# Translation of WordPress - 5.3.x - Administration - Network Admin in Spanish (Colombia)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.3.x - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 14:59:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es_CO\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.3.x - Administration - Network Admin\n"
#: wp-admin/network/sites.php:333
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Sitio marcado como spam."
#: wp-admin/network/sites.php:330
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Sitio eliminado de spam"
#: wp-admin/network/sites.php:327
msgid "Site deactivated."
msgstr "Sitio desactivado"
#: wp-admin/network/sites.php:324
msgid "Site activated."
msgstr "Sitio activado"
#: wp-admin/network/sites.php:321
msgid "Site unarchived."
msgstr "Sitio desarchivado"
#: wp-admin/network/sites.php:318
msgid "Site archived."
msgstr "Sitio archivado"
#: wp-admin/network/sites.php:315
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado para eliminar ese sitio."
#: wp-admin/network/sites.php:312
msgid "Site deleted."
msgstr "Sitio eliminado "
#: wp-admin/network/sites.php:309
msgid "Sites deleted."
msgstr "Sitios eliminados "
#: wp-admin/network/sites.php:306
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sitios marcados como spam."
#: wp-admin/network/sites.php:303
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sitios eliminados de spam"
#: wp-admin/network/sites.php:195
msgid "You are about to delete the following sites:"
msgstr "Usted está a punto de eliminar los siguientes sitios:"
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:167
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a eliminar este sitio."
#: wp-admin/network/sites.php:121 wp-admin/network/sites.php:208
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: wp-admin/network/sites.php:114 wp-admin/network/sites.php:190
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirmar tu acción"
#: wp-admin/network/sites.php:105 wp-admin/network/sites.php:223
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a cambiar el sitio actual"
#: wp-admin/network/sites.php:89
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "La acción solicitada no es válida."
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:81
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Estas a punto de marcar el sitio %s como no maduro"
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:79
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Estas a punto de marcar el sitio %s como maduro."
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:77
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Estas a punto de eliminar este sitio %s."
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:75
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Estas a punto de marcar este sitio %s como spam."
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:73
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Estas a punto de unspam este sitio %s"
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:71
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Estas a punto de archivar este sitio %s."
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:69
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Esta a punto de des-archivar este sitio %s."
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "You are about to deactivate the site %s."
msgstr "Estas a punto de desactivar este sitio %s."
#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:65
msgid "You are about to activate the site %s."
msgstr "Estas a punto de activar este sitio %s."
#: wp-admin/network/sites.php:52
msgid "Sites list"
msgstr "Lista de sitios"
#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Navegación de lista de sitios"
#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Si haces clic en el titulo de negrilla re-organizas esta tabla "
#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "El ID del sitio se utiliza internamente y no se muestra en la parte delantera del sitio, ni a los usuarios / espectadores."
#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Visit to go to the front-end site live."
msgstr "Visita ir, para ir al sitio "
#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "eliminar que es una acción permanente después de la pantalla de confirmación."
#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Desactivar, Archivo y spam que conducen a pantallas de confirmación. Estas acciones se pueden invertir más tarde."
#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Escritorio conduce al escritorio para ese sitio."
#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un enlace Editar para una pantalla de edición de sitios independientes."
#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Al pasar por encima de cada sitio revelan siete opciones (tres para el sitio principal) :"
#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Esta es la tabla principal de todos los sitios en esta red . Cambiar entre lista y puntos de vista de extractos mediante el uso de los iconos de la parte derecha de la tabla."
#: wp-admin/network/sites.php:30
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Agregar nuevo te lleva a la pantalla añadir nuevo sitio Web . Puedes buscar un sitio por nombre, número de identificación, o la dirección IP. Opciones de la pantalla te permite elegir el número de sitios para mostrar en una página"
#: wp-admin/network/menu.php:80
msgid "Installed Themes"
msgstr "Plantillas instaladas"
#. translators: %s: Number of available theme updates.
#: wp-admin/network/menu.php:63
msgid "Themes %s"
msgstr "Plantillas %s"
#: wp-admin/network/menu.php:52
msgid "All Sites"
msgstr "Todos los sitios"
#: wp-admin/network/menu.php:41
msgid "Updates"
msgstr "Acutalizaciones"
#: wp-admin/network/site-settings.php:78
msgid "Site options updated."
msgstr "Opciones del sitio actualizadas"
#: wp-admin/network/settings.php:465
msgid "Enable menus"
msgstr "Activar menus"
#: wp-admin/network/settings.php:444
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Habilitar menus de administracion"
#: wp-admin/network/settings.php:415
msgid "Default Language"
msgstr "Lenguaje por defecto "
#: wp-admin/network/settings.php:412
msgid "Language Settings"
msgstr "Ajustes de lenguaje"
#: wp-admin/network/settings.php:401
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Tamaño en kilo bites"
#. translators: %s: File size in kilobytes.
#: wp-admin/network/settings.php:396
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: wp-admin/network/settings.php:391
msgid "Max upload file size"
msgstr "Tamaño maximo de carga de archivos "
#: wp-admin/network/settings.php:385
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Tipos de archivo permitidos. Separar tipos con espacios"
#: wp-admin/network/settings.php:381
msgid "Upload file types"
msgstr "Cargar tipos de archivo"
#. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to.
#: wp-admin/network/settings.php:369
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Limitar el total del tamano de los archivos carcados a %s MB"
#: wp-admin/network/settings.php:363
msgid "Site upload space"
msgstr "Espacio de carga de sitio"
#: wp-admin/network/settings.php:360
msgid "Upload Settings"
msgstr "Ajustes de carga"
#: wp-admin/network/settings.php:355
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "La URL para el primer comentario en un sitio nuevo."
#: wp-admin/network/settings.php:351
msgid "First Comment URL"
msgstr "Primer comentario de URL"
#: wp-admin/network/settings.php:346
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "El primer correo electrónico del primer comentario del autor en un sitio nuevo."
#: wp-admin/network/settings.php:342
msgid "First Comment Email"
msgstr "Primer comentario de correo electrónico"
#: wp-admin/network/settings.php:337
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "El autor de el primer comentario de un sitio nuevo"
#: wp-admin/network/settings.php:333
msgid "First Comment Author"
msgstr "Primer comentario de autor"
#: wp-admin/network/settings.php:328
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "El primer comentario en un sitio nuevo."
#: wp-admin/network/settings.php:323
msgid "First Comment"
msgstr "Primer comentario"
#: wp-admin/network/settings.php:318
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La primera página en un sitio nuevo."
#: wp-admin/network/settings.php:313
msgid "First Page"
msgstr "Primera pagina"
#: wp-admin/network/settings.php:308
msgid "The first post on a new site."
msgstr "La primera entrada en un sitio nuevo."
#: wp-admin/network/settings.php:298
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "El mensaje de bienvenida enviado a los usuarios nuevos."
#: wp-admin/network/settings.php:293
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Correo electrónico de bienvenida para usuario "
#: wp-admin/network/settings.php:288
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "El correo electronico de bievenida enviado a los nuevos dueños de sitios. "
#: wp-admin/network/settings.php:283
msgid "Welcome Email"
msgstr "Correo electronico de bienvenida"
#: wp-admin/network/settings.php:279
msgid "New Site Settings"
msgstr "Nuevos ajustes del sitio"
#: wp-admin/network/settings.php:273
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Si deseas restringir dominios de registros en el sitio . Un dominio por línea ."
#: wp-admin/network/settings.php:268
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Prohibir correos electrónicos de dominios"
#: wp-admin/network/settings.php:262
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Si deseas restringir el registro en el sitio a ciertos dominios. un dominio por linea."
#: wp-admin/network/settings.php:253
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Limitar registros de correo electronico"
#: wp-admin/network/settings.php:247
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Usuarios no esta autorizados a crear estos sitios. Separar los nombres con espacios "
#: wp-admin/network/settings.php:243
msgid "Banned Names"
msgstr "Prohibir nombres"
#: wp-admin/network/settings.php:238
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page"
msgstr "Permitir a los administradores del sitio para añadir nuevos usuarios a tu sitio a través de la página \" usuarios agregar nuevo \" ."
#: wp-admin/network/settings.php:236
msgid "Add New Users"
msgstr "Agregar nuevos usuarios"
#: wp-admin/network/settings.php:231
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account"
msgstr "Enviar al administrador de la red un correo de notificación cada vez que alguien registre un sitio o una cuenta "
#: wp-admin/network/settings.php:224
msgid "Registration notification"
msgstr "Notificacion de registro"
#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:212
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Si registrase esta desactivado, por favor configura%1$s en %2$s hacia una URL donde redirigir los visitantes si llegan a un sitio que no existe."
#: wp-admin/network/settings.php:206
msgid "Both sites and user accounts can be registered"
msgstr "Ambos, sitios y cuentas de usuarios pueden ser registrados. "
#: wp-admin/network/settings.php:205
msgid "Logged in users may register new sites"
msgstr "Usuarios conectados tal vez registren nuevos sitios."
#: wp-admin/network/settings.php:204
msgid "User accounts may be registered"
msgstr "Una cuenta de usuario tal vez sea registrada "
#: wp-admin/network/settings.php:203
msgid "Registration is disabled"
msgstr "Registros están deshabilitados."
#: wp-admin/network/settings.php:202
msgid "New registrations settings"
msgstr "Nuevos ajustes de registro"
#: wp-admin/network/settings.php:193
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Permitir nuevos registros"
#: wp-admin/network/settings.php:190
msgid "Registration Settings"
msgstr "Ajustes del registro"
#. translators: %s: New network admin email.
#: wp-admin/network/settings.php:175
msgid "There is a pending change of the network admin email to %s."
msgstr "Se encuentra pendiente un cambio del email del administrador de la red a %s."
#: wp-admin/network/settings.php:150
msgid "Operational Settings"
msgstr "Ajustes operacionales"
#: wp-admin/network/settings.php:63
msgid "Documentation on Network Settings"
msgstr "Documentación para ajustes de red"
#: wp-admin/network/settings.php:57
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Super administradores ya no se pueden se agregados en pantalla de opciones . Ahora debes ir a la lista de usuarios existentes en la Red de Administración> Usuarios y hacer clic en el nombre de usuario o el enlace Editar acción por debajo de ese nombre. Esto va a una página de usuario donde se puede marcar una casilla para otorgar privilegios de súper administrador ."
#: wp-admin/network/settings.php:56
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "Ajustes del menú activa / desactiva los menús de plugin para que no se muestren a los no super administradores , por lo que sólo los super administradores y no l los administradores del sitio , tienen acceso para activar los plugins ."
#: wp-admin/network/settings.php:54
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Las configuraciones de carga controlan el tamaño de los archivos cargados y la cantidad de espacio de carga disponible para cada sitio . Puedes cambiar el valor por defecto para sitios específicos cuando edites un sitio en particular . También se enumeran los tipos de archivo permitidos (espacio separado solamente) ."
#: wp-admin/network/settings.php:53
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "La nueva configuración por defecto del sitio son aplicadas cuando un nuevo sitio se crea en la red . Estos incluyen correo electrónico de bienvenida para cuando se ha registrado un nuevo sitio o usuario de la cuenta , y lo que se pone en el primer mensaje , página, comentario , autor del comentario y comentario URL ."
#: wp-admin/network/settings.php:52
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "La configuración de registro pueden activar / desactivar las suscripciones públicas . Si dejas que los demás se inscriban en un sitio, instala plugins de spam . Espacios , no comas , deben separar los nombres prohibidos como sitios para esta red ."
#: wp-admin/network/settings.php:51
msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email."
msgstr "Los ajustes de operación tiene campos para la red de & # 8217 ; nombre y correo electrónico del administrador/res."
#: wp-admin/network/settings.php:50
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options."
msgstr "Esta pantalla ajusta opciones sobre cambios de la red en general . El primer sitio es el sitio principal en la red y las opciones de red son extraídas de las opciones generales de este sitio."
#: wp-admin/network/menu.php:111 wp-admin/network/settings.php:20
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de red."
#: wp-admin/network/site-themes.php:212
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Las plantillas activadas en la red no son mostradas en esta pantalla."
#: wp-admin/network/site-themes.php:24
msgid "Site themes list"
msgstr "Lista de plantillas del sitio"
#: wp-admin/network/site-themes.php:23
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Lista de navegacion para las plantillas del sitio"
#: wp-admin/network/site-themes.php:22
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtrar la lista de plantillas de sitio"
#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a gestionar plantillas en este sitio. "
#: wp-admin/network/site-new.php:298
msgid "Add Site"
msgstr "Agregar sitio"
#: wp-admin/network/site-new.php:286
msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address."
msgstr "El nombre de usuario y un enlace para establecer la contraseña se enviarán a la dirección de correo electrónico."
#: wp-admin/network/site-new.php:286
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Un nuevo usuario será creado si el correo electrónico arriba no está en la base de datos."
#: wp-admin/network/site-new.php:282
msgid "Admin Email"
msgstr "Correo electronico del administrador"
#: wp-admin/network/site-new.php:242
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Solo letras minúsculas (a-z), números y guiones están permitidos."
#: wp-admin/network/site-new.php:200 wp-admin/network/site-new.php:210
msgid "Add New Site"
msgstr "Agregar un sitio nuevo"
#. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL.
#: wp-admin/network/site-new.php:193
msgid "Site added. Visit Dashboard or Edit Site"
msgstr "Sitio agregado. Visitar escritorio o Editar"
#: wp-admin/network/site-new.php:168
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador del sitio"
#. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3:
#. Site title.
#: wp-admin/network/site-new.php:156
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Nuevo sitio creado por %1$s\n"
"\n"
"Dirección: %2$s\n"
"Nombre: %3$s"
#. translators: New site notification email subject. %s: Network title.
#: wp-admin/network/site-new.php:151
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Nuevo sitio creado"
#: wp-admin/network/site-new.php:126
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Ha ocurrido un error creando el usuario"
#: wp-admin/network/site-new.php:121
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "El dominio o ruta introducido entra en conflicto con un nombre de usuario existente."
#: wp-admin/network/site-new.php:91
msgid "Missing email address."
msgstr "Direccion de correo electronico perdida o no valida."
#: wp-admin/network/site-new.php:87
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Direccion del sitio perdida o no valida"
#. translators: %s: Reserved names list.
#: wp-admin/network/site-new.php:59
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: %s"
msgstr "Las siguientes palabras estan reservadas para ser usadas por las funciones de WordPress y no pueden ser usadas como nombres de sitios: %s"
#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Can’t create an empty site."
msgstr "No se puede crear un sitio vacio."
#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Si el correo electrónico del administrador para el nuevo sitio no existe en la base de datos , también se creará un nuevo usuario ."
#: wp-admin/network/site-new.php:25
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Esta pantalla es para super administradores para agregar sitios a la red. Esto no es afectado por los ajustes del registro."
#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a para agregar sitios a esta red. "
#: wp-admin/network/users.php:257
msgid "Users deleted."
msgstr "Usuarios eliminados"
#: wp-admin/network/users.php:254
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Usuarios eliminados de spam"
#: wp-admin/network/users.php:251
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Usuarios marcados como spam "
#: wp-admin/network/users.php:222
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Puedes nombrar a un usuario existente un súper administrador adicional yendo a la página Editar perfil de usuario y marcando la casilla para conceder este privilegio."
#: wp-admin/network/users.php:221
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "La acción en bloque borrarán de forma permanente los usuarios seleccionados , o Marcara / Desmarcara los seleccionados como correo no deseado . Los usuarios que tienen mensajes de spam serán eliminados y no podrán inscribirse de nuevo con las mismas direcciones de correo electrónico."
#: wp-admin/network/users.php:220
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Puedes ordenar la tabla haciendo clic en cualquiera de los encabezados de la tabla y pasar de una lista de puntos de vista y de extractos mediante el uso de los iconos de la lista de usuarios ."
#: wp-admin/network/users.php:219
msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "También puedes ir a la página del perfil del usuario si haces clic en el nombre del usuario."
#: wp-admin/network/users.php:218
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Pasa el ratón sobre cualquier usuario en la lista para que los enlaces de edición aparezcan. El enlace editar de la izquierda te llevará a tu página Editar perfil de usuario ; el enlace editar a la derecha por ningún nombre del sitio va a una pantalla de edición del sitio para ese sitio ."
#: wp-admin/network/users.php:217
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Esta tabla muestra todos los usuarios a través de la red y los sitios a los que están asignados."
#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/network/users.php:77
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Advertencia!. usuarios no pueden ser modificados. El usuario %s es un administrador de red."
#: wp-admin/network/upgrade.php:138
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "WordPress a sido actualizado. Antes de enviarte a tu camino, necesitamos actualizar los sitios en tu red."
#: wp-admin/network/upgrade.php:122
msgid "Next Sites"
msgstr "Sitios siguientes"
#: wp-admin/network/upgrade.php:122
msgid "If your browser doesn’t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Si tu navegador no carga la siguiente página automáticamente, clic en este enlace:"
#. translators: 1: Site URL, 2: Server error message.
#: wp-admin/network/upgrade.php:97
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Advertencia! Problemas actualizando %1$s. Tu servidor talvez no sea capaz de conectarse a los sitios que corren en el.mensaje de error: %2$s"
#: wp-admin/network/upgrade.php:73
msgid "All done!"
msgstr "Todo hecho!"
#: wp-admin/network/upgrade.php:31
msgid "Documentation on Upgrade Network"
msgstr "Documentación sobre la actualización de la red"
#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Si este proceso falla por cualquier razón, los usuarios que inicien una sesión en sus sitios obligarán a la misma actualización ."
#: wp-admin/network/upgrade.php:24
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won’t affect anything."
msgstr "Si una actualización de la versión de núcleo no ha sucedido, al hacer clic en este botón no afectara nada."
#: wp-admin/network/upgrade.php:23
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "Sólo utiliza esta pantalla una vez que hallas actualizado a una nueva versión de WordPress a través de Actualizaciones / actualizaciones disponibles (a través del menú de navegación de administración de redes o la barra de herramientas). Al hacer clic en el botón de actualización de la red vas a pasar a través de cada sitio en la red, cinco a la vez, y asegurarte de que se aplican las actualizaciones de bases de datos."
#: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/upgrade.php:15
#: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:142
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Actualizar red"
#: wp-admin/network/themes.php:315
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "No puedes eliminar una plantilla si esta activa en el sitio principal."
#: wp-admin/network/site-themes.php:208 wp-admin/network/themes.php:313
msgid "No theme selected."
msgstr "No hay plantilla seleccionada."
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:309
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s Plantilla eliminada."
msgstr[1] "%s Plantillas eliminadas."
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:204 wp-admin/network/themes.php:300
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s Plantilla desactivada."
msgstr[1] "%s Plantillas desactivadas."
#: wp-admin/network/site-themes.php:201 wp-admin/network/themes.php:297
msgid "Theme disabled."
msgstr "Plantilla desactivada"
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:195 wp-admin/network/themes.php:291
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s Plantilla activada"
msgstr[1] "%s Plantillas activadas."
#: wp-admin/network/site-themes.php:192 wp-admin/network/themes.php:288
msgid "Theme enabled."
msgstr "Tema activado."
#: wp-admin/network/menu.php:81 wp-admin/network/themes.php:272
msgctxt "theme"
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"
#: wp-admin/network/themes.php:253
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Navegación Lista de plantillas "
#: wp-admin/network/themes.php:246
msgid "Documentation on Network Themes"
msgstr "Documentación sobre plantillas de red"
#: wp-admin/network/themes.php:240
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Las plantillas pueden ser activadas en un sitio por el administrador de red en la pantalla de edición del sitio (que tiene una pestaña plantillas) ; llegar a través del enlace Editar acción en la pantalla todos los sitios. Solo los administradores de red son capaces de instalar o editar plantillas ."
#: wp-admin/network/themes.php:239
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen."
msgstr "Si el administrador de red deshabilita una plantilla que está en uso , todavía puede permanecer seleccionada en ese sitio. Si se elige otra plantilla , la plantilla no aparecerá en el menú del sitio Apariencia > pantalla plantillas."
#: wp-admin/network/themes.php:238
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "En esta pantalla se activa y desactiva la inclusión de plantillas disponibles para elegir en el menú Apariencia para cada sitio. No activa o desactiva el tema de un sitio está utilizando actualmente."
#: wp-admin/network/themes.php:174
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "No, envíame de vuelta a la lista de plantillas."
#: wp-admin/network/themes.php:166
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Si, eliminar estas plantillas"
#: wp-admin/network/themes.php:164
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Si, eliminar esta plantilla"
#: wp-admin/network/themes.php:151
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
msgstr "¿Estas seguro que deseas eliminar estos temas?"
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: wp-admin/network/themes.php:141
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"
#: wp-admin/network/themes.php:134
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Estas a punto de eliminar las siguientes plantillas"
#: wp-admin/network/themes.php:133
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Estas plantillas podrían estar activas en otro sitio de la red."
#: wp-admin/network/themes.php:132
msgid "Delete Themes"
msgstr "Eliminar plantillas"
#: wp-admin/network/themes.php:130
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Estas a punto de eliminar la plantilla : "
#: wp-admin/network/themes.php:129
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Esta plantilla puede que este activa en otro sitio de la red."
#: wp-admin/network/themes.php:128
msgid "Delete Theme"
msgstr "Eliminar plantilla"
#: wp-admin/network/themes.php:93
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado para eliminar plantillas para ese sitio. "
#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado para gestionar plantillas de red."
#: wp-admin/network/site-users.php:269
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Duplicar correo electronico o nombre de usuario"
#: wp-admin/network/site-users.php:266
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Ingresar el nombre de usuario y el correo electronico."
#: wp-admin/network/site-users.php:263
msgid "User created."
msgstr "Usuario creado"
#: wp-admin/network/site-users.php:260
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Seleccionar un usuario para eliminar."
#: wp-admin/network/site-users.php:254
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Seleccionar un usuario para cambiar el perfil."
#: wp-admin/network/site-users.php:248
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Ingresa el nombre del usuario de un usuario existente."
#: wp-admin/network/site-users.php:245
msgid "User could not be added to this site."
msgstr "No se pudo añadir al usuario a este sitio."
#: wp-admin/network/site-users.php:242
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "El usuario es ya un miembro de este sitio."
#: wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "Site users list"
msgstr "Lista de usuarios del sitio"
#: wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Navegación de lista de usuarios del sitio"
#: wp-admin/network/site-users.php:25
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtra lista de usuarios del sitio"
#: wp-admin/network/index.php:55
msgid "Documentation on the Network Admin"
msgstr "Documentación sobre la administración de la red"
#: wp-admin/network/index.php:48
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tareas rapidas"
#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a site, enter the path or domain."
msgstr "Para buscar un sitio, introduce la ruta o dominio"
#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user, enter an email address or username. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*."
msgstr "Para buscar un usuario , introduce una dirección de correo electrónico o nombre de usuario . Utiliza un comodín para buscar un nombre de usuario parcial, como usuario."
#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Para buscar un usuario o sitio, usa la barra de búsqueda."
#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new site, click Create a New Site."
msgstr "Para agregar un nuevo sitio, clic crear un nuevo sitio."
#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To add a new user, click Create a New User."
msgstr "Para agregar un nuevo usuario, clic Crear un nuevo usuario."
#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "El widget ahora mismo en esta pantalla provee el actual numero de sitios y usuarios en tu red."
#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modificar la configuración global de la red "
#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Update your network"
msgstr "Actualiza tu red"
#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instalar y activar plantillas o plugins"
#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Agregar y gestionar sitios o usuarios"
#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "From here you can:"
msgstr "Desde aquí tu puedes:"
#: wp-admin/network/index.php:23
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Bienvenido a tu administrador de red . Esta área de las pantallas de administración se utiliza para la gestión de todos los aspectos de tu red para varios sitios ."
#: wp-admin/network/site-users.php:320 wp-admin/network/user-new.php:146
msgid "Add User"
msgstr "Agregar usuario"
#: wp-admin/network/site-users.php:357 wp-admin/network/user-new.php:134
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Un enlace para restablecer la contraseña sera enviado al correo del usuario."
#: wp-admin/network/user-new.php:54
msgid "Cannot add user."
msgstr "No se puede agregar usuario"
#: wp-admin/network/user-new.php:41
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "No se puede crear un usuario vacio"
#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:228
msgid "Documentation on Network Users"
msgstr "Documentación para los usuarios de la red"
#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Los usuarios que se inscribieron a la red sin un sitio se agregan como suscriptores del sitio principal o primario en el escritorio del sitio, dándoles páginas de perfil para administrar sus cuentas. Estos usuarios sólo verán el escritorio y Mis sitios en la navegación principal hasta que se crea un sitio para ellos .."
#: wp-admin/network/user-new.php:22
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Agregar usuario creara una nueva cuenta en la red y enviara a esta persona un correo indicando el nombre de usuario y la contraseña."
#: wp-admin/network/site-info.php:195
msgid "Set site attributes"
msgstr "Fijar los atributos del sitio"
#: wp-admin/network/site-info.php:192
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/network/site-info.php:125 wp-admin/network/site-settings.php:83
#: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/site-users.php:201
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Editar sitio: %s"
#: wp-admin/network/site-info.php:120
msgid "Site info updated."
msgstr "Información del sitio actualizada."
#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28
#: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "El sitio que estas pidiendo no existe."
#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Invalid site ID."
msgstr "ID del sitio no valido."
#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14
#: wp-admin/network/site-users.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a editar este sitio."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:200
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:164
msgid "Super Admin (%s)"
msgid_plural "Super Admins (%s)"
msgstr[0] "Super Administrador (%s)"
msgstr[1] "Super Administradores (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:705
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Tema Hijo Activo"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:620
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visita el sitio de la plantilla "
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:614
msgid "Visit %s homepage"
msgstr "Visita %s el sitio"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:583
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Plantilla rota"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:518
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "Eliminar %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:494
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Desactivado para la Red %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:491
msgid "Disable %s"
msgstr "Desactivado %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:468
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Activado para la Red %s"
#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:465
msgid "Enable %s"
msgstr "Activado %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:381
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:501
msgid "Network Disable"
msgstr "Desactivado para la Red"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:381
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:501
msgid "Disable"
msgstr "Desactivado"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:378
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:475
msgid "Enable"
msgstr "Activado"
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:340
msgctxt "themes"
msgid "Broken (%s)"
msgid_plural "Broken (%s)"
msgstr[0] "Roto (%s)"
msgstr[1] "Rotos (%s)"
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:331
msgctxt "themes"
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Actualización disponible (%s)"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles (%s)"
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:322
msgctxt "themes"
msgid "Disabled (%s)"
msgid_plural "Disabled (%s)"
msgstr[0] "Desactivado (%s)"
msgstr[1] "Desactivados (%s)"
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:313
msgctxt "themes"
msgid "Enabled (%s)"
msgid_plural "Enabled (%s)"
msgstr[0] "Activado (%s)"
msgstr[1] "Activados (%s)"
#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:304
msgctxt "themes"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todo (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:262
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:252
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "No parece que tienes temas disponibles en este momento"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:250
msgid "No themes found."
msgstr "No se encontraron temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:704
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:702
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarchivar"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:615
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. translators: 1: Site title, 2: Site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:452
msgid "%1$s – %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:364
#: wp-admin/network/site-info.php:175
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:363
#: wp-admin/network/site-info.php:179
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima actualización"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:294
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:708
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:293
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como Spam"
#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:255
msgid "Deleted (%s)"
msgid_plural "Deleted (%s)"
msgstr[0] "Eliminado (%s)"
msgstr[1] "Eliminados (%s)"
#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:248
msgctxt "sites"
msgid "Spam (%s)"
msgid_plural "Spam (%s)"
msgstr[0] "Spam (%s)"
msgstr[1] "Spams (%s)"
#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:242
msgid "Mature (%s)"
msgid_plural "Mature (%s)"
msgstr[0] "Antiguo (%s)"
msgstr[1] "Antiguos (%s)"
#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:236
msgid "Archived (%s)"
msgid_plural "Archived (%s)"
msgstr[0] "Archivado (%s)"
msgstr[1] "Archivados (%s)"
#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:230
msgid "Public (%s)"
msgid_plural "Public (%s)"
msgstr[0] "Público (%s)"
msgstr[1] "Públicos (%s)"
#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:223
msgctxt "sites"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todo (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:207
msgid "No sites found."
msgstr "Sitios no encontrados."
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42
#: wp-admin/network/site-info.php:189
msgid "Mature"
msgstr "Mature"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:187
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:710
#: wp-admin/network/site-info.php:186
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39
#: wp-admin/network/site-info.php:185
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"
#: wp-admin/includes/network.php:665
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Una vez completes estos pasos, ti red es activada y configurada. Tendras que ingresar de nuevo "
#. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path.
#: wp-admin/includes/network.php:605 wp-admin/includes/network.php:647
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, replacing other WordPress rules:"
msgstr "Agrega el siguiente a tu %1$s archivo en %2$s, reemplazando otras reglas WordPress:"
#: wp-admin/includes/network.php:541
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Para hacer tu instalación mas segura, debes agregar también:"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:536
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Estas claves únicaa de autenticación no se encuentran también en tu %s archivo"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:530
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "esta clave única de autenticación no se encuentra también en tu %s archivo."
#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org//branches//dist/wp-config-sample.php
#: wp-admin/includes/network.php:481
msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr "¡Eso es todo, deja de editar! Feliz publicación.."
#. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy publishing."
#: wp-admin/includes/network.php:473
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s above the line reading %3$s:"
msgstr "Agrega lo siguiente a tu %1$s archivo en %2$s arriba de la linea que lee %3$s:"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:459
msgid "We recommend you back up your existing %s file."
msgstr "Te recomendamos salvar una versión de tus archivos %s actuales."
#. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:443 wp-admin/includes/network.php:451
msgid "We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Te recomendamos salvar una versión de tu actual %1$s y %2$s archivos."
#: wp-admin/includes/network.php:436
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Completa los pasos siguientes para habilitar las funciones para la creación de una red de sitios."
#: wp-admin/includes/network.php:435
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activando la red"
#: wp-admin/includes/network.php:424
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "POr favor completa los pasos de la configuración. Para crear una nueva red, debes de vaciar o eliminar la base de datos de la red existente."
#: wp-admin/includes/network.php:423
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Una red de WordPress existente a sido detectada."
#: wp-admin/includes/network.php:418
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Los pasos originales de configuración se muestran aquí como referencia."
#: wp-admin/includes/network.php:366
msgid "Your email address."
msgstr "Tu correo electrónico"
#: wp-admin/includes/network.php:362 wp-admin/network/settings.php:160
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Correo electronico del administrador de la red"
#: wp-admin/includes/network.php:357
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Como te gustaría que se llamada tu red?"
#: wp-admin/includes/network.php:353 wp-admin/network/settings.php:153
msgid "Network Title"
msgstr "Titulo de la red"
#: wp-admin/includes/network.php:332
msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Debido a que tu instalación no es nueva, los sitios de tu red de WordPress deben usar subdominios."
#: wp-admin/includes/network.php:329
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Instalación en Subdominio"
#: wp-admin/includes/network.php:319
msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Debido a que tu instalación es en un directorio , los sitios de tu red de WordPress deben usar sub-directorios ."
#: wp-admin/includes/network.php:309 wp-admin/includes/network.php:322
#: wp-admin/includes/network.php:333
msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "El sitio principal en un sub - directorio de instalación tendrá que utilizar una estructura de enlaces permanentes modificado, lo que podría romper los enlaces existentes ."
#. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:303
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Por que estas usando %1$s, los sitios en tu red WordPress deben ser configurados como sub-directorios. Considera usar %2$s si deseas la configuración de sub-dominios."
#: wp-admin/includes/network.php:298 wp-admin/includes/network.php:316
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Instalación en Subdirectorio"
#: wp-admin/includes/network.php:294
msgid "Network Details"
msgstr "Detalles de red "
#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:285 wp-admin/includes/network.php:345
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "La dirección de Internet de tu red sera %s"
#. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www.
#: wp-admin/includes/network.php:271
msgid "We recommend you change your siteurl to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Te recomendamos cambiar la dirección de tu sitio a %1$s antes de activar la red. Seguirá siendo posible visitar tu sitio usando el prefijo %3$s con la dirección como %2$s pero los enlaces no tendrán el prefijo %3$s. "
#: wp-admin/includes/network.php:266 wp-admin/includes/network.php:280
#: wp-admin/includes/network.php:340
msgid "Server Address"
msgstr "Dirección de servidor"
#: wp-admin/includes/network.php:260 wp-admin/includes/network.php:611
#: wp-admin/includes/network.php:653
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Redes de sub-directorios pueden no ser totalmente compatibles con los directorios personalizados de wp-content."
#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:248
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like %1$s/site1
and %1$s/site2
"
msgstr "como %1$s/site1
y %1$s/site2
"
#: wp-admin/includes/network.php:243
msgid "Sub-directories"
msgstr "Sub-directorios"
#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:236
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like site1.%1$s
and site2.%1$s
"
msgstr "como sitio1.%1$s
y sitio2.%1$s
"
#: wp-admin/includes/network.php:231
msgid "Sub-domains"
msgstr "Sub-dominios"
#: wp-admin/includes/network.php:227
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Necesitas un récord wildcard DNS si vas a usar la funcionalidad de alojamiento virtual (sub-dominios)"
#: wp-admin/includes/network.php:226
msgid "You cannot change this later."
msgstr "No puedes cambiar esto después"
#: wp-admin/includes/network.php:225
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Por favor define si te gustaría si tus sitios en tu red WordPress sean configurados como sub-dominios o sub-directorios."
#: wp-admin/includes/network.php:224
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Direcciones de sitios en tu red"
#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite.
#: wp-admin/includes/network.php:213
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the Apache documentation or elsewhere for help setting it up."
msgstr "Si %1$s esta deshabilitado, pregunta a tu administrador de alojamiento para activar este modulo, o mira en ladocumentación Apache o en otra parte y recibir ayuda en la configuración."
#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:203
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Parece que el modulo Apache %s no esta instalado."
#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:195
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Por favor asegurate que el modulo %s Apache esta instalado, ya que sera usado al final de esta configuración."
#: wp-admin/includes/network.php:192
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#: wp-admin/includes/network.php:179
msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step."
msgstr "Llena la informacion abajo y estaras en el camino a crear un red de sitios en WordPress. Nosotros crearemos los archivos de configuracion en el siguiente paso "
#: wp-admin/includes/network.php:178
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Bienvenido al proceso de instalacion de red "
#. translators: %s: Default network title.
#: wp-admin/includes/network.php:169
msgid "%s Sites"
msgstr "%s Sitios"
#: wp-admin/includes/network.php:157
msgid "ERROR: The network could not be created."
msgstr "ERROR: la red no puedo ser creada."
#: wp-admin/includes/network.php:145
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio "
#. translators: %s: Port number.
#: wp-admin/includes/network.php:142
msgid "You cannot use port numbers such as %s."
msgstr "No puedes usar números de puertos como %s."
#: wp-admin/includes/network.php:139
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "No puedes instalar una red de sitios con tu dirección de servidor."
#: wp-admin/includes/network.php:130
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Una vez la red este creada, tendras que re-activar tus plugins"
#. translators: %s: URL to Plugins screen.
#: wp-admin/includes/network.php:127
msgid "Please deactivate your plugins before enabling the Network feature."
msgstr "Por favor desactiva tus plugins antes de activar la red"
#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/includes/network.php:115
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "La constante %s no se puede definir al crear una red."
#: wp-admin/network.php:72
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:80
msgid "Documentation on the Network Screen"
msgstr "Documentación en la pantalla de red"
#: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:79
msgid "Documentation on Creating a Network"
msgstr "Documentación sobre la creación de una red"
#: wp-admin/network.php:64
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "La elección de los sitios de subdirectorio se desactiva si esta configuración es más de un mes de edad a causa de problemas de enlace permanente con & # 8220 ; / blog / & # 8221 ; desde el sitio principal. Esta inhabilitación se abordará en una versión futura ."
#: wp-admin/network.php:63
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Una vez que agreges este código y actualices tu navegador , el multisitio debe estar habilitado. Esta pantalla ahora en el menú de navegación del administrador de red , mantendrá un archivo de código añadido . Puedes ir de un administrador de red y administrador del sitio haciendo clic en el administrador de red o un nombre de sitio individual desde el desplegable de la barra de herramientas."
#: wp-admin/network.php:62
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before /*...stop editing...*/
) and .htaccess
(replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Agrega las lineas de código designadas en wp-config.php (exactamente antes de /*...stop editing...*/
) y .htaccess
(reemplazando las reglas existentes de WordPress )."
#: wp-admin/network.php:61
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "La proxima pantalla para configurar la red te dara lineas de codigo individuales para agregar a tu archivo de configuracion y tu archivo .htaccess , depronto tendras que crear este archivo si no esta alli. Has una copia de seguridad de estos dos archivos "
#: wp-admin/network.php:60
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Elija sub-dominios o sub-directorios; esto puede ser cambiado después reconfigurando la instalación. Si esto no funciona tendrás que agregar una wildcard DNS record (para sub-dominios) o cambiar a otro ajuste de enlaces permanentes (para sub-directorios) "
#: wp-admin/network.php:59
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (site1.example.com
) or subdirectories (example.com/site1
). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Esta patalla te permite configurar una red con sub dominios (sitio1.ejemplo. com
) o sub directorios(ejemplo.com/sitio1
). Su dominios requiere que wildcard sub dominios este activo en apache y records DNS, si tu alojamiento lo permite"
#: wp-admin/network.php:55
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Crea una res de sitios WordPress"
#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Debes definir la %1$s constante como verdadera en tu %2$s archivo para permitir la creación de una Red."
#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "El panel de la creación de la red no es para redes de WordPress MU ."