
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espacio de celda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249
msgid "Cell padding"
msgstr "Borde de celda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgid "Cell type"
msgstr "Tipo de celda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
msgid "Row type"
msgstr "Tipo de fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1246
msgid "Column group"
msgstr "Grupo de columnas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1245
msgid "Row group"
msgstr "Grupo de filas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1242
msgid "Middle"
msgstr "Intermedio"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1240
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Alineación vertical"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1239
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1235
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Alineación horizontal"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1229
msgid "Split table cell"
msgstr "Dividir celda de la tabla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
msgid "Merge table cells"
msgstr "Combinar celdas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
msgid "Copy table row"
msgstr "Copiar fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226
msgid "Cut table row"
msgstr "Cortar fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgid "Delete column"
msgstr "Eliminar columna"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224
msgid "Delete row"
msgstr "Borrar fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1223
msgid "Paste table row after"
msgstr "Pegar fila debajo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1222
msgid "Paste table row before"
msgstr "Pegar fila encima"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1221
msgid "Insert column after"
msgstr "Insertar columna después"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1220
msgid "Insert column before"
msgstr "Insertar columna antes"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
msgid "Insert row after"
msgstr "Insertar fila debajo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1218
msgid "Insert row before"
msgstr "Insertar fila encima"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Pie"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1215
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Header cell"
msgstr "Cabecera de celda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1212
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Celda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1211
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Columnas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1208
msgid "Row"
msgstr "Fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propiedades de celda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
msgid "Table row properties"
msgstr "Propiedades de fila"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1203
msgid "Table properties"
msgstr "Propiedades de tabla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1202
msgid "Delete table"
msgstr "Borrar tabla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201
msgid "Insert table"
msgstr "Insertar tabla"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1198
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Añadir al diccionario"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1197
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgid "Check Spelling"
msgstr "Comprobar ortografía"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193
msgid "Match case"
msgstr "Coincidir mayúsculas/minúsculas"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Reemplazar todo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1191
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1190
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189
msgid "Find and replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Palabras completas"
#. translators: Previous.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1183
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "No podemos encontrar la cadena especificada."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1177
msgid "No color"
msgstr "Sin color"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1176
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16893
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1172
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "La URL que has introducido parece ser un enlace externo, ¿Quieres añadir el prefijo http:// obligatorio?"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "La URL que has introducido parece ser una dirección de correo electrónico, ¿quieres añadir el prefijo mailto: obligatorio?"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167
msgid "Text to display"
msgstr "Texto a mostrar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1166
msgid "New window"
msgstr "Nueva ventana"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165 wp-admin/edit-link-form.php:32
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1136
msgid "Target"
msgstr "Destino"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1163
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8427 wp-includes/js/dist/editor.js:8002
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1211
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1160
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3994
msgid "Remove link"
msgstr "Quitar enlace"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158
msgid "Restore last draft"
msgstr "Restaurar el último borrador"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espacio horizontal"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgid "Horizontal line"
msgstr "Línea horizontal"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1153
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1151
msgid "Paste as text"
msgstr "Pegar como texto"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1150
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15029
msgid "Page break"
msgstr "Salto de página"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1149
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espacio sin salto"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1148
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticonos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1147
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2440
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "De izquierda a derecha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "De derecha a izquierda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1145
msgid "Special character"
msgstr "Caracter especial"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1142
msgid "Embed"
msgstr "Incrustado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1141
msgid "Insert video"
msgstr "Insertar vídeo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Pega tu código de inserción a continuación:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1139
msgid "Alternative source"
msgstr "Fuente alternativa"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
msgid "Poster"
msgstr "Cartel"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1137
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Insertar/editar medios"
#. translators: The user language selection field label.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1135 wp-admin/user-edit.php:346
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1134
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Insertar/editar código de ejemplo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1133
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:437
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tabla de contenidos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1132
msgid "Insert date/time"
msgstr "Insertar fecha/hora"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1131
msgid "Date/time"
msgstr "Fecha/hora"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1129
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10808
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1128
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1127
msgid "Image description"
msgstr "Descripción de la imagen"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1126
msgid "Vertical space"
msgstr "Espacio vertical"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1125
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Mantener proporciones"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1124
msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1123
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1122
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22211 wp-admin/edit-link-form.php:34
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1121 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4271
msgid "General"
msgstr "Generales"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1120
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Insertar/Editar imagen"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1116 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7604 wp-admin/comment.php:162
#: wp-admin/edit-form-comment.php:43
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:454
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:931
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:990
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:287
#: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:26
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:614
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1588
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:882 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1538
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:331
#: wp-admin/includes/theme-install.php:104
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1114
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1113
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras claves"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1111
msgid "Robots"
msgstr "Robots"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1110
msgid "Document properties"
msgstr "Propiedades del documento"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1107
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1106
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "El id debe empezar con una letra, seguida solo por letras, números, barras, puntos, guiones y guiones bajos."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1104
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Textos de enlace"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1103
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Texto de enlace"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1102
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1099
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romana minúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1098
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romana mayúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1097
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Alfa mayúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1096
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Alfa minúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1095
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Griega minúscula"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1094
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1093
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1092
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1091
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrada"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1087
msgid "Visual aids"
msgstr "Ayudas visuales"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1082 wp-includes/js/dist/editor.js:6688
#: wp-admin/includes/image-edit.php:226
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 wp-includes/js/dist/editor.js:6726
#: wp-admin/edit-comments.php:292 wp-admin/edit-comments.php:303
#: wp-admin/edit.php:404 wp-admin/includes/image-edit.php:225
#: wp-admin/includes/media.php:1702 wp-admin/includes/template.php:538
#: wp-admin/includes/template.php:547 wp-admin/upload.php:335
#: wp-admin/upload.php:354
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1080
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1079
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1077
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1075
msgid "Decrease indent"
msgstr "Reducir sangría"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1074
msgid "Increase indent"
msgstr "Aumentar sangría"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1073
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1072
msgid "Align left"
msgstr "Alineación izquierda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1071
msgid "Align right"
msgstr "Alineación derecha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1070
msgid "Align center"
msgstr "Alineación centrada"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamaños de fuente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1067
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de fuente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgid "Source code"
msgstr "Código fuente"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgid "Clear formatting"
msgstr "Borrar formatos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1060
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1368
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tachado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1407
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Integrado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformateado"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2680
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"
#. translators: Block tags.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Encabezamientos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1038
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgid "New document"
msgstr "Nuevo documento"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:192 wp-includes/class-wp-editor.php:1296
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "HTML"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:190 wp-includes/class-wp-editor.php:1295
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#: wp-includes/ms-load.php:497
msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Si todavía estás atascado con este mensaje, comprueba que tu base de datos contiene las siguientes tablas:"
#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-a-wordpress-network/"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/ms-load.php:494
msgid "Read the bug report page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Lee la página de informe de errores. Algunas de las directrices que encontrarás allí pueden ayudarte a averiguar qué salió mal."
#: wp-includes/ms-load.php:491
msgid "What do I do now?"
msgstr "¿Qué hago ahora?"
#. translators: 1: Site URL, 2: Table name, 3: Database name.
#: wp-includes/ms-load.php:485
msgid "Could not find site %1$s. Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "No se pudo encontrar el sitio %1$s. Buscada la tabla %2$s en la base de datos %3$s. ¿Es correcto?"
#. translators: %s: Table name.
#: wp-includes/ms-load.php:479
msgid "Database tables are missing. This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "No se encuentran las tablas de la base de datos. Puede ser que el MySQL no está corriendo, que WordPress no esté instalado adecuadamente, o que alguien borró %s. Deberías mirar tu base de datos."
#: wp-includes/ms-load.php:474
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Si eres el propietario de esta red, por favor, comprueba que está funcionando correctamente MySQL y las tablas no tienen errores."
#: wp-includes/ms-load.php:473
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Si no se muestra tu sitio, por favor, contacta con el dueño de esta red."
#: wp-includes/ms-load.php:122
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Este sitio ha sido archivado o suspendido."
#. translators: %s: Admin email link.
#: wp-includes/ms-load.php:111
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Este sitio todavía no está activo. Si tienes problemas para activar tu sitio contacta con %s por favor."
#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Este sitio ya no está disponible."
#: wp-includes/query.php:871
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#. translators: 1: pre_get_posts, 2: WP_Query->is_main_query(), 3:
#. is_main_query(), 4: Link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:867
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "En %1$s, usa el método %2$s, no la función %3$s. Echa un vistazo a %4$s."
#: wp-includes/query.php:157 wp-includes/query.php:182
#: wp-includes/query.php:207 wp-includes/query.php:235
#: wp-includes/query.php:263 wp-includes/query.php:291
#: wp-includes/query.php:324 wp-includes/query.php:348
#: wp-includes/query.php:374 wp-includes/query.php:399
#: wp-includes/query.php:419 wp-includes/query.php:452
#: wp-includes/query.php:485 wp-includes/query.php:515
#: wp-includes/query.php:539 wp-includes/query.php:570
#: wp-includes/query.php:594 wp-includes/query.php:618
#: wp-includes/query.php:638 wp-includes/query.php:662
#: wp-includes/query.php:695 wp-includes/query.php:727
#: wp-includes/query.php:751 wp-includes/query.php:775
#: wp-includes/query.php:799 wp-includes/query.php:823
#: wp-includes/query.php:843
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Las etiquetas de las consultas condicionales no funcionan antes de ejecutar la consulta. Haciéndolo antes, siempre devuelven falso."
#: wp-includes/taxonomy.php:4410
msgid "Invalid object ID."
msgstr "ID de objeto no válido."
#. translators: %s: Taxonomy label, %l: List of terms formatted as per
#. $term_template.
#: wp-includes/taxonomy.php:4337
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."
#: wp-includes/taxonomy.php:3823
msgid "Could not split shared term."
msgstr "No se pudo dividir el término compartido."
#. translators: %s: Taxonomy term slug.
#: wp-includes/taxonomy.php:2923
msgid "The slug “%s” is already in use by another term."
msgstr "El slug “%s” lo está utilizando ya otro término."
#: wp-includes/taxonomy.php:2554
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "No se ha podido introducir la relación entre términos en la base de datos."
#: wp-includes/taxonomy.php:2294
msgid "Could not insert term taxonomy into the database."
msgstr "No ha sido posible introducir la taxonomía del término en la base de datos."
#: wp-includes/taxonomy.php:2267
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "No ha sido posible introducir el término en la base de datos."
#: wp-includes/taxonomy.php:2246
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Un término con el nombre y el slug ya existe en esta taxonomía."
#: wp-includes/taxonomy.php:2243
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Un término con el nombre dado ya existe en este nivel."
#: wp-includes/taxonomy.php:2137 wp-includes/taxonomy.php:2857
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Es necesario asignar un nombre a este término."
#: wp-includes/taxonomy.php:1219 wp-includes/taxonomy.php:1272
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Los términos meta no pueden añadirse a los términos que estén compartidos entre taxonomías."
#: wp-includes/taxonomy.php:818 wp-includes/taxonomy.php:2828
#: wp-includes/taxonomy.php:4191
msgid "Empty Term."
msgstr "Término vacío."
#: wp-includes/taxonomy.php:569
msgid "← Back to Categories"
msgstr "← Volver a categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:569
msgid "← Back to Tags"
msgstr "← Volver a etiquetas"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/taxonomy.php:568 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1091
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Más utilizadas"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms.
#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Más utilizadas"
#: wp-includes/taxonomy.php:566
msgid "Categories list"
msgstr "Lista de categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:566
msgid "Tags list"
msgstr "Lista de etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:565
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:565
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:564
msgid "No tags"
msgstr "Sin etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:563
msgid "No categories found."
msgstr "No se encontraron categorías."
#: wp-includes/taxonomy.php:563
msgid "No tags found."
msgstr "No se han encontrado etiquetas."
#: wp-includes/taxonomy.php:562
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Elige entre las etiquetas más utilizadas"
#: wp-includes/taxonomy.php:561
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Añadir o quitar etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:560
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separa las etiquetas con comas."
#: wp-includes/taxonomy.php:559
msgid "New Category Name"
msgstr "Nombre de la nueva categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:559
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nombre de la nueva etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:558
msgid "Add New Category"
msgstr "Añadir nueva categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:558 wp-includes/js/dist/editor.js:9638
msgid "Add New Tag"
msgstr "Añadir nueva etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:557
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:557
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:556
msgid "View Category"
msgstr "Ver categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:556
msgid "View Tag"
msgstr "Ver etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:555
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar Categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:555
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:554
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoría superior:"
#: wp-includes/taxonomy.php:553 wp-includes/js/dist/editor.js:11056
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría superior"
#: wp-includes/taxonomy.php:552 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1090
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:552
msgid "All Tags"
msgstr "Todas las etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:551
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"
#: wp-includes/taxonomy.php:550
msgid "Search Categories"
msgstr "Buscar categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:550
msgid "Search Tags"
msgstr "Buscar etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:549
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:549
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:548
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:548
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:468
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "No está permitido anular una taxonomía incorporada."
#: wp-includes/taxonomy.php:423 wp-includes/taxonomy.php:424
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Los nombres de taxonomías deben tener entre 1 y 32 caracteres de longitud."
#: wp-includes/taxonomy.php:166
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1836
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1440
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: wp-includes/taxonomy.php:165
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
#: wp-includes/taxonomy.php:142
msgid "← Back to Link Categories"
msgstr "← Volver a categorías de enlace"
#: wp-includes/taxonomy.php:138
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nuevo nombre de categoría de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:137
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Añadir nueva categoría de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:136
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualizar categoría de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:135
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar categoría del enlace"
#: wp-includes/taxonomy.php:134
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas las categorías de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:132
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Buscar categorías de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:131
msgid "Link Category"
msgstr "Categoría de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:130 wp-admin/menu.php:83
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorías de enlaces"
#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navegación"
#. translators: Used to join items in a list with only 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5094
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s y %2$s"
#. translators: Used to join last two items in a list with more than 2 times.
#: wp-includes/formatting.php:5092
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s y %2$s"
#. translators: Used to join items in a list with more than 2 items.
#: wp-includes/formatting.php:5090
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: wp-includes/formatting.php:4826
msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/#choosing-your-permalink-structure"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/formatting.php:4825
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. Learn more"
msgstr "Se requiere una etiqueta de estructura cuando se utilizan enlaces permanentes personalizados. Aprender más"
#: wp-includes/formatting.php:4807
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "La zona horaria que has introducido no es válida. Por favor, selecciona una zona horaria válida."
#: wp-includes/formatting.php:4748
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "La dirección del sitio no parece ser una URL válida. Por favor, introduce una válida."
#: wp-includes/formatting.php:4735
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "La dirección de WordPress parece no ser una URL válida. Por favor, introduce una válida."
#: wp-includes/formatting.php:4625
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "La dirección de correo electrónico parece que no es válida. Por favor, introduce una válida."
#. translators: Maximum number of words used in a post excerpt.
#: wp-includes/formatting.php:3851
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
#. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of
#. years.
#: wp-includes/formatting.php:3806
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s año"
msgstr[1] "%s años"
#. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of
#. months.
#: wp-includes/formatting.php:3799
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"
#. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of
#. weeks.
#: wp-includes/formatting.php:3792
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"
#. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days.
#: wp-includes/formatting.php:3785
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"
#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s:
#. Number of minutes.
#: wp-includes/formatting.php:3771
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s min"
msgstr[1] "%s min"
#: wp-includes/formatting.php:143
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgstr "no es,aunque,estaba,esta es,podría,hasta,tal,suficiente,alrededor,porque,les"
#: wp-includes/formatting.php:135
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "no es,aunque,estaba,esta es,podría,hasta,tal,suficiente,alrededor,porque,les"
#. translators: Em dash.
#: wp-includes/formatting.php:118
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "—"
#. translators: En dash.
#: wp-includes/formatting.php:116
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
#. translators: Closing curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:113
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: Opening curly single quote.
#: wp-includes/formatting.php:111
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
#. translators: Double prime, for example in 9" (nine inches).
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr "″"
#. translators: Prime, for example in 9' (nine feet).
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr "′"
#. translators: Apostrophe, for example in 'cause or can't.
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: Closing curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:100
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"
#. translators: Opening curly double quote.
#: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:5413
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "“"
#: wp-includes/deprecated.php:3936 wp-includes/deprecated.php:3953
#: wp-admin/press-this.php:74
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Se requiere el plugin Publicar esto"
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3200
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "El archivo “%s” no es una imagen."
#: wp-includes/deprecated.php:3191
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "La biblioteca de imágenes GD no está instalada."
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/deprecated.php:3187
msgid "File “%s” doesn’t exist?"
msgstr "¿El archivo “%s” no existe?"
#: wp-includes/deprecated.php:3135
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "¿Seguro que quieres hacer esto?"
#: wp-includes/deprecated.php:2684
msgid "Last Post"
msgstr "Última entrada"
#: wp-includes/deprecated.php:2684 wp-admin/network/settings.php:303
msgid "First Post"
msgstr "Primera entrada"
#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"
#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "nuevo Loop de WordPress"
#: wp-includes/bookmark-template.php:219
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#. translators: %s: Date and time of last update.
#: wp-includes/bookmark-template.php:90
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6039
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Por favor, introduce una URL de YouTube válida."
#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6014
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Solo se pueden usar archivos %1$s or %2$s para el vídeo de la cabecera. Por favor, convierte tu video e inténtalo de nuevo o sube tu vídeo a YouTube y enlázalo con la opción de abajo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:6006
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Este archivo de vídeo es demasiado grande para ser empleado como un vídeo de cabecera. Inténtalo con un vídeo más corto u optimiza los ajuste de compresión y vuelve a subir el archivo con menos de 8 MB de peso. También puedes subir tu vídeo a YouTube y enlazarlo con la opción siguiente."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5965
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Ajuste de fondo no reconocido."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5956
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5960
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Valor no válido del tamaño de la imagen de fondo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5952
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Valor no válido de la posición Y de la imagen de fondo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5948
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Valor no válido de la posición X de la imagen de fondo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5944
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Valor no válido para el archivo adjunto de fondo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5940
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Valor no válido de la repetición de la imagen de fondo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5692
msgid "CSS code"
msgstr "Código CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5670
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS adicional"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5634
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Aprende más sobre CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5633
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5630
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Añade tu propio código CSS aquí para personalizar la apariencia y diseño de tu sitio."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5621
msgid "Posts page"
msgstr "Página de entradas"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5603
#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5587
msgid "A static page"
msgstr "Una página estática"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5586
#: wp-admin/options-reading.php:89
msgid "Your latest posts"
msgstr "Tus últimas entradas"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5582
#: wp-admin/options-reading.php:85 wp-admin/options-reading.php:86
msgid "Your homepage displays"
msgstr "Tu portada muestra"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5565
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Puedes elegir qué mostrar en la portada de tu sitio. Pueden ser entradas en orden cronológicamente inverso (blog clásico) o una página fija/estática. Para establecer una portada estática primero tienes que crear dos páginas. Una se convertirá en la página de portada, y la otra será donde se mostrarán tus entradas."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5563
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Ajustes de portada"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5540
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:449
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Desplazar con la página"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5522
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:441
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Repetir la imagen de fondo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5503
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:430
msgctxt "Original Size"
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5499
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4532
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4559
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:427
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:428
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de la imagen"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5449
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5448
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5447
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5504
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:431
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Ajustar a la pantalla"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5446
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5505
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:432
msgid "Fill Screen"
msgstr "Rellenar pantalla"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5445
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5441
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "Configuración"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5378
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "O escribe una URL de YouTube:"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5364
msgid "Header Video"
msgstr "Vídeo de cabecera"
#. translators: 1: .mp4, 2: Header height in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5286
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Sube tu vídeo en formato %1$s y minimiza su tamaño para tener mejores resultados. Tu tema recomienda una altura de %2$s píxeles."
#. translators: 1: .mp4, 2: Header width in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5279
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Para obtener mejores resultados, sube tu vídeo en formato %1$s y reduce el tamaño del archivo. Tu tema recomienda %2$s píxeles de ancho."
#. translators: 1: .mp4, 2: Header size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5272
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Sube tu vídeo en formato %1$s y minimiza su tamaño de archivo para obtener mejores resultados. Tu tema recomienda unas dimensiones de %2$s pixeles."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5265
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Si añades un video, la imagen se utilizará como alternativa mientras que el video carga."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5264
msgid "Header Media"
msgstr "Medios del encabezado"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5255
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:2467
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8453
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13363
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16661
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18619
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:454
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:455
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5231
msgid "Header Text Color"
msgstr "Color del texto de la cabecera"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5197
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5176
msgid "Choose logo"
msgstr "Elegir logo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5174
msgid "No logo selected"
msgstr "No se ha elegido un logo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5171
msgid "Change logo"
msgstr "Cambiar logo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5170
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5175
msgid "Select logo"
msgstr "Elegir logo"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5162
#: wp-admin/includes/template.php:2225
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"
#. translators: %s: Site icon size in pixels.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5137
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Los iconos del sitio deben ser cuadrados y de al menos %s píxeles."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5135
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Los iconos del sitio son los que ves en las pestañas del navegador, barras de favoritos y dentro de las aplicaciones móviles de WordPress. ¡Sube uno aquí!"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5133
#: wp-admin/includes/template.php:2221
msgid "Site Icon"
msgstr "Icono del sitio"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5111
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5219
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Muestra el título y la descripción corta del sitio"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5092
#: wp-admin/options-general.php:69
msgid "Tagline"
msgstr "Descripción corta"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5058
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidad del sitio"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5031
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Temas de WordPress.org"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5016
msgid "Installed themes"
msgstr "Temas instalados"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5003
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Mientras visualizas un tema nuevo puedes seguir personalizando elementos como widgets y menús, y explorar opciones específicas del tema."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5002
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "¿Estás buscando un tema? Puedes buscar o explorar el directorio de temas de WordPress.org, instalar y previsualizar temas, y luego activarlos aquí mismo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4968
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Entrar en la vista previa móvil"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4965
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Entrar en el modo de vista previa en tableta"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4961
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Entrar en la vista previa de escritorio"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4881
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Mostrando los detalles del tema: %s"
#. translators: %d: Number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4879
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Mostrando %d temas."
#. translators: %d: Number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4877
msgid "%d themes found"
msgstr "%d temas encontrados"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4875
#: wp-admin/network/themes.php:149
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres borrar este tema?"
#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4538
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Vista previa: %s"
#. translators: %s: Document title from the preview.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4535
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalizar: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4337
msgid "Copied"
msgstr "Copiado"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4337
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1078
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4331
msgid "Preview Link"
msgstr "Enlace de vista previa"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4328
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Ve como se verán los cambios de tu sitio en directo, y comparte la vista previa con gente que no pueda acceder al Personalizador."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4326
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Enlace para compartir la vista previa"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4307
#: wp-admin/includes/file.php:330
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "¿Quieres actualizar de todos modos, aunque pueda romper tu sitio?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4293
#: wp-admin/includes/post.php:1745
msgid "Take over"
msgstr "Tomar posesión"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4289 wp-admin/comment.php:67
#: wp-admin/comment.php:268 wp-admin/includes/post.php:1664
#: wp-admin/plugin-editor.php:320 wp-admin/theme-editor.php:372
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4108
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s ya está personalizando este sitio. ¿Quieres tomar posesión?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4106
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s ya está personalizando este sitio. Por favor, espera hasta que haya terminado para intentar personalizarlo. Tus últimos cambios se han guardado automáticamente."
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4101
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "%s ya está personalizando este grupo de cambios. ¿Quieres hacerte cargo tú?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4099
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "%s ya está personalizando este grupo de cambios. Por favor, espera hasta que termine para intentar personalizarlos. Tus últimos cambios se han guardado automáticamente."
#. translators: 1: Panel ID, 2: Link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3889
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Quitar manualmente %1$s puede provocar avisos PHP. Utiliza en su lugar el filtro %2$s."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3354
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para tomar posesión."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3345
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "No se han encontrado grupos de cambios para tomar posesión"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3334
msgid "Security check failed."
msgstr "La comprobación de seguridad ha fallado."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3162
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Cambios enviados a la papelera con éxito."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3143
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Los cambios ya se han enviado a la papelera."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3135
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3155
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "No fue posible enviar los cambios a la papelera."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3124
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Aún no se han guardado cambios, no hay nada que enviar a la papelera."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3114
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Hubo un problema de identificación. Por favor, recargar e inténtalo de nuevo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2632
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "El grupo de cambios anterior ya se ha publicado. Por favor, trata de guardar de nuevo tu grupo de cambios actual."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2518
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "El grupo de cambios lo está editando otro usuario."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2337
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "No autorizado para modificar la configuración debido a los permisos."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2332
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "La configuración no existe o no se reconoce."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2122
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Este formulario no se puede previsualizar en directo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2121
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Este enlace no se puede previsualizar en directo."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1905
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "No autorizado. Debes quitar el parámetro customize_messenger_channel para previsualizarlo como en portada."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4241 wp-admin/includes/file.php:425
#: wp-admin/includes/file.php:435 wp-admin/theme-editor.php:69
#: wp-admin/theme-editor.php:73 wp-admin/themes.php:28 wp-admin/themes.php:71
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "El tema solicitado no existe."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571 wp-admin/nav-menus.php:26
#: wp-admin/themes.php:15 wp-admin/widgets.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para modificar las opciones del tema en este sitio."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "Grupo de cambio s UUID no existente."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Grupo de cambios UUID no válido"
#: wp-includes/functions.php:7256
msgid "Update PHP"
msgstr "Actualizar PHP"
#. translators: %s: Default Update PHP page URL.
#: wp-includes/functions.php:7199
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, see the official WordPress documentation."
msgstr "Este recurso lo proporciona tu servidor web y es específico para tu sitio. Para más información, revisa la documentación oficial de WordPress."
#: wp-includes/functions.php:7156
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
#. translators: Deleted long text.
#: wp-includes/functions.php:6983
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Este contenido fue borrado por el autor."
#. translators: Deleted text.
#: wp-includes/functions.php:6979
msgid "[deleted]"
msgstr "[borrado]"
#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/functions.php:6836
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Correo electrónico del administrador modificado "
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:6819
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Este aviso confirma que se ha cambiado la dirección de correo electrónico del administrador en ###SITENAME###.\n"
"\n"
"La nueva dirección de correo electrónico del administrador es ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Este correo electrónico se ha enviado a ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/functions.php:6735
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "En este momento solo es compatible con UUID V4."
#: wp-includes/functions.php:6322
msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "La página de inicio de sesión abrirá en una nueva pestaña. Luego de iniciar sesión puedes cerrarla y volver a esta página."
#: wp-includes/functions.php:5621
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Desplazamientos manuales"
#: wp-includes/functions.php:5612 wp-includes/functions.php:5617
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: wp-includes/functions.php:5567
msgid "Select a city"
msgstr "Elige una ciudad"
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message.
#: wp-includes/functions.php:4992
msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s se llamó incorrectamente. %2$s %3$s"
#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-includes/functions.php:4988
msgid "Please see Debugging in WordPress for more information."
msgstr "Por favor, visita Depuración en WordPress para más información."
#. translators: %s: Version number.
#: wp-includes/functions.php:4984
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Este mensaje se añadió en la versión %s.)"
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:4874
msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s fue llamado con un argumento que está obsoleto desde la versión %2$s y no hay alternativas disponibles."
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Optional message
#. regarding the change.
#: wp-includes/functions.php:4871
msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s fue llamado con un argumento que está obsoleto desde la versión %2$s! %3$s"
#. translators: 1: PHP class name, 2: Version number, 3: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:4729
msgid "The called constructor method for %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "¡El llamado método constructor para %1$s es obsoleto desde la versión %2$s! Utiliza %3$s en su lugar."
#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: Version number,
#. 4: __construct() method.
#: wp-includes/functions.php:4718
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is deprecated since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "¡El método de llamada al constructor %1$s en %2$s está obsoleto desde la versión %3$s! Utiliza %4$s en su lugar."
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number.
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number.
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number.
#: wp-includes/functions.php:4657 wp-includes/functions.php:4811
#: wp-includes/functions.php:4933
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s ha quedado obsoleto desde la versión %2$s y no hay alternativas disponibles."
#. translators: 1: PHP function name, 2: Version number, 3: Alternative
#. function name.
#. translators: 1: PHP file name, 2: Version number, 3: Alternative file name.
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: Version number, 3: Alternative hook
#. name.
#: wp-includes/functions.php:4654 wp-includes/functions.php:4808
#: wp-includes/functions.php:4930
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s ha quedado obsoleto desde la versión %2$s. Utiliza %3$s en su lugar."
#: wp-includes/functions.php:4597
msgid "Database Error"
msgstr "Error de la base de datos"
#: wp-includes/functions.php:3343
msgid "« Back"
msgstr "« Volver"
#: wp-includes/functions.php:3173
msgid "Please try again."
msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo."
#: wp-includes/functions.php:3165
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "El enlace que has seguido ha caducado."
#. translators: %s: Logout URL.
#: wp-includes/functions.php:3161
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres salir?"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-includes/functions.php:3154
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Estás intentando cerrar tu sesión en %s."
#. translators: %s: File name.
#: wp-includes/functions.php:2646
msgid "Could not write file %s"
msgstr "No se pudo escribir el archivo %s."
#: wp-includes/functions.php:2587
msgid "Empty filename"
msgstr "El nombre de archivo está vacío."
#. translators: %s: Directory path.
#: wp-includes/functions.php:2272 wp-includes/functions.php:2636
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "No se pudo crear el directorio %s. Asegúrate de que el servidor tiene permisos de escritura para el directorio superior."
#. translators: %s: Database repair URL.
#: wp-includes/functions.php:1724
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired."
msgstr "Una o más tablas de la base de datos no están disponibles. La base de datos podría necesitar ser reparada."
#: wp-includes/functions.php:1528
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERROR: Esta no es una plantilla de feed válida."
#. translators: Time difference between two dates, in seconds. %s: Number of
#. seconds.
#. translators: %s: Time duration in second or seconds.
#: wp-includes/formatting.php:3764 wp-includes/functions.php:521
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
#. translators: %s: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:515
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of
#. hours.
#. translators: %s: Time duration in hour or hours.
#: wp-includes/formatting.php:3778 wp-includes/functions.php:509
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"
#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:333
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:303 wp-includes/author-template.php:478
msgid "Posts by %s"
msgstr "Entradas de %s"
#. translators: %s: Author's display name.
#: wp-includes/author-template.php:235
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "Visitar el sitio de %s"
#: wp-includes/comment-template.php:2420
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:2419
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"
#: wp-includes/comment-template.php:2401
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico no será publicada."
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/comment-template.php:2391
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Conectado como %s. Edita tu perfil."
#. translators: 1: Edit user link, 2: Accessibility text, 3: User name, 4:
#. Logout URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2388
msgid "Logged in as %3$s. Log out?"
msgstr "Conectado como %3$s. ¿Quieres salir?"
#. translators: %s: Login URL.
#: wp-includes/comment-template.php:2379
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario."
#. translators: %s: Asterisk symbol (*).
#: wp-includes/comment-template.php:2352 wp-admin/includes/media.php:1674
#: wp-admin/includes/media.php:1995 wp-admin/includes/media.php:2887
#: wp-admin/network/site-new.php:222
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Los campos obligatorios están marcados con %s"
#: wp-includes/comment-template.php:2340
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Guardar mi nombre, correo electrónico y sitio web en este navegador para la próxima vez que haga un comentario."
#: wp-includes/comment-template.php:2319 wp-admin/user-edit.php:538
#: wp-admin/user-new.php:498
msgid "Website"
msgstr "Web"
#: wp-includes/comment-template.php:2292 wp-admin/edit-form-comment.php:49
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:915
#: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:974
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:358
#: wp-admin/includes/template.php:472 wp-admin/user-edit.php:402
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:198
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. translators: %s: Author of the comment being replied to.
#: wp-includes/comment-template.php:1948 wp-includes/comment-template.php:2414
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1944 wp-includes/comment-template.php:2412
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deja un comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:1849
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Clic para cancelar respuesta."
#: wp-includes/comment-template.php:1777
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Inicia sesión para dejar un comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:1776
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Dejar un comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:1639
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Inicia sesión para responder"
#. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name.
#: wp-includes/comment-template.php:1638
msgid "Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1564
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Escribe tu contraseña para ver los comentarios."
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1555
msgid "Comments Off on %s"
msgstr "Comentarios desactivados en %s"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1549
msgid "%1$s Comment on %2$s"
msgid_plural "%1$s Comments on %2$s"
msgstr[0] "%1$s comentario en %2$s"
msgstr[1] "%1$s comentarios en %2$s"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1544
msgid "1 Comment on %s"
msgstr "1 comentario en %s"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/comment-template.php:1539
msgid "No Comments on %s"
msgstr "No hay comentarios en %s"
#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:70 wp-includes/comment-template.php:1162
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utiliza %s en su lugar si no quieres que se muestre el valor."
#: wp-includes/comment-template.php:1103 wp-admin/includes/dashboard.php:795
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"
#: wp-includes/comment-template.php:1100 wp-admin/includes/dashboard.php:798
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"
#. translators: Field name in comment form.
#: wp-includes/comment-template.php:1097 wp-includes/comment-template.php:2371
#: wp-admin/comment.php:224
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:935
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:933
msgid "No Comments"
msgstr "No hay comentarios"
#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:912
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/comment-template.php:905 wp-includes/comment-template.php:920
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:465
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1369 wp-admin/includes/dashboard.php:291
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s comentario"
msgstr[1] "%s comentarios"
#. translators: Maximum number of words used in a comment excerpt.
#: wp-includes/comment-template.php:605
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
#: wp-includes/general-template.php:4392
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"
#: wp-includes/general-template.php:4380
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Océano"
#: wp-includes/general-template.php:4368
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"
#: wp-includes/general-template.php:4356
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Amanecer"
#: wp-includes/general-template.php:4344
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Medianoche"
#: wp-includes/general-template.php:4332
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: wp-includes/general-template.php:4320
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Luminoso"
#: wp-includes/general-template.php:4303
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: wp-includes/formatting.php:3900 wp-includes/general-template.php:4205
#: wp-admin/themes.php:190
msgid "…"
msgstr "…"
#: wp-includes/general-template.php:4102
msgid "Next »"
msgstr "Siguiente »"
#: wp-includes/general-template.php:4101
msgid "« Previous"
msgstr "« Anterior"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post type name.
#: wp-includes/general-template.php:2984
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:2982
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Resultados de búsqueda para “%3$s” RSS"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Author name.
#: wp-includes/general-template.php:2980
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s RSS de las entradas de %3$s"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Term name, 4: Taxonomy
#. singular name.
#: wp-includes/general-template.php:2978
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Tag name.
#: wp-includes/general-template.php:2976
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de la etiqueta"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Category name.
#: wp-includes/general-template.php:2974
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de la categoría"
#. translators: 1: Blog name, 2: Separator (raquo), 3: Post title.
#: wp-includes/general-template.php:2972
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS de los comentarios"
#. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:2932
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s RSS de los comentarios"
#. translators: 1: Blog title, 2: Separator (raquo).
#: wp-includes/general-template.php:2930
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links.
#: wp-includes/general-template.php:2928 wp-includes/general-template.php:2970
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#. translators: Post calendar label. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:2240
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Entradas publicadas el %s"
#. translators: Calendar caption: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: wp-includes/general-template.php:2143
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term.
#: wp-includes/general-template.php:1607
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#. translators: Post type archive title. %s: Post type name.
#: wp-includes/general-template.php:1601
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivos: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1597
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: wp-includes/general-template.php:1595
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: wp-includes/general-template.php:1593
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estatus"
#: wp-includes/general-template.php:1591
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: wp-includes/general-template.php:1589
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: wp-includes/general-template.php:1587
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: wp-includes/general-template.php:1585
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: wp-includes/general-template.php:1583
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"
#: wp-includes/general-template.php:1581
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Minientradas"
#. translators: Daily archive title. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:1578 wp-includes/general-template.php:2238
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"
#. translators: Daily archive title. %s: Date.
#: wp-includes/general-template.php:1578
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"
#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year.
#: wp-includes/general-template.php:1575
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#. translators: Yearly archive title. %s: Year.
#: wp-includes/general-template.php:1572
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"
#. translators: Author archive title. %s: Author name.
#: wp-includes/general-template.php:1569
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: Tag archive title. %s: Tag name.
#: wp-includes/general-template.php:1566
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"
#. translators: Category archive title. %s: Category name.
#: wp-includes/general-template.php:1563
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"
#. translators: 1: Separator, 2: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1265
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados de la búsqueda %1$s %2$s"
#. translators: %s: Page number.
#: wp-includes/general-template.php:1102
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year.
#: wp-includes/general-template.php:1093 wp-includes/general-template.php:1575
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: Yearly archive title. %s: Year.
#: wp-includes/general-template.php:1090 wp-includes/general-template.php:1572
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Search query.
#: wp-includes/general-template.php:1058
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Resultados de búsqueda para “%s”"
#: wp-includes/general-template.php:1053 wp-includes/general-template.php:1270
msgid "Page not found"
msgstr "No se encontró la página"
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name.
#: wp-includes/general-template.php:793
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "La opción %1$s ha quedado obsoleta para la familia de funciones %2$s. Utiliza la función %3$s en su lugar."
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:781
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "es-CO"
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument.
#: wp-includes/general-template.php:712
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "La opción %1$s ha quedado obsoleta para la familia de funciones %2$s. Utiliza la opción %3$s en su lugar."
#: wp-includes/general-template.php:600
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador del sitio"
#: wp-includes/general-template.php:326
msgid "Log out"
msgstr "Desconectar"
#: wp-includes/general-template.php:277 wp-includes/general-template.php:284
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: wp-includes/general-template.php:275
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Buscar …"
#: wp-includes/general-template.php:274 wp-includes/general-template.php:282
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
#: wp-includes/link-template.php:3961
msgid "This is the short link."
msgstr "Este es el enlace corto."
#: wp-includes/link-template.php:3041 wp-includes/link-template.php:3101
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: wp-includes/link-template.php:3040
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentarios más recientes"
#: wp-includes/link-template.php:3039
msgid "Older comments"
msgstr "Comentarios anteriores"
#: wp-includes/link-template.php:2938
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Comentarios anteriores"
#: wp-includes/link-template.php:2891
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Últimos comentarios »"
#: wp-includes/link-template.php:2722
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: wp-includes/link-template.php:2721
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Anteriores"
#: wp-includes/link-template.php:2658 wp-includes/link-template.php:2723
#: wp-includes/link-template.php:2771
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegación de entradas"
#: wp-includes/link-template.php:2657
msgid "Newer posts"
msgstr "Artículos siguientes"
#: wp-includes/link-template.php:2656
msgid "Older posts"
msgstr "Artículos antiguos"
#: wp-includes/link-template.php:2580 wp-includes/link-template.php:2659
#: wp-includes/link-template.php:2724 wp-admin/export.php:183
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:361
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"
#: wp-includes/link-template.php:2579
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de entradas"
#: wp-includes/link-template.php:2455 wp-includes/link-template.php:2508
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Página anterior"
#: wp-includes/link-template.php:2369 wp-includes/link-template.php:2509
msgid "Next Page »"
msgstr "Página siguiente »"
#: wp-includes/link-template.php:1913 wp-includes/link-template.php:2163
msgid "Next Post"
msgstr "Entrada siguiente"
#: wp-includes/link-template.php:1913 wp-includes/link-template.php:2163
msgid "Previous Post"
msgstr "Entrada anterior"
#. translators: %s: The word 'and'.
#: wp-includes/link-template.php:1722
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Usa comas en vez de %s para separar los términos excluidos."
#: wp-includes/link-template.php:1065 wp-includes/link-template.php:1425
#: wp-includes/link-template.php:1533 wp-includes/link-template.php:1596
msgid "Edit This"
msgstr "Editar esto"
#: wp-includes/link-template.php:759
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentarios"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:425
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:434
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:438
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:441
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Fallo guardando la imagen"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:387
msgid "Image flip failed."
msgstr "Fallo en la rotación de la imagen."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:358
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Fallo girando la imagen."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332
msgid "Image crop failed."
msgstr "Fallo en el recorte de la imagen."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:170
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:196
msgid "Image resize failed."
msgstr "Fallo en el cambio de tamaño de la imagen."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:617 wp-admin/install.php:219
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Parece ser que ya has instalado WordPress. Para volver a instalarlo borra antes las tablas de tu base de datos antigua, por favor."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:617 wp-admin/install.php:218
msgid "Already Installed"
msgstr "Ya instalado"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:411
msgid "ERROR: problem creating site entry."
msgstr "ERROR: ha habido un problema al crear la entrada del sitio."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "ERROR: Site URL already taken."
msgstr "ERROR: URL del sitio ya utilizada."
#: wp-includes/category-template.php:1177
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "
#. translators: %s: Number of items (tags).
#. translators: %s: Number of comments.
#. translators: %s: Number of items.
#. translators: Number of items.
#: wp-includes/category-template.php:835 wp-includes/category-template.php:846
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:533
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:825
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1417
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s elemento"
msgstr[1] "%s elementos"
#: wp-includes/category-template.php:529 wp-includes/taxonomy.php:564
msgid "No categories"
msgstr "No hay categorías"
#: wp-includes/category-template.php:152 wp-admin/includes/upgrade.php:142
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"
#. translators: Comments feed title. %s: Post title.
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentarios en %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5401
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:33
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:253
#: wp-admin/includes/template.php:2211
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "No se permite marcado dentro de CSS."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256
msgid "Choose file"
msgstr "Selecciona archivo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
msgid "No file selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:251
msgid "Change file"
msgstr "Cambiar archivo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:250
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:255
msgid "Select file"
msgstr "Elegir archivo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
msgid "Choose image"
msgstr "Elige la imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:241
msgid "Change image"
msgstr "Cambiar imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240
msgid "Select site icon"
msgstr "Seleccionar icono del sitio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
msgid "Choose audio"
msgstr "Elige el audio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230
msgid "Change audio"
msgstr "Cambia el audio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234
msgid "Select audio"
msgstr "Selecciona el audio"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
msgid "Choose video"
msgstr "Elegir vídeo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:220
msgid "Change video"
msgstr "Cambiar vídeo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:219
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224
msgid "Select video"
msgstr "Seleccionar vídeo"
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Cuando estás en modo reordenar, se mostrarán controles adicionales para reordenar widgets en la lista de widgets de arriba."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5477
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:408
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:409
msgid "Image Position"
msgstr "Posición de la imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:401
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:397
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:393
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:373
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:369
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:365
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la izquierda"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:722
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL no válida."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:400
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:447
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322
#: wp-includes/nav-menu.php:891
msgid "Custom Link"
msgstr "Enlace personalizado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320
#: wp-includes/nav-menu.php:858
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Archivo del tipo de contenido"
#. translators: 1: Original menu name, 2: Duplicate count.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:521
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:439
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sin nombre)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50
#: wp-admin/nav-menus.php:911 wp-admin/nav-menus.php:1022
msgid "Create Menu"
msgstr "Crear menú"
#. translators: %s: Menu name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:81
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actual: %s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66
msgctxt "menu locations"
msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location."
msgstr "Aquí es donde aparece este menú. Si quieres cambiarlo elige otra ubicación."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54
msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-widgets/"
#. translators: 1: Documentation URL, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this step.)"
msgstr "(Si tienes pensado usar un widget%3$s de menú, sáltate este paso.)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "¿Dónde quieres que aparezca este menú?"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "La visualización parcial debe hacer echo del contenido o devolver la cadena de contenido (o array), pero no ambos."
#. translators: %s: Number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:152
msgid "%s themes"
msgstr "%s temas"
#. translators: %s: Number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:136
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Filtrar temas (%s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtrar temas"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:127
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:128
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:143
msgid "Search themes…"
msgstr "Buscar temas…"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:124
msgid "Back to theme sources"
msgstr "Volver al origen de los temas"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:103
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Buscar temas de WordPress.org"
#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:102
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "No se encontró ningún tema. Prueba otra búsqueda o %s."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:97
#: wp-admin/theme-install.php:68 wp-admin/theme-install.php:241
#: wp-admin/themes.php:176 wp-admin/themes.php:378
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "No se encontraron temas. Prueba una búsqueda diferente."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:132
#: wp-admin/includes/theme.php:795
msgid "Install & Preview"
msgstr "Instalar y previsualizar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:119
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:127
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:317
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:475
#: wp-admin/theme-install.php:307
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:113
msgid "Previewing:"
msgstr "Previsualizando:"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
msgid "Update now"
msgstr "Actualizar ahora"
#. translators: %s: "Update now" button.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:101
msgid "New version available. %s"
msgstr "Nueva versión disponible. %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97
#: wp-admin/themes.php:329 wp-admin/themes.php:497
msgid "New version available."
msgstr "Nueva versión disponible."
#. translators: Theme author name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
#: wp-admin/themes.php:334 wp-admin/themes.php:376 wp-admin/themes.php:501
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalles del tema"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Instalar y mostrar vista previa del tema: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Vista previa del tema: %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Personalizar tema %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Detalles del tema %s"
#. translators: Nav menu item original title. %s: Original title.
#. translators: %s: Link to menu item's original object.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:140
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:244
msgid "Original: %s"
msgstr "Original: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:131
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:226
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "La descripción se mostrará en los menús si el tema actual lo soporta."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:123
#: wp-admin/edit-link-form.php:33
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:218
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1099
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relación con el enlace (XFN)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:117
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1098
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:111
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:200
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1097
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atributos del título"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:99
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:194
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etiqueta de navegación"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Quitar el elemento de menú %1$s (%2$s)"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:75
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Editar el elemento del menú %1$s (%2$s)"
#. translators: %s: Themes panel title in the Customizer.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:76
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Estás viendo %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Cambiar tema"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "Previsualizar el tema"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "Tema activo"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
#: wp-admin/nav-menus.php:967
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Añadir automáticamente nuevas páginas de nivel superior a este menú"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Menu Options"
msgstr "Opciones del menú"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:60
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "Cuando está en modo reordenar, los controles adicionales para reordenar elementos de menú estarán disponibles en la lista de elementos de arriba."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:476
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Reordenar los elementos del menú"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Añadir o quitar elementos del menú"
#. translators: %s: "Add Items" button text.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like."
msgstr "¡Es hora de añadir algunos enlaces! Haz clic en “%s” para empezar a poner páginas, categorías y enlaces personalizados en tu menú. Añade tantos elementos como quieras."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:40
msgid "Add Items"
msgstr "Añadir elementos"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:86
#: wp-admin/nav-menus.php:723
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Editar menú seleccionado"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Crear un nuevo menú"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Crea un menú para esta ubicación"
#. translators: 1: UTC abbreviation and offset, 2: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:251
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr "Tu zona horaria está establecida en %1$s (Tiempo Universal Coordinado %2$s)."
#. translators: 1: Timezone name, 2: Timezone abbreviation, 3: UTC abbreviation
#. and offset, 4: UTC offset.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:237
msgid "Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal Time %4$s)."
msgstr "Tu zona horaria está establecida en %1$s (%2$s), actualmente %3$s (Tiempo Universal Coordinado %4$s)."
#. translators: 1: Month number (01, 02, etc.), 2: Month abbreviation.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203
#: wp-admin/includes/template.php:815
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Meridiano"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
#: wp-admin/includes/template.php:822
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
#: wp-admin/includes/template.php:821
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
#: wp-includes/js/dist/components.js:20621
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
#: wp-includes/js/dist/components.js:20575 wp-admin/includes/template.php:819
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
#: wp-includes/js/dist/components.js:20537 wp-admin/includes/template.php:809
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:20607
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2175
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:651
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1561
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s no está permitido"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Haz clic para editar este elemento."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Haz clic para editar el título del sitio."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Haz clic para editar este widget."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Haz clic para editar este menú."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2120
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Mayúsculas-Clic para editar este elemento."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Sugerido"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:242
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Subido anteriormente"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new image"
msgstr "Añadir nueva imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new header image"
msgstr "Añade una nueva imagen de cabecera"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide image"
msgstr "Esconder imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide header image"
msgstr "Ocultar imagen de cabecera"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:228
msgid "Current header"
msgstr "Cabecera actual"
#. translators: %s: Header height in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Haz clic en “Añadir nueva imagen” para subir un archivo de imagen desde tu ordenador. Tu tema funciona mejor con una imagen cuya altura de cabecera sea de %s píxeles — podrás recortar la imagen cuando la hayas subido para un mejor ajuste. "
#. translators: %s: Header width in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Haz clic en “Añ nueva imagen” para subir un archivo de imagen desde tu ordenador. Tu tema funciona mejor con una imagen cuyo ancho de cabecera sea de %s píxeles — podrás recortar la imagen cuando la hayas subido para un mejor ajuste. "
#. translators: %s: Header size in pixels.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Haz clic en “Añadir nueva imagen” para subir un archivo de imagen desde tu ordenador. Tu tema funciona mejor con una imagen con tamaño de cabecera de %s pixels — podrás recortar tu imagen una vez la subas para un ajuste perfecto."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Haz clic en “Añadir nueva imagen” para subir un archivo de imagen desde tu ordenador. Tu tema funciona mejor con una imagen que se ajuste al tamaño de tu vídeo — podrás recortar tu imagen una vez la subas para un ajuste perfecto."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:167
msgid "No image set"
msgstr "No se ha definido ninguna imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:155
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Cabeceras sugeridas al azar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:153
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Cabeceras subidas al azar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6690
msgid "Remove image"
msgstr "Quitar imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:135
msgid "Set image"
msgstr "Asignar imagen"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Cabeceras sugeridas al azar"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:124
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Cabeceras subidas al azar"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5292
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:54
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:107
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:502
#: wp-admin/includes/template.php:2190 wp-admin/includes/template.php:2197
msgid "Header Image"
msgstr "Imagen de cabecera"
#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category"
#. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts
#: wp-includes/category-template.php:360 wp-includes/category.php:47
#: wp-includes/class-wp-query.php:1813
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s está obsoleto. Utiliza %2$s en su lugar."
#. translators: 1: block name, 2: block style name
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:77
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s.\"."
msgstr "El bloque «%1$s» no contiene un estilo llamado «%2$s»."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:51
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "El nombre del estilo del bloque debe ser una cadena."
#: wp-includes/class-wp-block-styles-registry.php:45
msgid "Block name name must be a string."
msgstr "El nombre del bloque debe ser una cadena."
#. translators: %s: The site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:362
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78
#: wp-admin/customize.php:211
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Estás personalizando %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:337
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Por favor, pulsa retorno o intro para abrir este panel"
#. translators: %s: Shortcode tag.
#: wp-includes/shortcodes.php:338
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Intento de analizar un «shortcode» sin una devolución de llamada válida: %s"
#. translators: 1: Shortcode name, 2: Space-separated list of reserved
#. characters.
#: wp-includes/shortcodes.php:74
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Nombre de shortcode no válido: %1$s. No utilices espacios o caracteres especiales: %2$s"
#: wp-includes/shortcodes.php:67
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nombre de shortcode no válido: Has dado un nombre vacío."
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1164
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:532 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1117
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631
msgid "New page title…"
msgstr "Título de la nueva página… "
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:630
msgid "New page title"
msgstr "Título de la página nueva"
#. translators: %s: Add New Page label.
#. translators: %s: Add New taxonomy label.
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:626
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:613
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-includes/widgets.php:1650
msgid "Display item date?"
msgstr "¿Mostrar la fecha?"
#: wp-includes/widgets.php:1647
msgid "Display item author if available?"
msgstr "¿Mostrar el autor si está disponible?"
#: wp-includes/widgets.php:1644
msgid "Display item content?"
msgstr "¿Mostrar el contenido?"
#: wp-includes/widgets.php:1634
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "¿Cuantos elementos te gustaría mostrar?"
#: wp-includes/widgets.php:1631
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Dale un título al feed (opcional):"
#: wp-includes/widgets.php:1628
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introduce la URL del feed RSS aquí:"
#: wp-includes/widgets.php:1537
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1143
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Los widgets deben registrarse usando %s antes de que se puedan mostrar."
#. translators: 1: The 'id' argument, 2: Sidebar name, 3: Recommended 'id'
#. value.
#: wp-includes/widgets.php:282
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "No se ha definido el id %1$s para la barra lateral \"%2$s\". Usando por defecto \"%3$s\". Establece manualmente el id %1$s a \"%3$s\" para silenciar este mensaje y mantener el contenido actual de la barra lateral."
#: wp-includes/widgets.php:185 wp-admin/includes/file.php:19
#: wp-admin/widgets.php:315
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#. translators: %d: Sidebar number.
#: wp-includes/widgets.php:182 wp-includes/widgets.php:256
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra lateral %d"
#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:272
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Se ha intentado poner una calidad de la imagen fuera del rango [1,100]."
#. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting()
#: wp-includes/option.php:2236
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s está obsoleto. Se debe utilizar en su lugar la función %2$s."
#. translators: %s: misc
#. translators: %s: privacy
#: wp-includes/option.php:2153 wp-includes/option.php:2166
#: wp-includes/option.php:2206 wp-includes/option.php:2219
#: wp-admin/includes/template.php:1516 wp-admin/includes/template.php:1529
#: wp-admin/includes/template.php:1587 wp-admin/includes/template.php:1600
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "El grupo de opciones \"%s\" se ha quitado. Usa otro grupo de ajustes."
#: wp-includes/option.php:2070
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Permite notificaciones de enlaces desde otros sitios (pingbacks y trackbacks) en los nuevos artículos."
#: wp-includes/option.php:2055
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Las páginas de blog muestran como máximo."
#: wp-includes/option.php:2045
msgid "Default post format."
msgstr "Formato de la entrada por defecto."
#: wp-includes/option.php:2035
msgid "Default post category."
msgstr "Categoria de entrada por defecto"
#: wp-includes/option.php:2024
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Convierte emoticonos como :-) y :-P en gráficos en la pantalla."
#: wp-includes/option.php:2013
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Código del local de WordPress."
#: wp-includes/option.php:2001
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "El número de día en el que la semana debe comenzar."
#: wp-includes/option.php:1991
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Formato de tiempo para todas las cadenas de tiempo."
#: wp-includes/option.php:1981
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Formato fecha para todas las cadenas de fecha."
#: wp-includes/option.php:1971
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Una ciudad en la misma zona horaria que tú."
#: wp-includes/option.php:1958
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Esta dirección se utiliza para fines de administración, por ejemplo avisos de nuevos usuarios."
#: wp-includes/option.php:1941
msgid "Site URL."
msgstr "URL del sitio."
#: wp-includes/option.php:1925
msgid "Site tagline."
msgstr "Descripción corta del sitio."
#: wp-includes/option.php:1913
msgid "Site title."
msgstr "Título del sitio."
#. translators: %s: Option name.
#: wp-includes/option.php:170
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s es una opción protegida de WP y no puede modificarse"
#: wp-includes/feed.php:554 wp-admin/link-parse-opml.php:77
#: wp-admin/link-parse-opml.php:78
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "La extensión XML de PHP no está disponible. Por favor contacta con tu proveedor de alojamiento para habilitar la extensión XML de PHP."
#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name.
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Utiliza el filtro %s en su lugar."
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:217
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is '.'
#: wp-includes/class-wp-locale.php:208
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","
#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ','
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173
#: wp-includes/js/dist/components.js:20661
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172
#: wp-includes/js/dist/components.js:20655
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "am"
msgstr "am"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "May"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "diciembre"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "noviembre"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "octubre"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "septiembre"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "agosto"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "julio"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "junio"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "mayo"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "abril"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "marzo"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "febrero"
#. translators: Month name, genitive.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "enero"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
#: wp-includes/js/dist/components.js:20566
msgid "December"
msgstr "diciembre"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
#: wp-includes/js/dist/components.js:20564
msgid "November"
msgstr "noviembre"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
#: wp-includes/js/dist/components.js:20562
msgid "October"
msgstr "octubre"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185
#: wp-includes/js/dist/components.js:20560
msgid "September"
msgstr "septiembre"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184
#: wp-includes/js/dist/components.js:20558
msgid "August"
msgstr "agosto"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183
#: wp-includes/js/dist/components.js:20556
msgid "July"
msgstr "julio"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182
#: wp-includes/js/dist/components.js:20554
msgid "June"
msgstr "junio"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181
#: wp-includes/js/dist/components.js:20552
msgid "May"
msgstr "mayo"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180
#: wp-includes/js/dist/components.js:20550
msgid "April"
msgstr "abril"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179
#: wp-includes/js/dist/components.js:20548
msgid "March"
msgstr "marzo"
#. translators: Month name.
#. translators: Three-letter abbreviation of the month.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150 wp-includes/class-wp-locale.php:178
#: wp-includes/js/dist/components.js:20546
msgid "February"
msgstr "febrero"
#. translators: Month name.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149 wp-includes/class-wp-locale.php:177
#: wp-includes/js/dist/components.js:20544
msgid "January"
msgstr "enero"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgid "Sat"
msgstr "sáb"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Fri"
msgstr "vie"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Thu"
msgstr "jue"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Wed"
msgstr "mié"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Tue"
msgstr "mar"
#. translators: Ttree-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Mon"
msgstr "lun"
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Sun"
msgstr "dom"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:137
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "S"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "V"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "J"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "X"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "M"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "L"
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "D"
#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:128 wp-includes/class-wp-locale.php:137
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"
#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Friday"
msgstr "viernes"
#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Thursday"
msgstr "jueves"
#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Wednesday"
msgstr "miércoles"
#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Ttree-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Tuesday"
msgstr "martes"
#. translators: Weekday.
#. translators: One-letter abbreviation of the weekday.
#. translators: Three-letter abbreviation of the weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:123 wp-includes/class-wp-locale.php:132
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Monday"
msgstr "lunes"
#. translators: Weekday.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:122 wp-includes/class-wp-locale.php:131
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:191
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1352
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "Aprende más sobre la depuración en WordPress."
#. translators: Documentation explaining debugging in WordPress.
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:190
#: wp-includes/functions.php:4989
#: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1351
msgid "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/debugging-in-wordpress/"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:183
msgid "There has been a critical error on your website."
msgstr "Ha habido un error crítico en su sitio web."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:181
msgid "There has been a critical error on your website. Please check your site admin email inbox for instructions."
msgstr "Ha habido un error crítico en tu web. Por favor, revisa la bandeja de entrada del correo electrónico de administración de tu sitio para obtener instrucciones."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:179
msgid "There has been a critical error on your website, putting it in recovery mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for that first."
msgstr "Ha habido un error crítico en tu web, poniéndolo en modo de recuperación. Por favor, comprueba las pantallas de temas y plugins para más detalles. Si acabas de instalar o actualizar un tema o plugin, primero comprueba la página correspondiente."
#: wp-includes/revision.php:593
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para previsualizar borradores."
#: wp-includes/revision.php:310
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "No se puede crear una revisión de una revisión"
#: wp-includes/revision.php:36 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4295
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5210 wp-admin/includes/meta-boxes.php:679
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1481
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"
#: wp-includes/revision.php:35 wp-admin/includes/dashboard.php:533
#: wp-admin/index.php:98
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#. translators: %s: ImageMagick method name.
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:737
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:742
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s es obligatorio para quitar la meta de la imagen."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:627
msgid "The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr "La imagen no se puede rotar porque los metadatos incrustados no se pueden actualizar."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:253
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:461
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de la imagen. No están establecidas la anchura y la altura."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:183
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:257
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "No se han podido calcular las dimensiones de la imagen cambiada de tamaño"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:221
msgid "Could not read image size."
msgstr "No se pudo leer el tamaño de la imagen."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:99
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:154
msgid "File is not an image."
msgstr "El archivo no es una imagen."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:90
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:131
msgid "File doesn’t exist?"
msgstr "¿El archivo no existe?"
#: wp-includes/user.php:3690
msgid "The confirmation email has expired."
msgstr "El correo de confirmación ha caducado."
#: wp-includes/user.php:3672 wp-admin/includes/privacy-tools.php:106
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:118
msgid "Invalid action."
msgstr "Acción no válida"
#: wp-includes/user.php:3652
msgid "This link has expired."
msgstr "Este enlace ha caducado."
#: wp-includes/user.php:3648 wp-admin/includes/privacy-tools.php:23
#: wp-admin/includes/privacy-tools.php:51
msgid "Invalid request."
msgstr "Petición no válida."
#: wp-includes/user.php:3595
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "No se pudo enviar un correo electrónico de confirmación de exportación de datos personales."
#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action.
#: wp-includes/user.php:3566
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Confirma la acción: %2$s"
#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3515
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Se ha realizado una petición de realizar la siguiente acción en tu cuenta:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Para confirmarlo, por favor, haz clic en el siguiente enlace:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Puedes ignorar y borrar este correo electrónico con seguridad si no quieres\n"
"llevar a cabo esta acción.\n"
"\n"
"Este correo electrónico se ha enviado a ###EMAIL###.\n"
"\n"
"Atentamente,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:3486
msgid "Invalid user request."
msgstr "Solicitud de usuario no válida."
#. translators: %s: Action name.
#: wp-includes/user.php:3456
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Confirma la acción \"%s\""
#: wp-includes/user.php:3452 wp-admin/erase-personal-data.php:54
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:108
#: wp-admin/menu.php:283
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Borrar datos personales"
#: wp-includes/user.php:3449 wp-admin/export-personal-data.php:54
#: wp-admin/menu.php:282
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exportar datos personales"
#: wp-includes/user.php:3418
msgid "An incomplete request for this email address already exists."
msgstr "Ya existe una solicitud incompleta para esta dirección de correo electrónico."
#: wp-includes/user.php:3397
msgid "Invalid action name."
msgstr "Nombre de acción no válido"
#: wp-includes/user.php:3358
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "Se ha avisado al administrador del sitio. Recibirás un correo electrónico de confirmación cuando borren tus datos."
#: wp-includes/user.php:3357
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Gracias por confirmar tu petición de borrado."
#: wp-includes/user.php:3355
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "Se ha avisado al administrador del sitio. Recibirás un enlace para descargar tu exportación por correo electrónico cuando completen tu solicitud."
#: wp-includes/user.php:3354
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Gracias por confirmar tu solicitud de exportación."
#: wp-includes/user.php:3350
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "Se ha avisado al administrador del sitio y cumplirá tu petición tan pronto como sea posible."
#: wp-includes/user.php:3349
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "La acción se ha confirmado."
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3278
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Tu solicitud de borrado de tus datos personales en ###SITENAME### se ha completado.\n"
"\n"
"Si tienes alguna otra pregunta o preocupación, por favor, contacta con el administrador del sitio.\n"
"\n"
"Para más información, también puedes leer nuestra política de privacidad: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Gracias,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3265
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Tu solicitud de borrado de tus datos personales en ###SITENAME### se ha completado.\n"
"\n"
"Si tienes alguna otra pregunta o preocupación, por favor, contacta con el administrador del sitio.\n"
"\n"
"Gracias,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. title.
#: wp-includes/user.php:3238
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Solicitud de borrado completada"
#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:3154
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Acción confirmada: %2$s"
#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3100
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Se ha confirmado una solicitud de privacidad de datos en ###SITENAME###:\n"
"\n"
"Usuario: ###USER_EMAIL###\n"
"Solicitud: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Puedes ver y gestionar estas solicitudes de privacidad de datos aquí:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Gracias,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:3004
msgid "User’s profile data."
msgstr "Datos del perfil del usuario."
#: wp-includes/user.php:3003
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: wp-includes/user.php:2967
msgid "User Description"
msgstr "Descripción del usuario"
#: wp-includes/user.php:2966
msgid "User Last Name"
msgstr "Apellidos del usuario"
#: wp-includes/user.php:2965
msgid "User First Name"
msgstr "Nombre del usuario"
#: wp-includes/user.php:2964
msgid "User Nickname"
msgstr "Alias del usuario"
#: wp-includes/user.php:2963
msgid "User Display Name"
msgstr "Nombre visible del usuario"
#: wp-includes/user.php:2962
msgid "User Registration Date"
msgstr "Fecha de registro del usuario"
#: wp-includes/user.php:2961
msgid "User URL"
msgstr "URL del usuario"
#: wp-includes/user.php:2960
msgid "User Email"
msgstr "Correo electrónico del usuario"
#: wp-includes/user.php:2959
msgid "User Nice Name"
msgstr "Nombre corto del usuario"
#: wp-includes/user.php:2958
msgid "User Login Name"
msgstr "Nombre de acceso del usuario"
#: wp-includes/user.php:2957
msgid "User ID"
msgstr "ID del usuario"
#: wp-includes/user.php:2925
msgid "WordPress User"
msgstr "Usuario de WordPress"
#. translators: %s: New email address.
#: wp-includes/user.php:2895
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Tu dirección de correo electrónico no se ha actualizado todavía. Por favor, revisa tu bandeja de entrada en %s para ver si has recibido un correo electrónico de confirmación."
#. translators: New email address notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2873
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Solicitud de cambio de correo electrónico"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2825
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Has solicitado recientemente cambiar la dirección de correo electrónico de tu cuenta.\n"
"\n"
"Si esto es correcto, por favor, haz clic en el siguiente enlace para cambiarlo:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Puedes ignorar y borrar este correo electrónico sin problemas si no quieres\n"
"realizar esta acción.\n"
"\n"
"Este correo electrónico se ha enviado a ###EMAIL###\n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:2805
msgid "ERROR: The email address is already used."
msgstr "ERROR: La dirección de correo electrónico ya existe."
#. translators: %s: Admin email address.
#: wp-includes/user.php:2558
msgid "ERROR: Couldn’t register you… please contact the webmaster !"
msgstr "ERROR: No te has podido registrar… por favor, ¡ponte en contacto con el webmaster !"
#: wp-includes/user.php:2513 wp-admin/includes/user.php:208
msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "ERROR: Esa dirección de correo electrónico ya está registrada. Por favor, elige otra."
#: wp-includes/user.php:2510 wp-includes/user.php:2793
#: wp-admin/includes/user.php:204
msgid "ERROR: The email address isn’t correct."
msgstr "ERROR: La dirección de correo electrónico no es correcta."
#: wp-includes/user.php:2508
msgid "ERROR: Please type your email address."
msgstr "ERROR: Por favor, escribe tu dirección de correo electrónico."
#: wp-includes/user.php:2502 wp-admin/includes/user.php:197
msgid "ERROR: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "ERROR: Lo siento, ese nombre de usuario no está permitido."
#: wp-includes/user.php:2496 wp-admin/includes/user.php:190
msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "ERROR: Ese nombre de usuario ya está registrado. Por favor elige otro."
#: wp-includes/user.php:2493 wp-admin/includes/user.php:186
msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "ERROR: Este nombre de usuario no es válido, ya que usa caracteres no permitidos. Por favor, introduce un nombre de usuario válido."
#: wp-includes/user.php:2491 wp-admin/includes/user.php:147
msgid "ERROR: Please enter a username."
msgstr "ERROR: Por favor, introduce un nombre de usuario."
#: wp-includes/user.php:2365 wp-includes/user.php:2369
#: wp-includes/user.php:2375 wp-includes/user.php:2401
#: wp-includes/user.php:2410 wp-includes/user.php:2414
#: wp-includes/user.php:2431 wp-includes/user.php:3668
#: wp-includes/user.php:3686
msgid "Invalid key."
msgstr "Clave no válida."
#: wp-includes/user.php:2302
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "El restablecimiento de contraseña no está permitido para este usuario"
#: wp-includes/user.php:2235
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "Truco: La contraseña debe ser de al menos doce caracteres. Para hacerla más fuerte usa mayúsculas y minúsculas, números y símbolos como ! \" ? $ % ^ y )."
#: wp-includes/user.php:2197
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/user.php:2196
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/user.php:2195
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Site title.
#: wp-includes/user.php:2073
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] Correo electrónico cambiado "
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2055
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###\n"
"\n"
"Si no has cambiado tu correo electrónico, por favor, contacta con el administrador del sitio en\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Este mensaje ha sido enviado desde ###EMAIL###\n"
"\n"
"Un saludo,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1998
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Hola ###USERNAME###,\n"
" \n"
"\n"
"Este aviso confirma que tu contraseña ha cambiado en ###SITENAME###.\n"
" \n"
"\n"
"Si no has cambiado la contraseña, contacta con el administrador del sitio en\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
" \n"
"\n"
"Este correo ha sido enviado a ###EMAIL###\n"
" \n"
"\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:1792
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "No hay datos suficientes para crear a este usuario."
#. translators: 1: User's first name, 2: Last name.
#: wp-includes/user.php:1709
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/user.php:1663
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr "Lo siento, marcar a un usuario como spam solo es compatible en multisitio."
#: wp-includes/ms-functions.php:518 wp-includes/user.php:1644
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Lo siento, ¡esa dirección de correo electrónico ya está en uso!"
#: wp-includes/user.php:1593
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "El slug de usuario no puede contener más de 50 caracteres."
#: wp-includes/ms-functions.php:513 wp-includes/user.php:1570
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Lo siento, ¡ese nombre de usuario ya existe!"
#: wp-includes/ms-functions.php:494 wp-includes/user.php:1566
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "El nombre de usuario no puede ser superior a 60 caracteres."
#: wp-includes/user.php:1564
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "No se puede crear un usuario con un nombre de acceso vacío."
#. translators: 1: User's display name, 2: User login.
#: wp-includes/user.php:1188
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-includes/user.php:321
msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "ERROR: Tu cuenta ha sido marcada como spammer."
#: wp-includes/functions.php:6321 wp-includes/user.php:290
msgid "Please log in again."
msgstr "Por favor, accede de nuevo."
#. translators: %s: Email address.
#: wp-includes/user.php:246
msgid "ERROR: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "ERROR: La contraseña que has introducido para la dirección de correo electrónico %s no es correcta."
#: wp-includes/user.php:230
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr "Dirección de correo electrónico desconocida. Verifique de nuevo o intente utilizar su nombre de usuario."
#: wp-includes/user.php:211
msgid "ERROR: The email field is empty."
msgstr "ERROR: El campo de correo electrónico está vacío."
#. translators: %s: User name.
#: wp-includes/user.php:175
msgid "ERROR: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "ERROR: La contraseña que has introducido para el usuario %s es incorrecta."
#: wp-includes/user.php:152
msgid "Unknown username. Check again or try your email address."
msgstr "Nombre de usuario desconocido. Verifique de nuevo o intente utilizar su dirección de correo electrónico."
#: wp-includes/user.php:141 wp-includes/user.php:215
msgid "ERROR: The password field is empty."
msgstr "ERROR: El campo contraseña está vacío."
#: wp-includes/user.php:137
msgid "ERROR: The username field is empty."
msgstr "ERROR: El campo Nombre de usuario está vacío."
#: wp-includes/media.php:4393
msgid "User’s media data."
msgstr "Datos de los medios del usuario."
#: wp-includes/media.php:4336
msgid "WordPress Media"
msgstr "Medios de WordPress"
#: wp-includes/media.php:3955
msgid "Media list"
msgstr "Lista de medios"
#: wp-includes/media.php:3954
msgid "Filter Media"
msgstr "Filtrar medios"
#: wp-includes/media.php:3951
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Añadir a lista de reproducción de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3950
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Añadir a lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3949
msgid "Update video playlist"
msgstr "Actualizar lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3948
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Insertar lista de reproducción de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3947
msgid "← Cancel Video Playlist"
msgstr "← Cancelar lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3946
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Editar lista de reproducción de vídeo"
#: wp-includes/media.php:3945
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Crear lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3944
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar vídeos."
#: wp-includes/media.php:3941
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3940
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3939
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Actualizar lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3938
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Insertar lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3937
msgid "← Cancel Audio Playlist"
msgstr "← Cancelar lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3936
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Editar lista de reproducción de audio"
#: wp-includes/media.php:3935
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Crear lista de reproducción de audios"
#: wp-includes/media.php:3934
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arrastrar y soltar para reordenar pistas."
#: wp-includes/media.php:3931
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Añadir subtítulos"
#: wp-includes/media.php:3930 wp-includes/js/dist/block-library.js:19664
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19674
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Elegir imagen de poster"
#: wp-includes/media.php:3928
msgid "Add Video Source"
msgstr "Añadir origen del vídeo"
#: wp-includes/media.php:3927
msgid "Replace Video"
msgstr "Reemplazar vídeo"
#: wp-includes/media.php:3926
msgid "Video Details"
msgstr "Detalles del vídeo"
#: wp-includes/media.php:3922
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Añadir origen del audio"
#: wp-includes/media.php:3921
msgid "Replace Audio"
msgstr "Reemplazar audio"
#: wp-includes/media.php:3920
msgid "Audio Details"
msgstr "Detalles del audio"
#: wp-includes/media.php:3917
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Se ha producido un error recortando la imagen."
#: wp-includes/media.php:3914
msgid "Cropping…"
msgstr "Recortando…"
#: wp-includes/media.php:3913
msgid "Crop your image"
msgstr "Recorta tu imagen"
#: wp-includes/media.php:3912
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imagen"
#: wp-includes/media.php:3911
msgid "Skip Cropping"
msgstr "No recortar"
#: wp-includes/media.php:3910
msgid "Select and Crop"
msgstr "Selecciona y recorta"
#: wp-includes/media.php:3909 wp-admin/includes/class-custom-background.php:339
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:632
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir imagen"
#: wp-includes/media.php:3905 wp-includes/media.php:3923
#: wp-includes/media.php:3929
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Cancela la edición"
#: wp-includes/media.php:3904 wp-includes/js/dist/editor.js:7898
msgid "Replace Image"
msgstr "Reemplazar imagen"
#: wp-includes/media.php:3903
msgid "Image Details"
msgstr "Detalles de la imagen"
#: wp-includes/media.php:3900
msgid "Reverse order"
msgstr "Orden inverso"
#: wp-includes/media.php:3899
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Añadir a la Galería"
#: wp-includes/media.php:3898
msgid "Add to gallery"
msgstr "Añadir a la galería"
#: wp-includes/media.php:3897
msgid "Update gallery"
msgstr "Actualizar galería"
#: wp-includes/media.php:3896 wp-admin/includes/media.php:2624
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserta galería"
#: wp-includes/media.php:3895
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← Cancelar galería"
#: wp-includes/media.php:3894
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galería"
#: wp-includes/media.php:3893
msgid "Create Gallery"
msgstr "Crear galería"
#: wp-includes/media.php:3886 wp-includes/js/dist/block-editor.js:20218
msgid "Insert from URL"
msgstr "Insertar desde URL"
#: wp-includes/media.php:3880
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "No se han encontrado elementos de medios. Prueba con una búsqueda diferente."
#: wp-includes/media.php:3879
msgid "No media items found."
msgstr "No se han encontrado archivos de medios."
#: wp-includes/media.php:3878
msgid "Number of media items displayed: %d. Scroll the page for more results."
msgstr "Número de elementos de medios mostrados: %d. Haz scroll en la página para ver más resultados."
#: wp-includes/media.php:3877
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Número de elementos de medios encontrados: %d"
#: wp-includes/media.php:3876
msgid "Search media items..."
msgstr "Buscar medios..."
#: wp-includes/media.php:3875 wp-admin/includes/media.php:2684
#: wp-admin/includes/media.php:2686
msgid "Search Media"
msgstr "Buscar medios"
#: wp-includes/media.php:3873
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:244
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"
#: wp-includes/media.php:3872 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:596
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por fecha"
#: wp-includes/media.php:3867
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selección múltiple"
#: wp-includes/media.php:3866
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de enviar a la papelera estos elementos.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'OK' para borrarlos."
#: wp-includes/media.php:3864
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de borrar permanentemente este elemento de tu sitio.\n"
"Esta acción es irreversible.\n"
"'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrar."
#: wp-includes/media.php:3862
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: wp-includes/media.php:3861
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:130
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Míos"
#: wp-includes/media.php:3860
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:125
msgid "Unattached"
msgstr "Sin adjuntar"
#: wp-includes/media.php:3857 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:598
#: wp-admin/includes/media.php:2788
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
#: wp-includes/media.php:3856
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:102
msgid "All media items"
msgstr "Todos los medios"
#: wp-includes/media.php:3855
msgid "← Return to library"
msgstr "← Volver a la biblioteca"
#: wp-includes/media.php:3854
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Crear una nueva lista de reproducción de vídeos"
#: wp-includes/media.php:3853
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Crear una nueva lista de reproducción"
#: wp-includes/media.php:3852
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Crea una nueva galería"
#: wp-includes/media.php:3850 wp-includes/js/dist/block-editor.js:20261
#: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:79
#: wp-admin/upload.php:214
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca de medios"
#: wp-includes/media.php:3847
msgid "Upload Images"
msgstr "Subir imágenes"
#: wp-includes/media.php:3846
msgid "Upload Files"
msgstr "Subir archivos"
#: wp-includes/media.php:3843
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arrastra y suelta para reordenar archivos de medios."
#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If
#. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the
#. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it.
#: wp-includes/media.php:3842
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionados"
#: wp-includes/media.php:3831 wp-admin/includes/template.php:1889
#: wp-admin/nav-menus.php:833 wp-admin/plugin-editor.php:234
#: wp-admin/theme-editor.php:238
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:413
msgid "Select"
msgstr "Elegir"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1297 wp-includes/media.php:3829
#: wp-includes/media.php:3851 wp-admin/includes/media.php:644
msgid "Add Media"
msgstr "Añadir objeto"
#. translators: Default privacy policy heading.
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1136 wp-includes/media.php:3827
#: wp-includes/media.php:4392 wp-includes/js/dist/block-editor.js:20145
#: wp-admin/export.php:291
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:527
#: wp-admin/includes/media.php:2524 wp-admin/menu.php:65 wp-admin/menu.php:296
msgid "Media"
msgstr "Medios"
#. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#. translators: 1: Month, 2: Year.
#: wp-includes/general-template.php:1900 wp-includes/media.php:3764
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:613
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: wp-includes/media.php:3432
msgid "(no author)"
msgstr "(sin autor)"
#: wp-includes/media.php:3220
msgid "No editor could be selected."
msgstr "No se pudo elegir ningún editor."
#: wp-includes/media.php:2440
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modo de bitrate"
#: wp-includes/media.php:2439
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: wp-includes/media.php:2437
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Duración"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151
#: wp-includes/media.php:2436 wp-includes/js/dist/components.js:20612
#: wp-admin/includes/template.php:820
msgid "Year"
msgstr "Año"
#: wp-includes/media.php:2435
msgid "Genre"
msgstr "Género"
#. translators: %s: Playlist item title.
#: wp-includes/media.php:2060 wp-includes/media.php:2077
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1177
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Mayúsculas + clic para editar este widget."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1097
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:840
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:130
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:145
#: wp-admin/plugin-install.php:91 wp-admin/plugins.php:442
#: wp-admin/theme-install.php:100 wp-admin/themes.php:98
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Los resultados de búsqueda se actualizarán a medida que escribes."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1101
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:839
msgid "Clear Results"
msgstr "Limpiar resultados"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:837
msgid "Search widgets…"
msgstr "Buscar widgets…"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:836
msgid "Search Widgets"
msgstr "Buscar widgets"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:832
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "Añadir un widget"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848
msgid "No widgets found."
msgstr "No se han encontrado widgets."
#. translators: %d: The number of widgets found.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Número de widgets encontrados: %d"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Reordenar widgets"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Modo reordenar cerrado"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Modo reordenar activado"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Puedes navegar a otras páginas de tu sitio mientras estás usando el Personalizador para ver y modificar los widgets mostrados en esas páginas."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget movido abajo"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:782
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget movido arriba"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Mantener los ajustes del widget y moverlo a los widgets inactivos"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Guardar y previsualizar cambios antes de publicarlos"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1293 wp-includes/media.php:3871
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19814
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19968
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:698
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:476
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1057
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#. translators: %s: The total number of widget areas registered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "Tu tema tiene %s área de widgets, pero esta página en concreto no la muestra."
msgstr[1] "Tu tema tiene %s áreas de widgets, pero esta página en concreto no las muestra."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "Tu tema tiene 1 área de widgets, pero esta página en concreto no las muestra."
#. translators: %s: The number of other widget areas registered but not
#. rendered.
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "Tu tema tiene %s área de widget más, pero esta página en concreto no la muestra."
msgstr[1] "Tu tema tiene %s áreas de widget más, pero esta página en concreto no las muestra."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "Tu tema tiene 1 área de widget más, pero esta página en concreto no la muestra."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:706
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Selecciona un area al que mover el widget."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1028
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15029
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:138
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1029
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15046
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:155
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697
msgid "Move to another area…"
msgstr "Mover a otro sitio …"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Los widgets son secciones independientes de contenido que pueden colocarse en las áreas de widgets que tenga tu tema (también llamadas barras laterales)"
#: wp-includes/post-template.php:1942
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript debe estar activado para utilizar esta funcionalidad."
#. translators: Post revision title. 1: Author avatar, 2: Author name, 3: Time
#. ago, 4: Date.
#: wp-includes/post-template.php:1869
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, hace %3$s (%4$s)"
#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1819 wp-includes/post-template.php:1879
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [revisión actual]"
#. translators: %s: Revision date.
#. translators: %s: Revision date with author avatar.
#: wp-includes/post-template.php:1817 wp-includes/post-template.php:1877
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [guardado automático]"
#. translators: Revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1815 wp-includes/post-template.php:1857
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j M \\d\\e Y @ H:i:s"
#: wp-includes/post-template.php:1708
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Entrar"
#: wp-includes/post-template.php:1707
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este contenido está protegido por contraseña. Para verlo introduce tu contraseña a continuación:"
#: wp-includes/deprecated.php:1852 wp-includes/post-template.php:1600
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Falta el adjunto"
#: wp-includes/post-template.php:1426 wp-admin/menu.php:25
#: wp-admin/network/menu.php:13
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#. translators: %s: Post custom field name.
#: wp-includes/post-template.php:1103
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: wp-includes/post-template.php:933
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:878
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:456 wp-admin/includes/nav-menu.php:742
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: wp-includes/post-template.php:932
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:908
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:457 wp-admin/includes/nav-menu.php:743
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"
#: wp-includes/post-template.php:925
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: wp-includes/post-template.php:413
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "No hay extracto porque es una entrada protegida."
#: wp-includes/post-template.php:304
msgid "(more…)"
msgstr "(más…)"
#. translators: %s: Private post title.
#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"
#. translators: %s: Protected post title.
#: wp-includes/post-template.php:127
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protegido: %s"
#: wp-includes/post.php:4115
msgid "Invalid page template."
msgstr "Plantilla de página no válida."
#. translators: %s: Taxonomy name.
#: wp-includes/post.php:4048
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomía no válida: %s."
#: wp-includes/post.php:4017
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "No ha sido posible insertar la entrada en la base de datos"
#: wp-includes/post.php:4002
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "No ha sido posible actualizar la entrada en la base de datos"
#: wp-includes/post.php:3742
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "El contenido, el título y el extracto están vacíos."
#: wp-includes/post.php:3552
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Pasar un número entero de entradas es obsoleto. Pasa un array de argumentos en su lugar."
#. translators: %s: Number of archives.
#: wp-includes/post.php:2853
msgid "Archive (%s)"
msgid_plural "Archives (%s)"
msgstr[0] "Archivo (%s)"
msgstr[1] "Archivos (%s)"
#: wp-includes/post.php:2851
msgid "Manage Archives"
msgstr "Gestionar los archivos"
#: wp-includes/post.php:2850
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#. translators: %s: Number of spreadsheets.
#: wp-includes/post.php:2844
msgid "Spreadsheet (%s)"
msgid_plural "Spreadsheets (%s)"
msgstr[0] "Hoja de cálculo (%s)"
msgstr[1] "Hojas de cálculo (%s)"
#: wp-includes/post.php:2842
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Gestionar las hojas de cálculo"
#: wp-includes/post.php:2841
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Hojas de cálculo"
#. translators: %s: Number of documents.
#: wp-includes/post.php:2835
msgid "Document (%s)"
msgid_plural "Documents (%s)"
msgstr[0] "Documento (%s)"
msgstr[1] "Documentos (%s)"
#: wp-includes/post.php:2833
msgid "Manage Documents"
msgstr "Gestionar los documentos"
#: wp-includes/post.php:2832
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#. translators: %s: Number of video files.
#: wp-includes/post.php:2826
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "Vídeo (%s)"
msgstr[1] "Vídeos (%s)"
#: wp-includes/post.php:2824
msgid "Manage Video"
msgstr "Administrar vídeo"
#. translators: %s: Number of audio files.
#: wp-includes/post.php:2817
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "Audio (%s)"
msgstr[1] "Audios (%s)"
#: wp-includes/post.php:2815
msgid "Manage Audio"
msgstr "Administrar audio"
#. translators: %s: Number of images.
#: wp-includes/post.php:2808
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "Imagen (%s)"
msgstr[1] "Imágenes (%s)"
#: wp-includes/post.php:2806
msgid "Manage Images"
msgstr "Administrar imágenes"
#: wp-includes/post.php:2805
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: wp-includes/post.php:1711 wp-admin/edit-form-advanced.php:195
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:198
msgid "Page updated."
msgstr "Página actualizada."
#: wp-includes/post.php:1711 wp-admin/edit-form-advanced.php:180
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:183
msgid "Post updated."
msgstr "Entrada actualizada."
#: wp-includes/post.php:1710
msgid "Page scheduled."
msgstr "Página programada."
#: wp-includes/post.php:1710
msgid "Post scheduled."
msgstr "Entrada programada."
#: wp-includes/post.php:1709
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "Página convertida a borrador."
#: wp-includes/post.php:1709
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Entrada convertida a borrador."
#: wp-includes/post.php:1708
msgid "Page published privately."
msgstr "Página publicada de forma privada."
#: wp-includes/post.php:1708
msgid "Post published privately."
msgstr "Entrada publicada de forma privada."
#: wp-includes/post.php:1707 wp-admin/edit-form-advanced.php:201
msgid "Page published."
msgstr "Página publicada."
#: wp-includes/post.php:1707 wp-admin/edit-form-advanced.php:186
msgid "Post published."
msgstr "Entrada publicada."
#: wp-includes/post.php:1706
msgid "Pages list"
msgstr "Lista de páginas"
#: wp-includes/post.php:1706
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de entradas"
#: wp-includes/post.php:1705
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navegación por el listado de páginas"
#: wp-includes/post.php:1705
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegación por el listado de entradas"
#: wp-includes/post.php:1704
msgid "Filter pages list"
msgstr "Lista de páginas filtradas"
#: wp-includes/post.php:1704
msgid "Filter posts list"
msgstr "Lista de entradas filtradas"
#: wp-includes/post.php:1703
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1703
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1702
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Quitar imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1702
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Quitar imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1701
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Establecer imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1701
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Establecer imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1700
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1700
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"
#: wp-includes/post.php:1699
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Subido a esta página"
#: wp-includes/post.php:1699
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Subido a esta entrada"
#: wp-includes/post.php:1698
msgid "Insert into page"
msgstr "Insertar en la página"
#: wp-includes/post.php:1698
msgid "Insert into post"
msgstr "Insertar en la entrada"
#: wp-includes/post.php:1697 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4303
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5483 wp-admin/edit-form-advanced.php:413
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributos de página"
#: wp-includes/post.php:1697
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributos de entrada"
#: wp-includes/post.php:1696
msgid "Page Archives"
msgstr "Archivos de páginas"
#: wp-includes/post.php:1696
msgid "Post Archives"
msgstr "Archivos de entradas"
#: wp-includes/post.php:1695
msgid "All Pages"
msgstr "Todas las páginas"
#: wp-includes/post.php:1695
msgid "All Posts"
msgstr "Todas las entradas"
#: wp-includes/post.php:1694
msgid "Parent Page:"
msgstr "Página superior:"
#: wp-includes/post.php:1693
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Ninguna página encontrada en la papelera."
#: wp-includes/post.php:1693
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Ningún post encontrado en la papelera."
#: wp-includes/post.php:1692
msgid "No pages found."
msgstr "No se encontraron páginas."
#: wp-includes/post.php:1692 wp-includes/js/dist/block-library.js:14075
msgid "No posts found."
msgstr "No se encontraron entradas."
#: wp-includes/post.php:1691
msgid "Search Pages"
msgstr "Buscar páginas"
#: wp-includes/post.php:1691
msgid "Search Posts"
msgstr "Buscar entradas"
#: wp-includes/post.php:1690
msgid "View Pages"
msgstr "Ver páginas"
#: wp-includes/post.php:1690
msgid "View Posts"
msgstr "Ver entradas"
#: wp-includes/post.php:1689
msgid "View Page"
msgstr "Ver página"
#: wp-includes/post.php:1689 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5326
msgid "View Post"
msgstr "Ver entrada"
#: wp-includes/post.php:1688
msgid "New Page"
msgstr "Nueva página"
#: wp-includes/post.php:1688
msgid "New Post"
msgstr "Nueva entrada"
#: wp-includes/post.php:1687
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar página"
#: wp-includes/post.php:1687
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar entrada"
#: wp-includes/post.php:1686
msgid "Add New Page"
msgstr "Añadir nueva página"
#: wp-includes/post.php:1686
msgid "Add New Post"
msgstr "Añadir nueva entrada"
#: wp-includes/post.php:1685
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nueva"
#: wp-includes/post.php:1685
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nueva"
#: wp-includes/post.php:1684
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-includes/post.php:1684
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#: wp-includes/post.php:1683
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: wp-includes/post.php:1683
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"
#: wp-includes/post.php:1467
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "No está permitido anular un tipo de contenido incorporado."
#: wp-includes/post.php:1416 wp-includes/post.php:1417
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Los nombres de un tipo de contenido deben tener entre 1 y 20 caracteres de longitud."
#: wp-includes/post.php:980
msgid "Completed"
msgstr "Completas"
#: wp-includes/post.php:979
msgid "Failed"
msgstr "Fallidas"
#: wp-includes/post.php:978
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmadas"
#: wp-includes/post.php:977
msgid "Pending"
msgstr "Pendientes"
#: wp-includes/post.php:939 wp-includes/js/dist/editor.js:8759
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2190
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1798
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:105 wp-admin/includes/meta-boxes.php:134
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendiente de revisión"
#: wp-includes/post.php:938 wp-includes/post.php:959
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10291 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2193
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1799
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:109 wp-admin/includes/meta-boxes.php:136
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:138
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. translators: %s: Number of completed requests.
#: wp-includes/post.php:468
msgid "Completed (%s)"
msgid_plural "Completed (%s)"
msgstr[0] "Completado (%s)"
msgstr[1] "Completados (%s)"
#: wp-includes/post.php:464
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Completadas"
#. translators: %s: Number of failed requests.
#: wp-includes/post.php:453
msgid "Failed (%s)"
msgid_plural "Failed (%s)"
msgstr[0] "Fallido (%s)"
msgstr[1] "Fallidos (%s)"
#: wp-includes/post.php:449
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Fallida"
#. translators: %s: Number of confirmed requests.
#: wp-includes/post.php:438
msgid "Confirmed (%s)"
msgid_plural "Confirmed (%s)"
msgstr[0] "Confirmado (%s)"
msgstr[1] "Confirmados (%s)"
#: wp-includes/post.php:434
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmada"
#: wp-includes/post.php:419
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendientes"
#. translators: %s: Number of trashed posts.
#: wp-includes/post.php:388
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Papelera (%s)"
msgstr[1] "Papelera (%s)"
#: wp-includes/post.php:384
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#. translators: %s: Number of private posts.
#: wp-includes/post.php:374
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "Privada (%s)"
msgstr[1] "Privadas (%s)"
#: wp-includes/post.php:370 wp-admin/includes/template.php:2120
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Privada"
#. translators: %s: Number of pending posts.
#. translators: %s: Number of pending requests.
#: wp-includes/post.php:359 wp-includes/post.php:423
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "Pendiente (%s)"
msgstr[1] "Pendientes (%s)"
#: wp-includes/post.php:355 wp-admin/includes/template.php:2134
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#. translators: %s: Number of draft posts.
#: wp-includes/post.php:344
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "Borrador (%s)"
msgstr[1] "Borradores (%s)"
#: wp-includes/post.php:340 wp-admin/includes/template.php:2127
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. translators: %s: Number of scheduled posts.
#: wp-includes/post.php:330
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "Programada (%s)"
msgstr[1] "Programadas (%s)"
#: wp-includes/post.php:326 wp-admin/includes/template.php:2142
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Programada"
#. translators: %s: Number of published posts.
#: wp-includes/post.php:316
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "Publicada (%s)"
msgstr[1] "Publicadas (%s)"
#: wp-includes/post.php:312
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Publicada"
#: wp-includes/post.php:279 wp-includes/js/dist/editor.js:5659
msgid "Block updated."
msgstr "Bloque actualizado."
#: wp-includes/post.php:278
msgid "Block scheduled."
msgstr "Bloque programado."
#: wp-includes/post.php:277
msgid "Block reverted to draft."
msgstr "Bloque devuelto a borrador."
#: wp-includes/post.php:276
msgid "Block published privately."
msgstr "Bloque publicado en privado."
#: wp-includes/post.php:275
msgid "Block published."
msgstr "Bloque publicado."
#: wp-includes/post.php:274
msgid "Blocks list"
msgstr "Lista de bloques"
#: wp-includes/post.php:273
msgid "Blocks list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de bloques"
#: wp-includes/post.php:272
msgid "Filter blocks list"
msgstr "Filtrar lista de bloques"
#: wp-includes/post.php:271
msgid "No blocks found in Trash."
msgstr "No se encontraron bloques en la papelera."
#: wp-includes/post.php:270 wp-includes/js/dist/block-editor.js:18489
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3759
msgid "No blocks found."
msgstr "No se han encontrado bloques."
#: wp-includes/post.php:269
msgid "Search Blocks"
msgstr "Buscar bloques"
#: wp-includes/post.php:268
msgid "All Blocks"
msgstr "Todos los bloques"
#: wp-includes/post.php:267
msgid "View Block"
msgstr "Ver bloque"
#: wp-includes/post.php:266
msgid "Edit Block"
msgstr "Editar bloque"
#: wp-includes/post.php:265
msgid "New Block"
msgstr "Nuevo bloque"
#: wp-includes/post.php:264
msgid "Add New Block"
msgstr "Añadir nuevo bloque"
#: wp-includes/post.php:263
msgctxt "Block"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: wp-includes/post.php:262
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
#: wp-includes/post.php:261
msgctxt "admin menu"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
#: wp-includes/post.php:260
msgctxt "post type singular name"
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
#: wp-includes/post.php:259
msgctxt "post type general name"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
#: wp-includes/post.php:242
msgid "User Request"
msgstr "Petición de usuario"
#: wp-includes/post.php:241
msgid "User Requests"
msgstr "Peticiones de usuario"
#: wp-includes/post.php:224
msgid "oEmbed Response"
msgstr "Respuesta oEmbed"
#: wp-includes/post.php:223
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "Respuestas oEmbed"
#: wp-includes/post.php:187
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "No se han encontrado conjuntos de cambios en la papelera."
#: wp-includes/post.php:186
msgid "No changesets found."
msgstr "No se han encontrado grupos de cambios."
#: wp-includes/post.php:185
msgid "Search Changesets"
msgstr "Buscar grupos de cambios"
#: wp-includes/post.php:184
msgid "All Changesets"
msgstr "Todo el grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:183
msgid "View Changeset"
msgstr "Ver el grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:182
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Editar grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:181
msgid "New Changeset"
msgstr "Nuevo grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:180
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Añadir nuevo grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:179
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: wp-includes/post.php:178
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:177
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:176
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Grupo de cambios"
#: wp-includes/post.php:175
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Grupos de cambios"
#: wp-includes/post.php:143 wp-includes/post.php:144
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"
#: wp-includes/post.php:128
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Elemento del menú de navegación"
#: wp-includes/post.php:127
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Elementos del menú de navegación"
#: wp-includes/post.php:107
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
#: wp-includes/post.php:106 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1422
#: wp-admin/revision.php:100
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"
#: wp-includes/post.php:77
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Atributos de adjuntos"
#: wp-includes/post.php:76
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Ver la página del adjunto"
#: wp-includes/post.php:75 wp-admin/media.php:48
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar medios"
#: wp-includes/post.php:74
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"
#: wp-includes/post.php:73
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Medio"
#: wp-includes/post.php:72
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Medios"
#: wp-includes/post.php:48
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: wp-includes/post.php:25
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#: wp-includes/registration-functions.php:9 wp-includes/registration.php:9
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ya no es necesario incluir este archivo."
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:276
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:290
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Fallo al tratar de escribir el archivo temporal."
#. translators: 1: fopen(), 2: File name.
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:193
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:257
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "No se pudo abrir el gestor para %1$s en %2$s."
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:173
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "El certificado SSL del servidor no se ha podido verificar."
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117
msgid "Invalid object type"
msgstr "Tipo de objeto no válido"
#: wp-includes/ms-default-constants.php:149
msgid "Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL. The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "Hay valores en conflicto para las constantes VHOST y SUBDOMAIN_INSTALL. Se asumirá que el valor de la configuración de subdominio es SUBDOMAIN_INSTALL."
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:142
msgid "The constant %1$s is deprecated. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "La constante %1$s está obsoleta. Utiliza la constante booleana %2$s en %3$s para activar la configuración de subdominios. Utiliza %4$s para comprobar si está activa la configuración de subdominios."
#: wp-includes/class-wp-user.php:745
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "El uso de niveles de usuario está obsoleto. Utiliza las capacidades en su lugar."
#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:272 wp-includes/class-wp-user.php:305
#: wp-includes/class-wp-user.php:346 wp-includes/class-wp-user.php:371
msgid "Use %s instead."
msgstr "Utiliza %s en su lugar."
#: wp-includes/load.php:1445
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "La comprobación de cambio de nonce ha fallado. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: wp-includes/load.php:603
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "El sitio que has solicitado no está instalado correctamente. Por favor, ponte en contacto con el administrador del sistema."
#. translators: 1: $table_prefix, 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:491
msgid "ERROR: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "ERROR: %1$s en %2$s solo puede contener números, letras y caracteres de subrayado."
#: wp-includes/load.php:229
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantenimiento"
#: wp-includes/load.php:228
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "No disponible por mantenimiento programado. Vuelve a comprobar el sitio en unos minutos."
#: wp-includes/load.php:150 wp-admin/install.php:264
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "No se cumplen los requisitos"
#: wp-includes/load.php:149
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Parece que tu instalación de PHP no cuenta con la extensión de MySQL, necesaria para hacer funcionar WordPress."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:69
#: wp-includes/media-template.php:1444
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Vista previa como un icono de aplicación"
#: wp-includes/media-template.php:1442
msgid "As an app icon"
msgstr "Como un icono de aplicación"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:65
#: wp-includes/media-template.php:1437
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Vista previa como un icono del navegador"
#: wp-includes/media-template.php:1432
msgid "As a browser icon"
msgstr "Como un icono del navegador"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4291
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1152 wp-includes/media-template.php:1431
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:22755
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12721 wp-admin/customize.php:188
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:258
#: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:509
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1392
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:337
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:61 wp-admin/includes/post.php:1738
#: wp-admin/theme-install.php:293 wp-admin/theme-install.php:301
#: wp-admin/theme-install.php:367
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: wp-includes/media-template.php:1425
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Vista previa del área de recorte de la imagen. Requiere la interacción del ratón."
#: wp-includes/media-template.php:1418 wp-includes/media.php:3858
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2172
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3773
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:93
msgid "No items found."
msgstr "No se han encontrado elementos."
#: wp-includes/media-template.php:1384
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "No hay subtítulos asociados."
#: wp-includes/media-template.php:1380
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Quitar pista de vídeo"
#. translators: 1: "srclang" HTML attribute, 2: "label" HTML attribute, 3:
#. "kind" HTML attribute.
#: wp-includes/media-template.php:1373
msgid "The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track language and kind."
msgstr "Los valores %1$s, %2$s y %3$s se pueden editar para establecer el idioma y el tipo de pista de vídeo."
#: wp-includes/media-template.php:1333
msgid "Remove poster image"
msgstr "Quitar imagen de cartel"
#: wp-includes/media-template.php:1331
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19663
msgid "Poster Image"
msgstr "Imagen de poster"
#: wp-includes/media-template.php:1296 wp-includes/media-template.php:1310
msgid "Remove video source"
msgstr "Quitar fuente de vídeo"
#: wp-includes/media-template.php:1252 wp-includes/media-template.php:1351
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7802
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19623
msgid "Autoplay"
msgstr "Reproducción automática"
#: wp-includes/media-template.php:1243 wp-includes/media-template.php:1342
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7824
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19656
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1433
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
#: wp-includes/media-template.php:1242 wp-includes/media-template.php:1341
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: wp-includes/media-template.php:1227 wp-includes/media-template.php:1318
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback"
msgstr "Añadir fuentes alternativas para mejorar la reproducción en HTML5"
#: wp-includes/media-template.php:1205 wp-includes/media-template.php:1220
msgid "Remove audio source"
msgstr "Quitar fuente de audio"
#: wp-includes/media-template.php:1169 wp-includes/media.php:3834
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: wp-includes/media-template.php:1168
msgid "Edit Original"
msgstr "Editar Original"
#: wp-includes/media-template.php:1134
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opciones Avanzadas"
#: wp-includes/media-template.php:1101
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Tamaño de imagen en píxeles"
#: wp-includes/media-template.php:1086 wp-includes/js/dist/components.js:22698
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamaño personalizado"
#: wp-includes/media-template.php:1033
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización"
#: wp-includes/media-template.php:995 wp-includes/media-template.php:1117
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imagen"
#: wp-includes/media-template.php:971 wp-includes/media-template.php:1035
msgid "Align"
msgstr "Alineación"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1198
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1746 wp-includes/media-template.php:938
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:301
msgid "Link Text"
msgstr "Texto del enlace"
#: wp-includes/media-template.php:930
msgid "Show Images"
msgstr "Mostrar imágenes"
#: wp-includes/media-template.php:920
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Mostrar nombre de artista en la lista de pistas"
#: wp-includes/media-template.php:909
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostrar lista de reproducción"
#: wp-includes/media-template.php:907
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostrar lista de vídeos"
#: wp-includes/media-template.php:896
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Ajuste de listas de reproducción"
#: wp-includes/media-template.php:861
msgid "Random Order"
msgstr "Orden aleatorio"
#: wp-includes/media-template.php:846 wp-includes/js/dist/block-library.js:7084
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9789
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9967
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14058
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16452
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19010
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1115
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: wp-includes/media-template.php:821 wp-includes/js/dist/block-library.js:7082
#: wp-admin/includes/media.php:2553
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Ajustes de galería"
#: wp-includes/media-template.php:800 wp-includes/media-template.php:880
#: wp-includes/media-template.php:1071 wp-includes/media.php:3491
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10403 wp-admin/edit-form-blocks.php:215
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:600
#: wp-admin/includes/media.php:1140
msgid "Full Size"
msgstr "Tamaño completo"
#: wp-includes/media-template.php:799 wp-includes/media-template.php:879
#: wp-includes/media-template.php:1070 wp-includes/media.php:3490
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10400 wp-admin/edit-form-blocks.php:214
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:599
#: wp-admin/includes/media.php:1139
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: wp-includes/media-template.php:798 wp-includes/media-template.php:878
#: wp-includes/media-template.php:1069 wp-includes/media.php:3489
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10397 wp-admin/edit-form-blocks.php:213
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:598
#: wp-admin/includes/media.php:1138
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: wp-includes/media-template.php:797 wp-includes/media-template.php:877
#: wp-includes/media-template.php:1068 wp-includes/media.php:3488
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10394 wp-admin/edit-form-blocks.php:212
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:597
#: wp-admin/includes/image-edit.php:181 wp-admin/includes/media.php:1137
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: wp-includes/media-template.php:774 wp-includes/media-template.php:998
#: wp-includes/media-template.php:1121
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"
#: wp-includes/media-template.php:769 wp-includes/media-template.php:834
#: wp-includes/media-template.php:1113
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4351
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6759 wp-admin/includes/media.php:2566
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de adjuntos"
#: wp-includes/media-template.php:767
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Enlace a página de adjuntos"
#: wp-includes/media-template.php:762 wp-includes/media-template.php:837
#: wp-includes/media-template.php:1110
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4346
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6762
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12075
msgid "Media File"
msgstr "Archivo de medios"
#: wp-includes/media-template.php:760
msgid "Link to Media File"
msgstr "Enlace al archivo de medios"
#: wp-includes/media-template.php:750
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incrustar reproductor de medios"
#: wp-includes/media-template.php:737
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incrustar o enlazar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65
#: wp-includes/media-template.php:725 wp-includes/media-template.php:981
#: wp-includes/media-template.php:1045
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:387
#: wp-admin/includes/media.php:1097 wp-admin/includes/media.php:2925
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1237
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61
#: wp-includes/media-template.php:722 wp-includes/media-template.php:978
#: wp-includes/media-template.php:1042
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:383
#: wp-admin/includes/media.php:1096 wp-admin/includes/media.php:2923
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
#: wp-includes/media-template.php:719 wp-includes/media-template.php:975
#: wp-includes/media-template.php:1039
#: wp-admin/includes/class-custom-background.php:379
#: wp-admin/includes/media.php:1095 wp-admin/includes/media.php:2921
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1234 wp-includes/media-template.php:711
#: wp-admin/includes/media.php:1445 wp-admin/includes/media.php:2916
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
#: wp-includes/media-template.php:707
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización de adjuntos"
#: wp-includes/media-template.php:696
msgid "Edit Selection"
msgstr "Editar selección"
#: wp-includes/media-template.php:653
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"
#: wp-includes/media-template.php:588 wp-includes/media.php:3883
#: wp-admin/upload.php:65
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalles del adjunto"
#: wp-includes/media-template.php:579
msgid "Media title…"
msgstr "Título de medios..."
#: wp-includes/media-template.php:578
msgid "Media title"
msgstr "Título de medios"
#: wp-includes/media-template.php:576
msgid "Audio title…"
msgstr "Título del audio..."
#: wp-includes/media-template.php:575
msgid "Audio title"
msgstr "Título de audio"
#: wp-includes/media-template.php:573
msgid "Video title…"
msgstr "Título del video..."
#: wp-includes/media-template.php:572
msgid "Video title"
msgstr "Título del vídeo"
#: wp-includes/media-template.php:568
msgid "Caption…"
msgstr "Leyenda..."
#: wp-includes/media-template.php:560
msgid "Deselect"
msgstr "Anular selección"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5172
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1290
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:222
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:232
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:145
#: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/media.php:3835
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:838
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:263
#: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:207
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:269
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:459
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: wp-includes/media-template.php:523 wp-includes/media-template.php:639
#: wp-includes/media.php:3870 wp-admin/edit-form-comment.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:353
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:708
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:152
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:157
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:690
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:747
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:418
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1378
#: wp-admin/includes/dashboard.php:712 wp-admin/includes/media.php:1691
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:315 wp-admin/includes/meta-boxes.php:422
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"
#: wp-includes/media-template.php:520 wp-includes/media-template.php:636
#: wp-includes/media.php:3868 wp-includes/js/dist/editor.js:11940
#: wp-admin/comment.php:128 wp-admin/edit-form-comment.php:187
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:154
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:420
#: wp-admin/includes/media.php:1701 wp-admin/includes/meta-boxes.php:317
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:419
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover a Papelera"
#: wp-includes/media-template.php:518 wp-includes/media-template.php:634
#: wp-includes/media.php:3869
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Restaurar desde la Papelera"
#: wp-includes/media-template.php:513
msgid "Edit more details"
msgstr "Editar más detalles"
#: wp-includes/media-template.php:511
msgid "View attachment page"
msgstr "Ver página de adjuntos"
#: wp-includes/media-template.php:504 wp-includes/media-template.php:686
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10056
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiar enlace"
#: wp-includes/media-template.php:495
msgid "Uploaded To"
msgstr "Subido a "
#: wp-includes/media-template.php:490
msgid "Uploaded By"
msgstr "Subido por"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1115
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:129
#: wp-includes/media-template.php:486 wp-includes/media-template.php:682
#: wp-admin/edit-link-form.php:130 wp-admin/edit-tag-form.php:189
#: wp-admin/edit-tags.php:495
#: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:224
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:405
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:183
#: wp-admin/includes/media.php:1369 wp-admin/includes/media.php:3206
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1100 wp-admin/themes.php:398
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:263
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: wp-includes/media-template.php:472 wp-includes/media-template.php:668
#: wp-includes/media.php:2431
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: wp-includes/media-template.php:471 wp-includes/media-template.php:667
#: wp-includes/media.php:2430
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1112 wp-includes/media-template.php:464
#: wp-includes/media-template.php:660 wp-includes/revision.php:34
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6437 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2175
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1542
#: wp-admin/includes/dashboard.php:526 wp-admin/includes/media.php:1359
#: wp-admin/includes/media.php:2579 wp-admin/includes/media.php:2900
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: wp-includes/media-template.php:439 wp-admin/includes/media.php:3298
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
#: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:625
#: wp-admin/includes/media.php:3297
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"
#. translators: 1: A number of pixels wide, 2: A number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:424 wp-includes/media-template.php:614
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s por %2$s píxeles"
#: wp-includes/media-template.php:421 wp-admin/includes/media.php:1662
#: wp-admin/includes/media.php:3379
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiones:"
#: wp-includes/media-template.php:418 wp-admin/includes/media.php:3290
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño de archivo:"
#: wp-includes/media-template.php:416
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Subido el:"
#: wp-includes/media-template.php:415 wp-admin/includes/media.php:1658
#: wp-admin/includes/media.php:3257
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de archivo:"
#: wp-includes/media-template.php:414
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:409
#: wp-admin/includes/media.php:1657 wp-admin/includes/media.php:3254
msgid "File name:"
msgstr "Nombre de archivo:"
#: wp-includes/media-template.php:413 wp-admin/import.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:369
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:271
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: wp-includes/media-template.php:410 wp-includes/media-template.php:591
#: wp-admin/includes/media.php:933
msgid "Saved."
msgstr "Guardado."
#: wp-includes/media-template.php:402
msgid "Document Preview"
msgstr "Vista previa del documento"
#: wp-includes/media-template.php:400 wp-includes/media-template.php:620
#: wp-includes/media.php:3906 wp-admin/includes/media.php:1639
#: wp-admin/includes/media.php:3077
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagen"
#: wp-includes/media-template.php:362
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Vista previa del adjunto"
#: wp-includes/media-template.php:352
msgid "Edit next media item"
msgstr "Editar el siguiente medio"
#: wp-includes/media-template.php:351
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Editar el medio anterior"
#: wp-includes/media-template.php:329
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Descartar errores"
#: wp-includes/media-template.php:328
msgid "Uploading"
msgstr "Subiendo"
#: wp-includes/media-template.php:322
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:45
msgid "Grid View"
msgstr "Vista de cuadrícula"
#: wp-includes/media-template.php:319
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:44
#: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1290
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
#. translators: 1: Suggested width number, 2: Suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:302 wp-includes/media.php:3916
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Dimensiones de imagen sugeridas: %1$s por %2$s píxeles."
#. translators: %s: Maximum allowed file size.
#: wp-includes/media-template.php:292 wp-admin/includes/media.php:2235
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamaño máximo de archivo: %s."
#: wp-includes/media-template.php:261 wp-admin/includes/media.php:2190
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccionar archivos"
#: wp-includes/media-template.php:260 wp-admin/includes/media.php:2189
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
#: wp-includes/media-template.php:251
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Límite de subida excedido"
#. translators: %s: https://apps.wordpress.org
#: wp-includes/media-template.php:243 wp-admin/includes/media.php:2049
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the native app for your device instead."
msgstr "El navegador web de tu dispositivo no puede subir archivos. Podrías probar la aplicación nativa para tu dispositivo en su lugar."
#: wp-includes/media-template.php:238
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "Tu navegador no puede subir archivos"
#: wp-includes/media-template.php:230
msgid "Close uploader"
msgstr "Cerrar cargador"
#: wp-includes/media-template.php:215 wp-includes/media-template.php:222
#: wp-includes/media-template.php:259 wp-includes/js/dist/components.js:21472
#: wp-admin/includes/media.php:2188
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Arrastra archivos para subirlos"
#: wp-includes/functions.php:6302 wp-includes/media-template.php:205
#: wp-includes/media-template.php:353 wp-includes/js/dist/components.js:24214
msgid "Close dialog"
msgstr "Cerrar diálogo"
#. translators: Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "Selected media actions"
msgstr "Acciones para archivos multimedia seleccionados"
#: wp-includes/media-template.php:183
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: wp-includes/media-template.php:181
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#. translators: 1: Link to tutorial, 2: Additional link attributes, 3:
#. Accessibility text.
#: wp-includes/media-template.php:167 wp-admin/includes/media.php:3174
msgid "Describe the purpose of the image%3$s. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "Describe el propósito de la imagen%3$s. Déjalo en blanco si la imagen es meramente decorativa."
#: wp-includes/embed.php:1177
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Cerrar la ventana de compartir"
#: wp-includes/embed.php:1172
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copia y pega este código en tu sitio para incrustarlo"
#: wp-includes/embed.php:1165
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copia y pega esta URL en tu sitio WordPress para incrustarlo"
#: wp-includes/embed.php:1158
msgid "HTML Embed"
msgstr "Incrustar HTML"
#: wp-includes/embed.php:1155
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Incrustados de WordPress"
#: wp-includes/embed.php:1150
msgid "Sharing options"
msgstr "Opciones de compartir"
#: wp-includes/embed.php:1133
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Abrir ventana de compartir"
#. translators: %s: Number of comments.
#: wp-includes/embed.php:1109
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Comentario"
msgstr[1] "%s Comentarios"
#. translators: %s: Post title.
#: wp-includes/embed.php:951 wp-includes/post-template.php:296
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Sigue leyendo %s"
#. translators: 1: Post title, 2: Site title.
#: wp-includes/embed.php:472
msgid "“%1$s” — %2$s"
msgstr "“%1$s” — %2$s"
#: wp-includes/class-wp-widget.php:143 wp-admin/includes/widgets.php:278
#: wp-admin/widgets.php:308
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "No hay opciones para este widget."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:107
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Cookie no válida."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:100
msgid "Cookie expired."
msgstr "Cookie caducada."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:93
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:156
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Formato de cookie no válido."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:78
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:127
msgid "No cookie present."
msgstr "No hay cookies presentes."
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:357
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:83
#: wp-admin/customize.php:214 wp-admin/includes/class-wp-screen.php:940
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1081
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:348
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:823
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70
#: wp-includes/media.php:3836 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2440
#: wp-admin/includes/ms.php:49 wp-admin/theme-install.php:59
msgid "Back"
msgstr "Volver"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:342
#: wp-admin/includes/template.php:1465
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Pulsa retorno o intro para abrir esta sección"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230
msgid "Customizing"
msgstr "Personalización"
#. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle. %s: Section
#. title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1087
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:228
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:829
msgid "Customizing ▸ %s"
msgstr "Personalizando ▸ %s"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1375
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (incluido) y %3$d (incluido)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1370
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (excluido) y %3$d (incluido)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1365
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (incluido) y %3$d (excluido)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number, 3: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1360
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s debe estar entre %2$d (excluido) y %3$d (excluido)"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1354
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s debe ser menor o igual a %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Maximum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1351
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s debe ser menor que %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1346
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s debe ser mayor o igual a %2$d"
#. translators: 1: Parameter, 2: Minimum number.
#: wp-includes/rest-api.php:1343
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s debe ser mayor que %2$d"
#. translators: %s: IP address.
#: wp-includes/rest-api.php:1333
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s no es una dirección de IP válida."
#. translators: %s: Property of an object.
#: wp-includes/rest-api.php:1268
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s no es una propiedad válida del objeto."
#. translators: 1: Parameter, 2: Type name.
#: wp-includes/rest-api.php:1235 wp-includes/rest-api.php:1256
#: wp-includes/rest-api.php:1284 wp-includes/rest-api.php:1299
#: wp-includes/rest-api.php:1304 wp-includes/rest-api.php:1309
#: wp-includes/rest-api.php:1314
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s no es del tipo %2$s."
#. translators: 1: Parameter, 2: List of types.
#: wp-includes/rest-api.php:1226
msgid "%1$s is not of type %2$s"
msgstr "%1$s no es de tipo %2$s"
#: wp-includes/rest-api.php:915
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "La cookie nonce no es válida"
#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: Error
#. message.
#: wp-includes/rest-api.php:563
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)"
#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number.
#: wp-includes/rest-api.php:542 wp-includes/rest-api.php:566
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; sin alternativa disponible)"
#. translators: 1: Function name, 2: WordPress version number, 3: New function
#. name.
#: wp-includes/rest-api.php:539
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; usa en su lugar %3$s)"
#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:52
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "Las rutas de la API REST deben registrarse en la acción %s."
#: wp-includes/rest-api.php:43
msgid "Route must be specified."
msgstr "Debe especificarse la ruta."
#: wp-includes/rest-api.php:40
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Las rutas deben tener espacio de nombres con el nombre y versión del plugin o tema."
#: wp-includes/cron.php:824
msgid "Once Daily"
msgstr "Cada día"
#: wp-includes/cron.php:820
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dos veces al día"
#: wp-includes/cron.php:816
msgid "Once Hourly"
msgstr "Cada hora"
#: wp-includes/cron.php:404
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Este argumento ha cambiado a un array para que coincida con el comportamiento de otras funciones de cron."
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:649
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Términos inexistentes."
#. translators: 1: Script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:283
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "No hagas deregister del script %1$s en el área de administración. Para enlazar al tema en portada utiliza el hook %2$s."
#. translators: 1: