# Translation of WordPress - 5.3.x - Administration in Spanish (Colombia) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.3.x - Administration package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-05-08 03:23:37+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: es_CO\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.3.x - Administration\n" #: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:274 msgid "Only .zip archives may be uploaded." msgstr "Sólo se pueden subir archivos .zip." #. translators: The localized WordPress download URL. #: wp-admin/about.php:668 msgid "https://wordpress.org/download/" msgstr "https://es-co.wordpress.org/download/" #. translators: %s: The major version of WordPress for this branch. #: wp-admin/about.php:665 msgid "This is the final release of WordPress %s" msgstr "Esta es la versión final de WordPress %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress #: wp-admin/about.php:662 msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) will stop receiving security updates in the near future. To keep your site secure, please update to the latest version of WordPress." msgstr "¡Importante! Tu versión de WordPress (%1$s) dejará de recibir actualizaciones en un futuro próximo. Para mantener seguro tu sitio, por favor, actualiza a la última versión de WordPress." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Link to update WordPress #: wp-admin/about.php:659 msgid "Important! Your version of WordPress (%1$s) is no longer supported, you will not receive any security updates for your website. To keep your site secure, please update to the latest version of WordPress." msgstr "¡Importante! Tu versión de WordPress (%1$s) ya no recibe soporte, y no recibirá ninguna actualización de seguridad para tu web. Para mantener seguro tu sitio, por favor, actualiza a la última versión de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:62 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:105 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:111 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:67 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:111 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:118 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: wp-admin/includes/theme.php:303 msgid "Wide Blocks" msgstr "Bloques anchos" #: wp-admin/includes/theme.php:280 msgid "Block Editor Styles" msgstr "Estilos del editor de bloques" #: wp-admin/maint/repair.php:169 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Reparar y optimizar la base de datos" #: wp-admin/maint/repair.php:168 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "WordPress también puede tratar de optimizar la base de datos. Esto mejora el rendimiento en algunas situaciones. La reparación y optimización de la base de datos puede tomar mucho tiempo y la base de datos se bloqueará mientras se optimiza." #: wp-admin/maint/repair.php:167 msgid "Repair Database" msgstr "Reparar base de datos" #: wp-admin/maint/repair.php:164 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "WordPress puede reconocer automáticamente algunos problemas comunes de base de datos y repararlos. La reparación puede durar un rato, sé paciente por favor." #: wp-admin/maint/repair.php:162 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Una o más tablas no están disponibles. Para permitir a WordPress que intente repararlas, pulse el botón “Reparar bases de datos”. La reparación puede llevar un rato, ten paciencia, por favor." #: wp-admin/maint/repair.php:159 msgid "WordPress database repair" msgstr "Reparación de la base de datos de WordPress" #: wp-admin/maint/repair.php:155 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Reparaciones completadas. Por favor, quita la siguiente línea del archivo wp-config.php para evitar que esta página sea utilizada por usuarios no autorizados." #: wp-admin/maint/repair.php:147 msgid "https://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "https://es.wordpress.org/support/forum/manuales-y-resolucion-de-problemas/" #. translators: %s: URL to "Fixing WordPress" forum. #: wp-admin/maint/repair.php:146 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the WordPress support forums to get additional assistance." msgstr "Algunos problemas de la base de datos no se han podido reparar. Por favor, copia y pega la siguiente lista de errores en los foros de soporte de WordPress para conseguir ayuda." #. translators: 1: Table name. 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:136 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Fallo al optimizar la tabla %1$s . Error: %2$s" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:133 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "Optimizada la tabla %s con éxito." #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:126 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "La tabla %s ya está optimizada." #. translators: 1: Table name, 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:114 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Fallo al reparar la tabla %1$s. Error: %2$s" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:111 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "La tabla %s ha sido reparada con éxito." #. translators: 1: Table name, 2: Error message. #: wp-admin/maint/repair.php:104 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "La tabla %1$s no está bien. Informa del siguiente error: %2$s. WordPress intentará reparar esta tabla…" #. translators: %s: Table name. #: wp-admin/maint/repair.php:101 msgid "The %s table is okay." msgstr "La tabla %s está correcta." #: wp-admin/maint/repair.php:71 msgid "Database repair results" msgstr "Resultados de la reparación de la base de datos" #. translators: 1: wp-config.php, 2: Secret key service URL. #: wp-admin/maint/repair.php:67 msgid "While you are editing your %1$s file, take a moment to make sure you have all 8 keys and that they are unique. You can generate these using the WordPress.org secret key service." msgstr "Mientras editas tu archivo %1$s tómate un momento para asegurarte de que tienes las 8 claves y que son únicas. Puedes generarlas usando el Servicio de claves secretas de WordPress.org." #: wp-admin/maint/repair.php:64 msgid "Check secret keys" msgstr "Comprobar las claves secretas" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/maint/repair.php:35 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your %s file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Para permitir el uso de esta página para reparar automáticamente los problemas de la base de datos, agregue la siguiente línea al archivo %s . Una vez que esta línea se agrega a su configuración, vuelva a cargar esta página." #: wp-admin/maint/repair.php:30 msgid "Allow automatic database repair" msgstr "Permitir la reparación automática de la base de datos" #: wp-admin/maint/repair.php:20 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress › Reparación de la base de datos" #: wp-admin/options-privacy.php:246 msgid "Create New Page" msgstr "Crear nueva página" #: wp-admin/options-privacy.php:239 msgid "There are no pages." msgstr "No hay ninguna página." #: wp-admin/options-privacy.php:237 msgid "Or:" msgstr "O:" #: wp-admin/options-privacy.php:227 msgid "Use This Page" msgstr "Usar esta página" #: wp-admin/options-privacy.php:192 msgid "Select a Privacy Policy page" msgstr "Elige una página de política de privacidad" #: wp-admin/options-privacy.php:190 msgid "Change your Privacy Policy page" msgstr "Cambia tu página de política de privacidad" #. translators: 1: Privacy Policy guide URL, 2: Additional link attributes, 3: #. Accessibility text. #: wp-admin/options-privacy.php:175 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide%3$s for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "¿Necesitas ayuda para crear tu nueva página de política de privacidad? Revisa nuestra guía%3$s para obtener recomendaciones del contenido a incluir, asi como políticas sugeridas por tus plugins y tu tema." #. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to preview Privacy #. Policy page. #: wp-admin/options-privacy.php:161 msgid "Edit or preview your Privacy Policy page content." msgstr "Edita o previsualiza el contenido de tu página con la política de privacidad." #. translators: 1: URL to edit Privacy Policy page, 2: URL to view Privacy #. Policy page. #: wp-admin/options-privacy.php:154 msgid "Edit or view your Privacy Policy page content." msgstr "Edita o ve el contenido de tu página de política de privacidad." #: wp-admin/options-privacy.php:134 msgid "We would also suggest reviewing your Privacy Policy from time to time, especially after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or new suggested information for you to consider adding to your policy." msgstr "También te sugerimos que revises tu política de privacidad de vez en cuando, especialmente después de instalar o actualizar temas o plugins. Podría haber cambios o nueva información sugerida que puedas considerar añadir a tu política." #: wp-admin/options-privacy.php:133 msgid "After your Privacy Policy page is set, we suggest that you edit it." msgstr "En cuanto tu página de política de privacidad esté establecida, te sugerimos editarla." #: wp-admin/options-privacy.php:130 msgid "However, it is your responsibility to use those resources correctly, to provide the information that your Privacy Policy requires, and to keep that information current and accurate." msgstr "Sin embargo, es tu responsabilidad usar estos recursos correctamente para ofrecer la información que requiera tu política de privacidad y mantener esa información actualizada y precisa." #: wp-admin/options-privacy.php:129 msgid "The new page will include help and suggestions for your Privacy Policy." msgstr "La nueva página incluirá ayuda y sugerencias para tu política de privacidad." #: wp-admin/options-privacy.php:126 msgid "If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, please create one." msgstr "Si ya tienes una página de política de privacidad, por favor, selecciónala abajo. En caso contrario, crea una." #: wp-admin/options-privacy.php:125 msgid "As a website owner, you may need to follow national or international privacy laws. For example, you may need to create and display a Privacy Policy." msgstr "Como propietario de un sitio web, es posible que tengas que seguir las leyes nacionales o internacionales de privacidad. Por ejemplo, es posible que tengas que crear y mostrar una política de privacidad." #: wp-admin/options-privacy.php:115 msgid "Privacy Settings" msgstr "Ajustes de privacidad" #. translators: URL to Pages Trash. #: wp-admin/options-privacy.php:104 msgid "The currently selected Privacy Policy page is in the trash. Please create or select a new Privacy Policy page or restore the current page." msgstr "La página de política de privacidad seleccionada actualmente está en la papelera. Por favor, crea o selecciona una nueva página de política de privacidad, o restaura la página actual." #: wp-admin/options-privacy.php:94 msgid "The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or select a new page." msgstr "La página de política de privacidad seleccionada actualmente no existe. Por favor, crea o selecciona una nueva página." #: wp-admin/options-privacy.php:70 msgid "Unable to create a Privacy Policy page." msgstr "No ha sido posible crear la página de política de privacidad." #. translators: %s: URL to Customizer -> Menus. #: wp-admin/options-privacy.php:42 msgid "Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to update your menus!" msgstr "La Página de Política de Privacidad fue actualizada correctamente. ¡Recuerda actualizar tus menús!" #: wp-admin/options-privacy.php:25 msgid "Privacy Policy page updated successfully." msgstr "Página de política de privacidad actualizada correctamente." #: wp-admin/menu.php:297 msgid "Permalinks" msgstr "Enlaces permanentes" #: wp-admin/menu.php:294 msgid "Reading" msgstr "Lectura" #: wp-admin/menu.php:293 msgid "Writing" msgstr "Escritura" #: wp-admin/menu.php:292 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Generales" #: wp-admin/menu.php:288 wp-admin/network.php:52 wp-admin/network/menu.php:112 msgid "Network Setup" msgstr "Configuración de la red" #: wp-admin/menu.php:278 msgid "Available Tools" msgstr "Herramientas disponibles" #: wp-admin/menu.php:266 wp-admin/menu.php:269 msgid "Your Profile" msgstr "Tu perfil" #: wp-admin/menu.php:259 wp-admin/network/menu.php:56 msgid "All Users" msgstr "Todos los usuarios" #: wp-admin/menu.php:246 wp-admin/network/menu.php:107 msgid "Plugin Editor" msgstr "Editor de Plugin" #: wp-admin/menu.php:241 wp-admin/network/menu.php:105 msgid "Installed Plugins" msgstr "Plugins instalados" #. translators: %s: Number of pending plugin updates. #. translators: %s: Number of available plugin updates. #: wp-admin/menu.php:239 wp-admin/network/menu.php:88 msgid "Plugins %s" msgstr "Plugins %s" #: wp-admin/menu.php:223 wp-admin/network/menu.php:82 msgid "Theme Editor" msgstr "Editor de Tema" #: wp-admin/menu.php:187 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: wp-admin/menu.php:108 msgid "All Comments" msgstr "Todos los comentarios" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/menu.php:97 msgid "Comments %s" msgstr "Comentarios %s" #: wp-admin/menu.php:80 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Todos los enlaces" #: wp-admin/menu.php:66 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #. translators: %s: Number of pending updates. #. translators: %s: Number of available updates. #: wp-admin/menu.php:48 wp-admin/network/menu.php:30 msgid "Updates %s" msgstr "Actualizaciones %s" #. translators: Admin screen title. %s: Admin screen name. #: wp-admin/admin-header.php:49 msgid "%s — WordPress" msgstr "%s — WordPress" #: wp-admin/export-personal-data.php:60 msgid "Add Data Export Request" msgstr "Añadir petición de exportación de datos" #: wp-admin/export-personal-data.php:43 msgid "Export personal data list" msgstr "Exportar lista de datos personales" #: wp-admin/export-personal-data.php:42 msgid "Export personal data list navigation" msgstr "Exportar lista de datos de navegación personal" #: wp-admin/export-personal-data.php:41 msgid "Filter export personal data list" msgstr "Filtrar la lista de datos personales de exportación" #: wp-admin/export-personal-data.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para exportar datos en este sitio." #: wp-admin/export.php:320 msgid "Download Export File" msgstr "Descargar el archivo de exportación" #: wp-admin/export.php:214 wp-admin/export.php:261 wp-admin/export.php:301 msgid "End date:" msgstr "Fecha de fin:" #: wp-admin/export.php:209 wp-admin/export.php:256 wp-admin/export.php:296 msgid "Start date:" msgstr "Fecha de inicio:" #: wp-admin/export.php:208 wp-admin/export.php:255 wp-admin/export.php:295 msgid "Date range:" msgstr "Rango de fechas:" #: wp-admin/export.php:191 wp-admin/export.php:238 msgid "Authors:" msgstr "Autores:" #: wp-admin/export.php:186 msgid "Categories:" msgstr "Categorías:" #: wp-admin/export.php:181 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus, and custom posts." msgstr "Esto contendrá todas tus entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, menús de navegación y publicaciones personalizadas." #: wp-admin/export.php:180 msgid "All content" msgstr "Todo el contenido" #: wp-admin/export.php:178 msgid "Content to export" msgstr "Contenido a exportar" #: wp-admin/export.php:175 msgid "Choose what to export" msgstr "Elige qué exportar" #: wp-admin/export.php:173 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Una vez que has guardado el archivo descargado, puedes utilizar la función de importarlo en otra instalación de WordPress para importar el contenido de este sitio." #: wp-admin/export.php:172 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Este formato, que llamamos WordPress eXtended RSS (RSS ampliado de WordPress) o WXR, contendrá todas tus entradas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas." #: wp-admin/export.php:171 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Cuando hagas clic en el botón de abajo, WordPress creará un archivo XML para que lo guardes en tu ordenador." #: wp-admin/export.php:57 msgid "Documentation on Export" msgstr "Documentación sobre exportación" #: wp-admin/export.php:51 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Una vez generado, tu archivo WXR puede ser importado por otro sitio WordPress o por otra plataforma de blogs que pueda acceder a este formato." #: wp-admin/export.php:50 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Puedes exportar un archivo del contenido de tu sitio para que puedas importarlo a otra instalación o plataforma. El archivo de exportación será un archivo en formato XML llamado WXR. Entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas serán incluidas. Puedes elegir incluir en el archivo WXR sólo cierta entradas o páginas con los filtros desplegables para limitar la exportación por categorías, autor, rango de fechas por mes o estado de plublicación." #: wp-admin/export.php:18 wp-admin/menu.php:280 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: wp-admin/export.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to export the content of this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para exportar el contenido de este sitio." #. translators: %s: Comment link. #: wp-admin/edit-form-comment.php:159 msgid "In reply to: %s" msgstr "En respuesta a: %s" #. translators: %s: Post link. #: wp-admin/edit-form-comment.php:142 msgid "In response to: %s" msgstr "En respuesta a: %s" #. translators: %s: Comment date. #: wp-admin/edit-form-comment.php:118 msgid "Submitted on: %s" msgstr "Enviado el: %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:100 msgctxt "comment status" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: wp-admin/edit-form-comment.php:98 msgid "Comment status" msgstr "Estado del comentario" #: wp-admin/edit-form-comment.php:32 msgctxt "comment" msgid "Permalink:" msgstr "Enlace permanente:" #. translators: %s: Number of items with no issues. #: wp-admin/site-health.php:135 wp-admin/js/site-health.js:72 msgid "%s item with no issues detected" msgid_plural "%s items with no issues detected" msgstr[0] "Se detectó %s ítem sin problemas" msgstr[1] "Se detectaron %s ítems sin problemas" #: wp-admin/site-health.php:126 msgid "Passed tests" msgstr "Pruebas completadas" #. translators: %s: Number of recommended improvements. #: wp-admin/site-health.php:116 wp-admin/js/site-health.js:70 msgid "%s recommended improvement" msgid_plural "%s recommended improvements" msgstr[0] "%s mejora recomendada" msgstr[1] "%s mejoras recomendadas" #. translators: %s: Number of critical issues found. #: wp-admin/site-health.php:105 wp-admin/js/site-health.js:68 msgid "%s critical issue" msgid_plural "%s critical issues" msgstr[0] "%s error crítico" msgstr[1] "%s errores críticos" #: wp-admin/site-health.php:99 msgid "The site health check shows critical information about your WordPress configuration and items that require your attention." msgstr "La comprobación del estado del sitio muestra información crítica acerca de la configuración de tu WordPress y los elementos que requieren tu atención." #: wp-admin/site-health.php:90 msgid "Everything is running smoothly here." msgstr "Todo está funcionando bien aquí." #: wp-admin/site-health.php:86 msgid "Great job!" msgstr "¡Buen trabajo!" #: wp-admin/site-health.php:20 msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information." msgstr "Lo sentimos. No tienes acceso a la información de salud de tu sitio." #: wp-admin/site-health.php:17 wp-admin/site-health.php:96 msgid "Site Health Status" msgstr "Estado de salud del sitio" #: wp-admin/setup-config.php:447 msgid "All right, sparky! You’ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "¡Todo bien amigo! Ya has terminado esta parte de la instalación. Ahora WordPress se puede comunicar con tu base de datos. Si estás listo es hora de..." #: wp-admin/setup-config.php:446 msgid "Successful database connection" msgstr "Conexión con la base de datos conseguida" #: wp-admin/setup-config.php:416 wp-admin/setup-config.php:449 msgid "Run the installation" msgstr "Ejecutar la instalación" #: wp-admin/setup-config.php:415 msgid "After you’ve done that, click “Run the installation”." msgstr "Después de que hayas hecho eso, haz clic en “Ejecutar la instalación”." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:405 msgid "You can create the %s file manually and paste the following text into it." msgstr "Puedes crear manualmente el %s y pegar el siguiente texto." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:399 msgid "Sorry, but I can’t write the %s file." msgstr "No se ha podido escribir en el archivo %s." #: wp-admin/setup-config.php:319 msgid "ERROR: \"Table Prefix\" is invalid." msgstr "ERROR: El \"prefijo de tabla\" no es válido." #: wp-admin/setup-config.php:286 msgid "ERROR: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "ERROR: el «Prefijo de la tabla» solo puede contener números, letras y guiones bajos." #: wp-admin/setup-config.php:281 msgid "ERROR: \"Table Prefix\" must not be empty." msgstr "ERROR: El \"prefijo de la tabla\" no puede estar vacío." #: wp-admin/setup-config.php:242 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Si quieres ejecutar varias instalaciones de WordPress en una sola base de datos cambia esto." #: wp-admin/setup-config.php:240 msgid "Table Prefix" msgstr "Prefijo de tabla" #. translators: %s: localhost #: wp-admin/setup-config.php:235 msgid "You should be able to get this info from your web host, if %s doesn’t work." msgstr "Deberías recibir esta información de tu proveedor de alojamiento web, si %s no funciona." #: wp-admin/setup-config.php:230 msgid "Database Host" msgstr "Servidor de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:227 msgid "Your database password." msgstr "La contraseña de tu base de datos." #: wp-admin/setup-config.php:226 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "contraseña" #: wp-admin/setup-config.php:222 msgid "Your database username." msgstr "El nombre de usuario de tu base de datos." #: wp-admin/setup-config.php:221 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "nombre_de_usuario" #: wp-admin/setup-config.php:217 msgid "The name of the database you want to use with WordPress." msgstr "El nombre de la base de datos que quieres usar con WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:215 msgid "Database Name" msgstr "Nombre de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:212 msgid "Below you should enter your database connection details. If you’re not sure about these, contact your host." msgstr "A continuación deberás introducir los detalles de conexión a tu base de datos. Si no estás seguro de esta información contacta con tu proveedor de alojamiento web." #: wp-admin/setup-config.php:210 msgid "Set up your database connection" msgstr "Establece la conexión con tu base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:198 msgid "Let’s go!" msgstr "¡Vamos a ello!" #: wp-admin/setup-config.php:196 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you don’t have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…" msgstr "Con toda seguridad, estos elementos te fueron suministrados por tu proveedor de hosting. Si no tienes esta información, necesitas contactar con ellos antes de continuar. SI estás listo…" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/setup-config.php:191 msgid "Need more help? We got it." msgstr "¿Necesitas más ayuda? La tenemos." #. translators: 1: wp-config-sample.php, 2: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:182 msgid "If for any reason this automatic file creation doesn’t work, don’t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open %1$s in a text editor, fill in your information, and save it as %2$s." msgstr "Si por alguna razón no funciona la creación automática de este archivo no te preocupes. Lo que hace es incluir en un archivo de configuración la información de la base de datos. También puedes simplemente abrir el archivo %1$s en un editor de texto, rellenarlo con tu información y guardarlo como %2$s." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/setup-config.php:174 msgid "We’re going to use this information to create a %s file." msgstr "Vamos a usar esta información para crear un archivo %s." #: wp-admin/setup-config.php:168 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Prefijo de la tabla (si quieres ejecutar más de un WordPress en una sola base de datos)" #: wp-admin/setup-config.php:166 msgid "Database password" msgstr "Contraseña de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:165 msgid "Database username" msgstr "Usuario de la base de datos" #: wp-admin/setup-config.php:162 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "Bienvenido a WordPress. Antes de empezar necesitamos alguna información de la base de datos. Necesitarás saber lo siguiente antes de continuar." #: wp-admin/setup-config.php:161 msgid "Before getting started" msgstr "Antes de empezar" #: wp-admin/setup-config.php:112 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Instalación del archivo de configuración." #. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:75 msgid "The file %1$s already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "El archivo 'WP-config.php' ya existe en un nivel superior de tu instalación de WordPress. Si necesitas reiniciar alguno de los elementos de configuración de este archivo, por favor, bórralo primero. Puedes tratar de hacer la instalación ahora." #. translators: 1: wp-config.php, 2: install.php #: wp-admin/setup-config.php:63 msgid "The file %1$s already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "El archivo 'wp-config.php' ya existe. Si necesitas recuperar algunos de los elementos de configuración de este archivo bórralo primero. Puedes probar a instalar ahora." #. translators: %s: wp-config-sample.php #: wp-admin/setup-config.php:52 msgid "Sorry, I need a %s file to work from. Please re-upload this file to your WordPress installation." msgstr "Lo siento, necesito un archivo wp-config-sample.php para poder trabajar. Por favor, sube de nuevo ese archivo a tu instalación de WordPress." #: wp-admin/plugin-install.php:139 msgid "Browse Plugins" msgstr "Buscar plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:109 msgid "Documentation on Installing Plugins" msgstr "Documentación sobre la instalación de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:103 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload Plugin button above the plugins list. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Si quieres instalar un plugin que hayas descargado por ahí haz clic en el enlace Subir de la parte superior izquierda. Se te pedirá que subas el paquete .zip, y una vez subido podrás activar el nuevo plugin." #: wp-admin/plugin-install.php:102 msgid "You can also browse a user’s favorite plugins, by using the Favorites link above the plugins list and entering their WordPress.org username." msgstr "También puedes navegar por los plugins favoritos de un usuario usando el enlace Favoritos de la parte superior derecha de la pantalla e introduciendo su nombre de usuario en WordPress.org." #: wp-admin/plugin-install.php:101 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured and Popular plugins by using the links above the plugins list. These sections rotate regularly." msgstr "Si quieres hacerte una idea de qué plugins hay disponibles, puedes navegar por las secciones Destacados y Populares usando los enlaces de la parte superior izquierda de la pantalla. Los contenidos de estas secciones rotan regularmente." #: wp-admin/plugin-install.php:100 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Si sabes lo que estás buscando Buscar es tu mejor apuesta. La pantalla de búsqueda tiene opciones para buscar en el directorio de plugins de WordPress.org para un término, autor o etiqueta concretos. También puedes buscar en el directorio eligiendo las etiquetas más populares. Un tamaño de letra más grande indica un número mayor de plugins con esa etiqueta." #: wp-admin/plugin-install.php:98 msgid "Adding Plugins" msgstr "Añadir plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:91 msgid "You can find new plugins to install by searching or browsing the directory right here in your own Plugins section." msgstr "Puedes encontrar nuevos plugins para instalar buscando y explorando el directorio desde aquí mismo, en tu propia sección de Plugins." #. translators: %s: https://wordpress.org/plugins #: wp-admin/plugin-install.php:88 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official WordPress Plugin Directory are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Los plugins se enganchan a WordPress para extender su funcionalidad con características a medida. Los plugins los desarrollan de forma independiente al núcleo de WordPress miles de desarrolladores de todo el mundo. Todos los plugins del directorio oficial de Plugins de WordPress son compatibles con la licencia que usa WordPress." #: wp-admin/plugin-install.php:50 msgid "Add Plugins" msgstr "Añadir plugins" #: wp-admin/ms-delete-site.php:130 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Eliminar mi sitio permanentemente" #. translators: %s: Site address. #: wp-admin/ms-delete-site.php:125 msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Estoy seguro de que quiero desactivar mi sitio permanentemente, y soy consciente de que nunca podré recuperarlo o utilizar %s de nuevo." #: wp-admin/ms-delete-site.php:116 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Recuerda, una vez eliminado el sitio no puede ser restaurado." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:111 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click Delete My Site Permanently you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Si no quieres usar tu sitio %s más puedes borrarlo usando el siguiente formulario. Cuando hagas clic en Borrar permanentemente mi sitio se te enviará un correo electrónico con un enlace en el mismo. Haz clic en ese enlace para borrar tu sitio." #: wp-admin/ms-delete-site.php:102 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked." msgstr "Gracias. Por favor, comprueba si has recibido un enlace en tu correo electrónico para confirmar esta acción. Tu sitio no se borrará hasta que hagas clic en este enlace. " #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:91 msgid "[%s] Delete My Site" msgstr "[%s] Borrar mi sitio" #. translators: Do not translate USERNAME, URL_DELETE, SITE_NAME: those are #. placeholders. #: wp-admin/ms-delete-site.php:56 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here\n" "some time in the future! (But remember your current site and username\n" "are gone forever.)\n" "\n" "Thanks for using the site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" msgstr "" "Hola ###USERNAME###,\n" "\n" "Hace poco hiciste clic en el enlace \"Borrar sitio\" y rellenaste\n" "el formulario de esa página.\n" "\n" "Si es lo que quieres hacer, haz clic en el siguiente enlace.No se volverá a pedir confirmación,\n" "haz clic en este enlace sólo si estás totalmente seguro:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "Si has borrado tu sitio, considera abrirte un sitio nuevo aquí\n" "en el futuro! (Pero recuerda que tu sitio actual y tu nombre de usuario\n" "han desaparecido para siempre.)\n" "\n" "Gracias por utilizar el sitio,\n" "El Webmaster\n" "###SITE_NAME###" #: wp-admin/menu.php:285 wp-admin/ms-delete-site.php:38 msgid "Delete Site" msgstr "Borrar sitio" #: wp-admin/ms-delete-site.php:31 msgid "Sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "Lo siento, el enlace en el que has hecho clic está caducado. Elige otra opción." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/ms-delete-site.php:26 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Gracias por usar %s, tu sitio se ha borrado. Buen viaje hasta que nos veamos de nuevo." #: wp-admin/ms-delete-site.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar este sitio." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:353 msgid "%s block restored from the Trash." msgid_plural "%s blocks restored from the Trash." msgstr[0] "%s bloque restaurado de la papelera." msgstr[1] "%s bloques restaurados de la papelera." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:351 msgid "%s block moved to the Trash." msgid_plural "%s blocks moved to the Trash." msgstr[0] "%s bloque movido a la papelera." msgstr[1] "%s bloques movidos a la papelera." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:349 msgid "%s block permanently deleted." msgid_plural "%s blocks permanently deleted." msgstr[0] "%s bloque borrado permanentemente." msgstr[1] "%s bloques borrados permanentemente." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:347 msgid "%s block not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s blocks not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s entrada no actualizada, alguien la está editando." msgstr[1] "%s entradas no actualizadas, alguien la está editando." #: wp-admin/edit.php:345 msgid "1 block not updated, somebody is editing it." msgstr "1 bloque no actualizado, alguien lo está editando." #. translators: %s: Number of blocks. #: wp-admin/edit.php:344 msgid "%s block updated." msgid_plural "%s blocks updated." msgstr[0] "%s bloque actualizado." msgstr[1] "%s bloques actualizados." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:340 msgid "%s page restored from the Trash." msgid_plural "%s pages restored from the Trash." msgstr[0] "%s página restaurada desde la Papelera." msgstr[1] "%s páginas restauradas desde la Papelera." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:338 msgid "%s page moved to the Trash." msgid_plural "%s pages moved to the Trash." msgstr[0] "%s página movida a la Papelera." msgstr[1] "%s páginas movidas a la Papelera." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:336 msgid "%s page permanently deleted." msgid_plural "%s pages permanently deleted." msgstr[0] "%s página borrada permanentemente." msgstr[1] "%s páginas borradas permanentemente." #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:334 msgid "%s page not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s página no actualizada, alguien la está editando." msgstr[1] "%s páginas no actualizadas, alguien las está editando." #: wp-admin/edit.php:332 msgid "1 page not updated, somebody is editing it." msgstr "Una página no actualizada, alguien la está editando" #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/edit.php:331 msgid "%s page updated." msgid_plural "%s pages updated." msgstr[0] "%s página actualizada." msgstr[1] "%s páginas actualizadas." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:327 msgid "%s post restored from the Trash." msgid_plural "%s posts restored from the Trash." msgstr[0] "%s entrada restaurada desde la Papelera." msgstr[1] "%s entradas restauradas desde la Papelera." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:325 msgid "%s post moved to the Trash." msgid_plural "%s posts moved to the Trash." msgstr[0] "%s entrada movida a la Papelera." msgstr[1] "%s entradas movidas a la Papelera." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:323 msgid "%s post permanently deleted." msgid_plural "%s posts permanently deleted." msgstr[0] "%s entrada borrada permanentemente." msgstr[1] "%s entradas borradas permanentemente." #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:321 msgid "%s post not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s entrada no actualizada, alguien la está editando." msgstr[1] "%s entradas no actualizadas, alguien las está editando." #: wp-admin/edit.php:319 msgid "1 post not updated, somebody is editing it." msgstr "Una entrada no actualizada, alguien la está editando" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/edit.php:318 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s entrada actualizada." msgstr[1] "%s entradas actualizadas." #: wp-admin/edit.php:285 msgid "Documentation on Managing Pages" msgstr "Documentación sobre la gestión de páginas" #: wp-admin/edit.php:279 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "Puedes realizar el mismo tipo de acciones, incluyendo disminuir la lista utilizando filtros, utilizar los enlaces de acción que aparecen al pasar sobre una fila, o utilizando el menú de Acciones en Bloque para editar los metadatos de varias páginas a la vez. " #: wp-admin/edit.php:278 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "Gestionar páginas es muy parecido a gestionar entradas, y las pantallas pueden ser personalizadas de la misma manera." #: wp-admin/edit.php:276 msgid "Managing Pages" msgstr "Gestionar páginas" #: wp-admin/edit.php:260 msgid "Documentation on Managing Posts" msgstr "Documentación sobre la gestión de entradas" #: wp-admin/edit.php:254 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Si usas la edición por bloques, podrás cambiar los metadatos (categorías, autor, etc.) para los todas las entradas seleccionadas de una tacada. Para eliminar una entrada de esa selección, sólo tienes que hacer clic en la x que hay junto a nombre en el área de edición por bloques que aparece." #: wp-admin/edit.php:253 msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "También puedes editar o mover varias entradas a la basura a la vez. Selecciona los mensajes sobre los que deseas actuar utilizando las casillas de verificación. A continuaciónselecciona la acción a realizar en el menú Acciones en Bloque y haz clic en Aplicar." #: wp-admin/edit.php:244 msgid "Preview will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "Previsualizacón mostrará cómo se verá tu borrador si se publica. \"Ver\" te llevará a tu sitio para ver el artículo. Depende del estado del artículo qué enlace se muestra." #: wp-admin/edit.php:243 msgid "Trash removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "Papelera elimina tu artículo de esta lista y lo añade a la papelera, donde puedes borrarlo permanentemente. " #: wp-admin/edit.php:242 msgid "Quick Edit provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "Edición Rápida proporciona acceso en línea a los metadatos de tu artículo, permitiéndote actualizar detalles del artículo sin dejar la pantalla. " #: wp-admin/edit.php:241 msgid "Edit takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "Editar te lleva a la pantalla de edición de esa entrada. También puede llegar hasta ella haciendo clic en el título de la entrada." #: wp-admin/edit.php:239 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Pasando el cursor sobre la línea de la entrada, mostrará los enlaces de las acciones, permitiéndote gestionar la entrada. Puedes realizar las siguientes acciones:" #: wp-admin/edit.php:230 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Puedes refinar lo que muestra el listado de entradas haciendo que sólo se muestren las de una categoría específica o de un mes determinado usando el menú desplegable que encontrarás sobre el listado de entradas. Realiza un clic sobre el botón Filtro después de realizar tu selección. También puedes refinar el listado haciendo clic sobre el autor de una entrada, categoría o etiqueta del listado de entradas." #: wp-admin/edit.php:229 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt using the Screen Options tab." msgstr "Puedes ver las entradas en una lista simple de títulos o con el extracto, utilizando la pestaña de opciones de pantalla." #: wp-admin/edit.php:228 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links above the posts list to only show posts with that status. The default view is to show all posts." msgstr "Puedes filtrar la lista de entradas por estado de publicación usando los enlaces de texto sobre la lista de entradas para mostrar solo las entradas en ese estado. La visualización por defecto es mostrar todas las entradas." #: wp-admin/edit.php:227 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Puedes esconder/mostrar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántas entradas se mostrarán por pantalla utilizando la pestaña Opciones de pantalla." #: wp-admin/edit.php:225 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "Puedes personalizar el formato de los contenidos de esta pantalla’s de muchas formas:" #: wp-admin/edit.php:217 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "Esta pantalla te da acceso a todas tus entradas. Puedes personalizar el formato de esta pantalla para acomodarlo a tu sistema de trabajo." #: wp-admin/options-discussion.php:281 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retro (generado)" #: wp-admin/options-discussion.php:280 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (autogenerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:279 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (autogenerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:278 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (autogenerado)" #: wp-admin/options-discussion.php:277 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logo de Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:276 msgid "Blank" msgstr "Sin avatar" #: wp-admin/options-discussion.php:275 msgid "Mystery Person" msgstr "Persona misteriosa" #: wp-admin/options-discussion.php:270 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their email address." msgstr "Para aquellos usuarios que no tengan un avatar personalizado propio puedes mostrar un logotipo genérico o generar uno basado en su dirección de correo electrónico." #: wp-admin/options-discussion.php:266 wp-admin/options-discussion.php:267 msgid "Default Avatar" msgstr "Avatar por defecto" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:255 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Contenido más adulto que los anteriores." #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:253 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Destinado a un público adulto mayor de 17" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:251 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Posiblemente ofensivo, normalmente para mayores de 13 años" #. translators: Content suitability rating: #. https://en.wikipedia.org/wiki/Motion_Picture_Association_of_America_film_rating_system #: wp-admin/options-discussion.php:249 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Para todos los públicos" #: wp-admin/options-discussion.php:243 wp-admin/options-discussion.php:244 msgid "Maximum Rating" msgstr "Calificación máxima" #: wp-admin/options-discussion.php:238 msgid "Show Avatars" msgstr "Mostrar avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:234 msgid "Avatar Display" msgstr "Visibilidad" #: wp-admin/options-discussion.php:220 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Un avatar es una imagen que te sigue de blog en blog y aparece junto a tu nombre cuando comentas en sitios que tengan activos los avatares. Aquí puedes activar la visualización de avatares para la gente que comente en tu sitio." #: wp-admin/options-discussion.php:218 msgid "Avatars" msgstr "Avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:209 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be put in the trash. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Cuando un comentario contenga alguna de las siguientes palabras en su contenido, nombre, URL o IP, se mandará a la papelera. Pon sólo una palabra o IP por línea. Incluye el interior de las palabras, por lo que “press” incluye “WordPress”." #: wp-admin/options-discussion.php:207 wp-admin/options-discussion.php:208 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Lista negra de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:200 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, email, or IP address, it will be held in the moderation queue. One word or IP address per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Cuando un comentario contiene alguna de estas palabras en su contenido, nombre, URL, correo electrónico o IP lo mantendrá en la cola de moderación. Pon una palabra o IP por línea. También afectará a las palabras contenidas dentro de otras, como “press”, que está dentro de “WordPress”" #. translators: %s: Number of links. #: wp-admin/options-discussion.php:194 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Mantener un comentario en espera si contiene más de %s enlaces (una característica común del spam en comentarios es el gran número de enlaces)." #: wp-admin/options-discussion.php:188 wp-admin/options-discussion.php:189 msgid "Comment Moderation" msgstr "Moderación de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:184 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "El autor del comentario debe tener un comentario previamente aprobado" #: wp-admin/options-discussion.php:182 msgid "Comment must be manually approved" msgstr "El comentario debe aprobarse manualmente." #: wp-admin/options-discussion.php:178 wp-admin/options-discussion.php:179 msgid "Before a comment appears" msgstr "Para que un comentario aparezca" #: wp-admin/options-discussion.php:174 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Se ha recibido un comentario para moderar" #: wp-admin/options-discussion.php:170 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Alguien envía un comentario" #: wp-admin/options-discussion.php:166 wp-admin/options-discussion.php:167 msgid "Email me whenever" msgstr "Enviarme un correo electrónico cuando " #. translators: %s: Form field control for 'older' or 'newer' comments. #: wp-admin/options-discussion.php:159 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Los comentarios se ordenarán con los %s al principio" #: wp-admin/options-discussion.php:156 msgid "newer" msgstr "más recientes" #: wp-admin/options-discussion.php:152 msgid "older" msgstr "más antiguos" #. translators: 1: Form field control for number of top level comments per #. page, 2: Form field control for the 'first' or 'last' page. #: wp-admin/options-discussion.php:138 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Separa los comentarios en páginas de %1$s comentarios por página y se muestra la %2$s página por defecto" #: wp-admin/options-discussion.php:135 msgid "first" msgstr "primera" #: wp-admin/options-discussion.php:131 msgid "last" msgstr "última" #. translators: %s: Number of levels. #: wp-admin/options-discussion.php:119 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Activar los comentarios anidados hasta %s niveles" #: wp-admin/options-discussion.php:92 msgid "Show comments cookies opt-in checkbox, allowing comment author cookies to be set" msgstr "Mostrar la casilla de verificación de aceptación de cookies en los comentarios, permitiendo que se establezcan las cookies de autor de comentarios" #. translators: %s: Number of days. #: wp-admin/options-discussion.php:83 msgid "Automatically close comments on posts older than %s days" msgstr "Cerrar automáticamente los comentarios en las entradas con más de %s días" #: wp-admin/options-discussion.php:73 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(El registro ha sido deshabilitado. Sólo los miembros de este sitio pueden comentar.)" #: wp-admin/options-discussion.php:70 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Los usuarios deben registrarse e identificarse para comentar" #: wp-admin/options-discussion.php:66 msgid "Comment author must fill out name and email" msgstr "El autor del comentario debe rellenar el nombre y el correo electrónico" #: wp-admin/options-discussion.php:64 wp-admin/options-discussion.php:65 msgid "Other comment settings" msgstr "Otros ajustes de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:60 msgid "These settings may be overridden for individual posts." msgstr "Estos ajustes pueden ser modificados en las entradas individuales." #: wp-admin/options-discussion.php:58 msgid "Allow people to submit comments on new posts" msgstr "Permitir a la gente enviar comentarios en las nuevas entradas" #: wp-admin/options-discussion.php:54 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new posts" msgstr "Permitir avisos de enlaces desde otros blogs (pingbacks y trackbacks) en las nuevas entradas." #: wp-admin/options-discussion.php:50 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the post" msgstr "Intentar avisar a cualquier blog enlazado desde la entrada" #: wp-admin/options-discussion.php:46 wp-admin/options-discussion.php:47 msgid "Default post settings" msgstr "Ajustes por defecto de las entradas" #: wp-admin/options-discussion.php:31 msgid "Documentation on Discussion Settings" msgstr "Documentación sobre los ajustes de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:24 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "Esta pantalla ofrece muchas opciones para controlar la gestión y la visualización de los comentarios y enlaces de tus páginas y entradas. Hay tantas que no todas caben aquí :). Puedes consultar en los enlaces de la documentación para saber qué hace cada opción de discusión." #: wp-admin/theme-install.php:347 msgid "This theme has not been rated yet." msgstr "Este tema todavía no ha sido valorado." #: wp-admin/theme-install.php:316 msgid "Next theme" msgstr "Siguiente tema" #: wp-admin/theme-install.php:315 msgid "Previous theme" msgstr "Tema anterior" #: wp-admin/theme-install.php:270 msgctxt "theme" msgid "Details & Preview" msgstr "Detalles y vista previa" #: wp-admin/theme-install.php:237 wp-admin/network/themes.php:254 msgid "Themes list" msgstr "Lista de temas" #: wp-admin/theme-install.php:233 msgid "Edit Filters" msgstr "Editar filtros" #: wp-admin/theme-install.php:231 msgid "Filtering by:" msgstr "Filtrado por:" #: wp-admin/theme-install.php:208 wp-admin/theme-install.php:228 msgid "Clear current filters" msgstr "Quitar filtros actuales" #: wp-admin/theme-install.php:207 wp-admin/theme-install.php:227 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtros" #: wp-admin/theme-install.php:195 msgid "If you have marked themes as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Si has marcado temas como favoritos en WordPress.org podrás verlos aquí." #: wp-admin/theme-install.php:178 msgctxt "themes" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: wp-admin/theme-install.php:176 msgctxt "themes" msgid "Popular" msgstr "Populares" #: wp-admin/theme-install.php:167 wp-admin/network/themes.php:252 msgid "Filter themes list" msgstr "Filtrar lista de temas" #: wp-admin/theme-install.php:160 msgid "The Theme Installer screen requires JavaScript." msgstr "La pantalla del instalador de temas requiere JavaScript." #: wp-admin/theme-install.php:130 msgid "Documentation on Adding New Themes" msgstr "Documentación sobre cómo añadir nuevos temas" #: wp-admin/theme-install.php:123 msgid "Previewing and Installing" msgstr "Previsualizando e instalando" #: wp-admin/theme-install.php:118 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "Para instalar el tema puedes previsualizarlo con el contenido de tu sitio y personalizar las opciones del tema haz clc en el botón \"Instalar\" de la parte superior izquierda del panel. Los archivos del tema se descargarán automáticamente en tu sitio. Cuando se complete el tema estará listo para activarlo haciendo clic en el enlace \"Activar\", o navegar a la pantalla de Administrar temas y hacer clic en el enlace de \"Vista previa\" debajo de la miniatura de cada tema instalado. " #: wp-admin/theme-install.php:117 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "Una vez que hayas generado una lista de temas puedes previsualizar e instalar cualquiera de ellos. Haz clic en la miniatura del tema que quieras previsualizar. Se abrirá una vista previa a pantalla completa para darte una mejor idea de como se verá ese tema." #. translators: %s: /wp-content/themes #: wp-admin/theme-install.php:104 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your %s directory." msgstr "Pudes subir manualmente un tema si ya has descargado su archivo ZIP en tu ordenador (asegúrate de que sea de una fuente fiable y original). También puedes hacerlo al viejo estilo y copiar un tema descargado a través de FTP en tu directorio %s." #: wp-admin/theme-install.php:101 msgid "Alternately, you can browse the themes that are Featured, Popular, or Latest. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Como alternativa, puedes ver temas destacados, populares o los últimos. Cuando encuentres uno que te guste, puedes ver una vista previa o instalarlo." #: wp-admin/theme-install.php:100 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter." msgstr "Puedes buscar temas por palabra clave, autor o etiqueta; o puedes filtrar por los criterios que se muestran en el selector." #. translators: %s: Theme Directory URL. #: wp-admin/theme-install.php:97 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the WordPress Theme Directory. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "Puedes encontrar más temas para tu sitio usando el buscador/instalador de temas que hay en esta misma página, donde se mostrarán los temas del directorio de temas de WordPress. Estos temas los diseñan y desarrollan terceros y estás disponibles sin cargo (gratis), y son compatibles con la licencia que utiliza WordPress." #. translators: Accessibility text. #: wp-admin/theme-install.php:72 msgid "Select one or more Theme features to filter by" msgstr "Elige una o varias características de temas para filtrar" #: wp-admin/theme-install.php:70 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Expandir barra lateral" #: wp-admin/theme-install.php:57 msgid "Search themes..." msgstr "Buscar temas..." #: wp-admin/theme-install.php:56 msgid "Search Themes" msgstr "Buscar temas" #: wp-admin/theme-install.php:24 msgid "Add Themes" msgstr "Añadir temas" #: wp-admin/media-new.php:60 msgid "Documentation on Uploading Media Files" msgstr "Documentación sobre la subida de archivos de medios" #: wp-admin/media-new.php:54 msgid "Revert to the Browser Uploader by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "Vuelve al Cargador del navegador haciendo clic en el enlace siguiente para poder arrastrar y soltar." #: wp-admin/media-new.php:53 msgid "Clicking Select Files opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting Open after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "Haciendo click en Seleccionar archivos se abre una ventana de navegación, mostrando los archivos de tu sistema operativo. Seleccionando Abrir después de hacer clic en el archivo que quieres, activas una barra de progreso en la pantalla del cargador." #: wp-admin/media-new.php:52 msgid "Drag and drop your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "Arrastra y suelta tus archivos en el espacio inferior. Puedes subir múltiples archivos." #: wp-admin/media-new.php:50 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "Aquí puedes subir archivos de medios sin tener que crear una entrada antes. Esto te permite subir archivos para entradas o páginas que escribas con posterioridad u obtener un enlace para un archivo que quieras compartir. Hay tres opciones para subir archivos:" #: wp-admin/media-new.php:42 msgid "Upload New Media" msgstr "Subir nuevo medio" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. Singular #. security issue. #: wp-admin/about.php:644 msgid "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "Versión %1$s marcada como actualización de seguridad, soluciona el error %2$s." msgstr[1] "Versión %1$s marcada como actualización de seguridad, soluciona %2$s errores." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:318 wp-admin/about.php:413 wp-admin/about.php:638 msgid "Version %1$s addressed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed %2$s bugs." msgstr[0] "Versión %1$s soluciona el bug %2$s." msgstr[1] "Versión %1$s soluciona %2$s bugs." #. translators: %s: WordPress version number #. translators: %s: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:78 wp-admin/about.php:98 wp-admin/about.php:118 #: wp-admin/about.php:138 wp-admin/about.php:158 wp-admin/about.php:198 #: wp-admin/about.php:238 wp-admin/about.php:258 wp-admin/about.php:298 #: wp-admin/about.php:343 wp-admin/about.php:635 msgid "Version %s addressed some security issues." msgstr "La versión %s soluciona algunos problemas de seguridad." #. translators: %s: WordPress version number #. translators: %s: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:58 wp-admin/about.php:178 wp-admin/about.php:218 #: wp-admin/about.php:278 wp-admin/about.php:633 msgid "Version %s addressed one security issue." msgstr "Versión %s mostró un problema de seguridad." #: wp-admin/about.php:629 msgid "Maintenance and Security Release" msgstr "Versión de mantenimiento y seguridad" #: wp-admin/about.php:627 msgid "Security Releases" msgstr "Versiones de seguridad" #: wp-admin/about.php:626 msgid "Security Release" msgstr "Versión de seguridad" #: wp-admin/about.php:624 msgid "Maintenance Releases" msgstr "Versiones de mantenimiento" #: wp-admin/about.php:623 msgid "Maintenance Release" msgstr "Versión de mantenimiento" #: wp-admin/about.php:613 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Ir al Escritorio" #: wp-admin/about.php:613 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Ve a Escritorio → Inicio" #: wp-admin/about.php:610 msgid "Return to Dashboard → Updates" msgstr "Vuelve a Escritorio → Actualizaciones" #: wp-admin/about.php:610 msgid "Return to Updates" msgstr "Volver a las actualizaciones" #. translators: %s: Link to the PHP 7 developer notes. #: wp-admin/about.php:597 msgid "WordPress 5.3 aims to fully support PHP 7.4. This release contains multiple changes to remove deprecated functionality and ensure compatibility. WordPress continues to encourage all users to run the latest and greatest versions of PHP." msgstr "WordPress 5.3 tiene como objetivo ser totalmente compatible con PHP 7.4. Esta versión contiene múltiples cambios para eliminar funciones obsoletas y asegurar la compatibilidad. WordPress continúa animando a todos los usuarios a ejecutar las últimas y mejores versiones de PHP." #: wp-admin/about.php:592 msgid "PHP 7.4 Compatibility" msgstr "Compatibilidad con PHP 7.4" #. translators: %s: Link to the date/time developer notes. #: wp-admin/about.php:585 msgid "Developers can now work with dates and timezones in a more reliable way. Date and time functionality has received a number of new API functions for unified timezone retrieval and PHP interoperability, as well as many bug fixes." msgstr "Ahora, los desarrolladores pueden trabajar con fechas y zonas horarias de una manera más fiable. La funcionalidad de fecha y hora ha recibido un número de nuevas funciones de la API para la recuperación unificada de zonas horarias y la interoperabilidad de PHP, así como muchas correcciones de fallos." #: wp-admin/about.php:580 msgid "Date/Time Component Fixes" msgstr "Correcciones del componente de hora/fecha" #: wp-admin/about.php:577 msgid "For Developers" msgstr "Para desarrolladores" #: wp-admin/about.php:562 msgid "You’ll now be periodically asked to confirm that your admin email address is up to date when you log in as an administrator. This reduces the chance of getting locked out of your site if you change your email address." msgstr "Cuando accedas como administrador, se te pedirá periódicamente que confirmes que tu dirección de correo electrónico de administrador está actualizada. Esto reduce la posibilidad de quedarte bloqueado fuera de tu sitio si cambias tu dirección de correo electrónico." #: wp-admin/about.php:561 msgid "Admin Email Verification" msgstr "Verificación del correo electrónico del administrador" #: wp-admin/about.php:558 msgid "The improvements introduced in 5.3 make it even easier to identify issues. Expanded recommendations highlight areas that may need troubleshooting on your site from the Health Check screen." msgstr "Las mejoras introducidas en la versión 5.3 facilitan aún más la identificación de problemas. Las recomendaciones ampliadas resaltan las áreas que puedes tener que diagnosticar en tu sitio desde la pantalla de la comprobación de salud." #: wp-admin/about.php:557 msgid "Site Health Checks" msgstr "Controles de Salud del Sitio" #: wp-admin/about.php:554 msgid "Your images will be correctly rotated upon upload according to the embedded orientation data. This feature was first proposed nine years ago and made possible through the perserverance of many dedicated contributors." msgstr "Tus imágenes serán rotadas correctamente una vez cargadas de acuerdo con los datos de orientación incrustados. Esta característica fue propuesta por primera vez hace nueve años y ha sido posible gracias a la perseverancia de muchos colaboradores dedicados." #: wp-admin/about.php:553 msgid "Automatic Image Rotation" msgstr "Rotación automática de la imagen" #: wp-admin/about.php:550 msgid "Improvements for Everyone" msgstr "Mejoras para todos" #. translators: %s: Link to the Inter font website. #: wp-admin/about.php:526 msgid "As befits a theme called Twenty Twenty, clarity and readability is also a big focus. The theme includes the typeface Inter, designed by Rasmus Andersson. Inter comes in a Variable Font version, a first for default themes, which keeps load times short by containing all weights and styles of Inter in just two font files." msgstr "Como se merece un tema llamado Twenty Twenty, la claridad y la legibilidad son también un gran enfoque. El tema incluye el tipo de letra Inter, diseñado por Rasmus Andersson. Interviene en una versión de fuente variable, la primera para temas por defecto, que mantiene tiempos de carga breves al contener todos los pesos y estilos en solo dos archivos de fuente." #: wp-admin/about.php:520 msgid "As the block editor celebrates its first birthday, we are proud that Twenty Twenty is designed with flexibility at its core. Show off your services or products with a combination of columns, groups, and media blocks. Set your content to wide or full alignment for dynamic and engaging layouts. Or let your thoughts be the star with a centered content column!" msgstr "Cuando el editor de bloques celebra su primer cumpleaños, estamos orgullosos de que Twenty Twenty esté diseñado con la flexibilidad en su núcleo. Muestra tus servicios o productos con una combinación de columnas, grupos y bloques de medios. Establece tu contenido en una alineación amplia o de ancho completo para lograr diseños dinámicos y atractivos. ¡O deja que tus pensamientos sean la estrella con una columna de contenido centrada!" #: wp-admin/about.php:519 msgid "Introducing Twenty Twenty" msgstr "Presentamos Twenty Twenty" #: wp-admin/about.php:507 msgid "Additional style options allow you to set your preferred style for any block that supports this feature" msgstr "Las opciones de estilo adicionales te permiten establecer tu estilo preferido para cualquier bloque que sea compatible con esta característica" #: wp-admin/about.php:506 msgid "Heading blocks now offer controls for text color" msgstr "Ahora, los bloques de encabezado ofrecen controles para el color del texto" #: wp-admin/about.php:505 msgid "The new Predefined layouts make it a cinch to arrange content into advanced designs" msgstr "Los nuevos diseños predefinidos hacen que sea fácil organizar el contenido en diseños avanzados" #: wp-admin/about.php:504 msgid "The Columns block now supports fixed column widths" msgstr "El bloque de columnas ahora es compatible con anchos de columna fijos" #: wp-admin/about.php:503 msgid "The new Group block lets you easily divide your page into colorful sections" msgstr "El nuevo bloque de grupo te permite dividir fácilmente tu página en coloridas secciones" #. translators: %s: The current WordPress version number. #: wp-admin/about.php:497 msgid "WordPress %s adds even more robust tools for creating amazing designs." msgstr "WordPress %s añade herramientas aún más robustas para crear diseños sorprendentes." #: wp-admin/about.php:492 msgid "Expanded Design Flexibility" msgstr "Flexibilidad de diseño ampliada" #: wp-admin/about.php:485 msgid "Accessibility improvements include the integration of block editor styles in the admin interface. These improved styles fix many accessibility issues: color contrast on form fields and buttons, consistency between editor and admin interfaces, new snackbar notices, standardizing to the default WordPress color scheme, and the introduction of Motion to make interacting with your blocks feel swift and natural. For people who use a keyboard to navigate the dashboard, the block editor now has a Navigation mode. This lets you jump from block to block without tabbing through every part of the block controls." msgstr "Las mejoras de accesibilidad incluyen la integración de estilos del editor de bloques en la interfaz de administración. Estos estilos mejorados corrigen muchos problemas de accesibilidad: contraste de color en los campos y los botones de los formularios, consistencia entre la interfaz del editor y la de administración, nuevos avisos en los bocadillos, estandarización para el esquema de color por defecto de WordPress y la introducción de Motion para que la interacción con tus bloques parezca rápida y natural. Para las personas que utilizan un teclado para navegar por el escritorio, el editor de bloques dispone ahora de un modo de navegación. Esto te permite saltar de bloque en bloque sin tener que tabular a través de cada parte de los controles de los bloques." #: wp-admin/about.php:481 msgid "This enhancement-focused update introduces over 150 new features and usability improvements, including improved large image support for uploading non-optimized, high-resolution pictures taken from your smartphone or other high-quality cameras. Combined with larger default image sizes, pictures always look their best." msgstr "Esta actualización, enfocada en mejoras, introduce más de 150 nuevas características y mejoras de uso, incluyendo compatibilidad mejorada para imágenes de gran tamaño para la carga de imágenes no optimizadas de alta resolución tomadas desde tu teléfono inteligente u otras cámaras de alta calidad. En combinación con tamaños de imágenes por defecto más grandes, las imágenes siempre se ven de la mejor forma." #: wp-admin/about.php:479 msgid "Block Editor Improvements" msgstr "Mejoras del editor de bloques" #: wp-admin/about.php:466 msgid "5.3 expands and refines the block editor introduced in WordPress 5.0 with a new block, more intuitive interactions, and improved accessibility. New features in the editor increase design freedoms, provide additional layout options and style variations to allow designers complete control over the look of a site. This release also introduces the Twenty Twenty theme giving the user more design flexibility and integration with the block editor. Creating beautiful web pages and advanced layouts has never been easier." msgstr "La versión 5.3 amplía y refina el editor de bloques introducido en WordPress 5.0 con nuevos bloques, interacciones más intuitivas y accesibilidad mejorada. Las nuevas características del editor aumentan la libertad de diseño, proporcionan opciones adicionales de diseño y variaciones de estilo para permitir a los diseñadores el control total sobre el aspecto de un sitio. Esta versión también introduce el tema Twenty Twenty, dando al usuario más flexibilidad de diseño e integración con el editor de bloques. Crear hermosas páginas web y diseños avanzados nunca ha sido tan fácil." #. translators: %s: HelpHub URL #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/about.php:65 wp-admin/about.php:85 wp-admin/about.php:105 #: wp-admin/about.php:125 wp-admin/about.php:145 wp-admin/about.php:165 #: wp-admin/about.php:185 wp-admin/about.php:205 wp-admin/about.php:225 #: wp-admin/about.php:245 wp-admin/about.php:265 wp-admin/about.php:285 #: wp-admin/about.php:305 wp-admin/about.php:330 wp-admin/about.php:350 #: wp-admin/about.php:375 wp-admin/about.php:400 wp-admin/about.php:425 #: wp-admin/about.php:450 wp-admin/about.php:656 msgid "For more information, see the release notes." msgstr "Para más información, lee las notas de la versión." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More #. than one security issue. #. translators: 1: WordPress version number, 2: Plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:363 wp-admin/about.php:388 wp-admin/about.php:438 #: wp-admin/about.php:650 msgid "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "Versión %1$s marcada como actualización de seguridad, soluciona el error %2$s." msgstr[1] "Versión %1$s marcada como actualización de seguridad, soluciona %2$s errores." #: wp-admin/about.php:53 wp-admin/about.php:630 msgid "Maintenance and Security Releases" msgstr "Versiones de mantenimiento y seguridad" #. translators: Page title of the About WordPress page in the admin. #: wp-admin/about.php:13 msgctxt "page title" msgid "About" msgstr "Acerca de" #: wp-admin/users.php:528 msgid "Other users have been removed." msgstr "Otros usuarios han sido eliminados." #: wp-admin/users.php:527 msgid "You can't remove the current user." msgstr "No puedes eliminar el usuario actual." #: wp-admin/users.php:524 wp-admin/network/site-users.php:257 msgid "User removed from this site." msgstr "Usuario borrado de este sitio." #: wp-admin/users.php:521 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Se han eliminado los otros usuarios." #: wp-admin/users.php:520 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "No puedes borrar el usuario actual." #: wp-admin/users.php:517 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Se han cambiado los perfiles de los otros usuarios." #: wp-admin/users.php:516 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "El perfil del usuario actual debería poder editar usuarios." #: wp-admin/users.php:513 wp-admin/network/site-users.php:251 msgid "Changed roles." msgstr "Perfiles cambiados." #: wp-admin/users.php:493 msgid "New user created." msgstr "Nuevo usuario creado." #. translators: %s: Number of users. #: wp-admin/users.php:488 msgid "%s user deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "%s usuario borrado." msgstr[1] "%s usuarios borrados." #: wp-admin/users.php:485 wp-admin/network/users.php:248 msgid "User deleted." msgstr "Usuario borrado." #: wp-admin/users.php:444 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "No hay usuarios válidos seleccionados para su eliminación." #: wp-admin/users.php:442 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmar Eliminación" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:431 msgid "ID #%1$s: %2$s Sorry, you are not allowed to remove this user." msgstr "ID #%1$s: %2$s Lo siento, no tienes permisos para borrar este usuario." #: wp-admin/users.php:420 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Has especificado estos usuarios para ser eliminados:" #: wp-admin/users.php:418 msgid "You have specified this user for removal:" msgstr "Has especificado que se borre a este usuario:" #: wp-admin/users.php:415 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Eliminar usuarios del sitio" #: wp-admin/users.php:367 wp-admin/users.php:399 #: wp-admin/network/site-users.php:119 msgid "Sorry, you are not allowed to remove users." msgstr "Lo sentimos, no tienes permisos para crear usuarios." #: wp-admin/users.php:358 wp-admin/users.php:390 msgid "You can’t remove users." msgstr "No puedes borrar usuarios." #: wp-admin/users.php:346 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "No se han seleccionado usuarios válidos para borrar." #: wp-admin/users.php:312 msgid "What should be done with content owned by these users?" msgstr "¿Qué debería hacerse con el contenido de estos usuarios?" #: wp-admin/users.php:310 msgid "What should be done with content owned by this user?" msgstr "¿Qué debería hacerse con el contenido de este usuario?" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:296 wp-admin/users.php:434 msgid "ID #%1$s: %2$s" msgstr "ID #%1$s: %2$s" #. translators: 1: User ID, 2: User login. #: wp-admin/users.php:293 msgid "ID #%1$s: %2$s The current user will not be deleted." msgstr "ID #%1$s: %2$s El usuario actual no será eliminado." #: wp-admin/users.php:283 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Has seleccionado estos usuarios para ser borrados:" #: wp-admin/users.php:281 msgid "You have specified this user for deletion:" msgstr "Ha marcado a este usuario para su eliminación:" #: wp-admin/users.php:276 msgid "Please select an option." msgstr "Por favor, elige una opción" #: wp-admin/users.php:273 msgid "Delete Users" msgstr "Borrar usuarios" #: wp-admin/users.php:187 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that user." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar ese usuario." #: wp-admin/users.php:179 wp-admin/users.php:228 msgid "Sorry, you are not allowed to delete users." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar usuarios." #: wp-admin/users.php:159 wp-admin/users.php:217 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "No está permitido eliminar usuarios desde esta pantalla." #: wp-admin/users.php:145 wp-admin/network/site-users.php:163 msgid "One of the selected users is not a member of this site." msgstr "Uno de los usuarios elegidos no es miembro de este sitio." #: wp-admin/users.php:83 wp-admin/network/users.php:236 msgid "Users list" msgstr "Lista de usuarios" #: wp-admin/users.php:82 wp-admin/network/users.php:235 msgid "Users list navigation" msgstr "Navegación por la lista de usuarios" #: wp-admin/users.php:81 wp-admin/network/users.php:234 msgid "Filter users list" msgstr "Filtrar lista de usuarios" #: wp-admin/users.php:75 msgid "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "Descripciones de perfiles y capacidades" #: wp-admin/users.php:74 msgid "Documentation on Managing Users" msgstr "Documentación sobre la gestión de usuarios" #: wp-admin/users.php:58 msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their content. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Borrar te lleva a la pantalla de confirmación de borrado de usuarios, donde puedes borrar permanentemente a un usuario de tu sitio y borrar su contenido. También puedes borrar varios usuarios a la vez usando las acciones en lote." #: wp-admin/users.php:56 msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their content. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "Borrar te permite borrar un usuario de tu sitio. No borra su contenido. También puedes borrar varios usuarios a la vez usando las acciones en lote." #: wp-admin/users.php:53 msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "Editar te lleva a la pantalla de edición de perfil para ese usuario. Puedes llegar también a esa pantalla cliqueando sobre su nombre de usuario." #: wp-admin/users.php:51 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "Pasando por encima de una línea en la lista de usuarios se mostrarán los enlaces de acción para gestionar usuarios. Puedes realizar las siguientes acciones:" #: wp-admin/users.php:46 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "Puedes ver todas las entradas escritas por un usuario haciendo clic en el número que hay bajo la columna Entradas." #: wp-admin/users.php:45 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links above the users list to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "Puedes filtrar la lista de roles de usuario usando los enlaces de texto de arriba a la izquierda para mostrar Todos, Administrador, Editor, Autor, Colaborador o Suscriptor. La vista por defecto muestra todos los usuarios. Los roles de usuario no usados no se listan." #: wp-admin/users.php:44 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Puedes mostrar/ocultar columnas basándote en tus necesidades y decidir cuántos usuarios listar por pantalla utilizando la pestaña de Opciones de Pantalla." #: wp-admin/users.php:42 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla de diferentes formas:" #: wp-admin/edit.php:223 wp-admin/users.php:41 msgid "Screen Content" msgstr "Pantalla de contenido" #: wp-admin/users.php:34 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio haz clic en el botón Añadir nuevo en la parte superior de la pantalla o en la sección Añadir nuevo del menú Usuarios." #: wp-admin/users.php:33 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Esta pantalla muestra todos los usuarios existentes para tu sitio. Cada usuario dispone de uno de los cinco perfiles definidos según lo establecido por el administrador del sitio: Administrador del sitio, editor, autor, colaborador o suscriptor. Los usuarios con perfiles que no sean de administrador verán menos opciones en el panel de navegación cuando se hayan identificado, en base a su perfil." #. translators: %s: https://wordpress.org #: wp-admin/admin-footer.php:37 msgid "Thank you for creating with WordPress." msgstr "Gracias por crear con WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:778 msgid "Update User" msgstr "Actualizar usuario" #: wp-admin/user-edit.php:778 msgid "Update Profile" msgstr "Actualizar perfil" #. translators: %s: Capability name. #: wp-admin/user-edit.php:764 msgid "Denied: %s" msgstr "Denegado: %s" #: wp-admin/user-edit.php:750 msgid "Capabilities" msgstr "Permisos" #: wp-admin/user-edit.php:747 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Capacidades adicionales" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:697 msgid "Log %s out of all locations." msgstr "Desconectar %s de todas las ubicaciones." #: wp-admin/user-edit.php:693 msgid "Log Out Everywhere" msgstr "Desconectar todo" #: wp-admin/user-edit.php:685 msgid "Did you lose your phone or leave your account logged in at a public computer? You can log out everywhere else, and stay logged in here." msgstr "¿Has perdido tu teléfono o dejado tu cuenta abierta en un ordenador público? Puedes desconectarte de cualquier lugar y seguir conectado aquí." #: wp-admin/user-edit.php:675 msgid "You are only logged in at this location." msgstr "Solo estás conectado en esta ubicación." #: wp-admin/user-edit.php:673 wp-admin/user-edit.php:683 msgid "Log Out Everywhere Else" msgstr "Desconectar del resto de sitios" #: wp-admin/user-edit.php:671 wp-admin/user-edit.php:681 #: wp-admin/user-edit.php:691 msgid "Sessions" msgstr "Sesiones" #: wp-admin/user-edit.php:661 msgid "Confirm use of potentially weak password" msgstr "Confirma la utilización de una contraseña potencialmente débil" #: wp-admin/user-edit.php:653 msgid "Type your new password again." msgstr "Teclea tu nueva contraseña otra vez." #: wp-admin/user-edit.php:650 msgid "Repeat New Password" msgstr "Confirmar Nueva Contraseña " #: wp-admin/user-edit.php:632 msgid "Generate Password" msgstr "Generar contraseña" #: wp-admin/user-edit.php:629 msgid "New Password" msgstr "Nueva contraseña" #: wp-admin/user-edit.php:626 msgid "Account Management" msgstr "Gestión de la cuenta" #: wp-admin/user-edit.php:588 msgid "https://en.gravatar.com/" msgstr "https://es.gravatar.com/" #. translators: %s: Gravatar URL. #: wp-admin/user-edit.php:587 msgid "You can change your profile picture on Gravatar." msgstr "Puedes cambiar la imagen de tu perfil en Gravatar." #: wp-admin/user-edit.php:579 msgid "Profile Picture" msgstr "Imagen de perfil" #: wp-admin/user-edit.php:574 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Incluye alguna información biográfica en tu perfil. Podrá mostrarse públicamente." #: wp-admin/user-edit.php:572 msgid "Biographical Info" msgstr "Información biográfica" #: wp-admin/user-edit.php:568 msgid "About the user" msgstr "Acerca del usuario" #: wp-admin/user-edit.php:568 msgid "About Yourself" msgstr "Acerca de ti" #. translators: %s: New email. #: wp-admin/user-edit.php:522 msgid "There is a pending change of your email to %s." msgstr "Hay un cambio pendiente de tu correo electrónico a %s" #: wp-admin/user-edit.php:509 msgid "If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed." msgstr "Si cambias esto, te enviaremos un correo electrónico a tu nueva dirección para confirmarlo. La nueva dirección no se activará hasta confirmarla." #: wp-admin/user-edit.php:499 msgid "Contact Info" msgstr "Información de contacto" #: wp-admin/user-edit.php:460 msgid "Display name publicly as" msgstr "Mostrar este nombre públicamente" #: wp-admin/user-edit.php:455 msgid "Nickname" msgstr "Alias" #: wp-admin/user-edit.php:439 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Los privilegios del Super admin no se pueden eliminar porque este usuario tiene el correo electrónico de administrador de la red." #: wp-admin/user-edit.php:437 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Dar permisos de super admin en la red a este usuario." #: wp-admin/user-edit.php:423 wp-admin/user-edit.php:425 msgid "— No role for this site —" msgstr "— No hay perfil para este sitio —" #: wp-admin/user-edit.php:407 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "El nombre de usuario no puede cambiarse." #: wp-admin/user-edit.php:334 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Muestra la Barra de Herramientas en el sitio" #: wp-admin/user-edit.php:324 msgid "More information" msgstr "Más información" #: wp-admin/user-edit.php:322 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activar los atajos del teclado para la moderación de comentarios." #: wp-admin/user-edit.php:287 msgid "Disable syntax highlighting when editing code" msgstr "Desactivar el resaltado de sintaxis al editar código" #: wp-admin/user-edit.php:284 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Resaltado de sintaxis" #: wp-admin/user-edit.php:264 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Desactivar el editor visual al escribir" #: wp-admin/user-edit.php:256 msgid "Personal Options" msgstr "Opciones personales" #: wp-admin/user-edit.php:229 wp-admin/users.php:566 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Añadir usuario existente" #: wp-admin/menu.php:261 wp-admin/menu.php:263 wp-admin/user-edit.php:227 #: wp-admin/users.php:564 wp-admin/network/menu.php:57 #: wp-admin/network/users.php:274 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/user-edit.php:208 msgid "Error while saving the new email address. Please try again." msgstr "Error al guardar la nueva dirección de correo electrónico. Inténtalo de nuevo por favor." #: wp-admin/user-edit.php:201 msgid "← Back to Users" msgstr "← Volver a usuarios" #: wp-admin/user-edit.php:198 msgid "User updated." msgstr "El usuario se ha actualizado." #: wp-admin/user-edit.php:196 msgid "Profile updated." msgstr "Perfil actualizado." #: wp-admin/user-edit.php:191 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Este usuario tiene privilegios de super admin." #: wp-admin/user-edit.php:67 msgid "Documentation on User Profiles" msgstr "Documentación sobre perfiles de usuario" #: wp-admin/user-edit.php:55 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Recuerda hacer click en el botón actualizar Perfil cuando acabes." #: wp-admin/user-edit.php:54 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Los campos necesarios están marcados. El resto son opcionales. El perfil sólo será mostrado si tu tema está configurado para ello." #: wp-admin/user-edit.php:53 msgid "You can log out of other devices, such as your phone or a public computer, by clicking the Log Out Everywhere Else button." msgstr "Puedes desconectar de otros dispositivos, como tu teléfono o un ordenador público, haciendo clic en el botón Desconectar del resto de sitios" #: wp-admin/user-edit.php:52 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "Tu nombre de usuario no puede cambiarse, pero puedes usar los otros campos para introducir tu nombre real o tu alias y utilizarlo para que se muestre en tus entradas." #: wp-admin/user-edit.php:51 msgid "You can select the language you wish to use while using the WordPress administration screen without affecting the language site visitors see." msgstr "Puedes elegir el idioma que quieras utilizar en la pantalla de administración de WordPress sin que afecte al idioma que en el que ven los visitantes el sitio." #: wp-admin/user-edit.php:50 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "Puedes cambiar tu contraseña, activar los atajos de teclado, cambiar la paleta de colores de tus pantallas de administración, desactivar el editor WYSIWYG (visual), entre otras cosas. Puedes ocultar la barra de herramientas (antes conocida como barra de administración) de la parte pública (front end) de tu sitio, aunque no es posible desactivarlo para las pantallas de administración." #: wp-admin/user-edit.php:49 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "Tu perfil contiene infomación sobre ti (tu “cuenta”) así como algunas opciones personales relacionadas con el uso de WordPress." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/user-edit.php:34 msgid "Edit User %s" msgstr "Editar Usuario %s" #: wp-admin/menu.php:254 wp-admin/user-edit.php:31 wp-admin/user/menu.php:14 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: wp-admin/edit-link-form.php:133 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Esto se mostrará cuando alguien pase el cursor sobre el enlace en los sitios de interés, u opcionalmente, debajo del enlace." #: wp-admin/edit-link-form.php:125 msgid "Example: http://wordpress.org/ — don’t forget the http://" msgstr "Ejemplo: http://wordpress.org/ —no olvides poner http://" #: wp-admin/edit-link-form.php:122 msgid "Web Address" msgstr "Dirección web" #: wp-admin/edit-link-form.php:117 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Ejemplo: Estupendo software de publicación" #: wp-admin/edit-link-form.php:95 msgid "Link added." msgstr "Enlace añadido." #: wp-admin/edit-link-form.php:76 msgid "Documentation on Creating Links" msgstr "Documentación sobre la creación de enlaces " #: wp-admin/edit-link-form.php:70 msgid "XFN stands for XHTML Friends Network, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN se refiere a red de amigos XHTML (XHTML Friends Network), y es opcional. WordPress permite generar atributos XFN que muestran tu relación con los autores/propietarios del sitio al que estés enlazando." #: wp-admin/edit-link-form.php:69 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "Las cajas para el nombre del enlace, dirección web y descripción tienen una posición fija. Las otras las puedes mover y colocar mediante arrastrar y soltar. Puedes esconder cajas que no quieras usar en la pestaña Opciones de pantalla o minimizar las cajas haciendo clic en la barra del título de la caja." #: wp-admin/edit-link-form.php:68 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Puede añadir o editar enlaces desde esta pantalla introduciendo la información en cada caja. Sólo son necesarios el enlace a la web y el nombre (el texto que quieres mostrar en el enlace en tu sitio)." #. translators: %s: URL to Links screen. #: wp-admin/edit-link-form.php:22 msgid "Links / Add New Link" msgstr "Enlaces / Añadir nuevo enlace" #. translators: %s: URL to Links screen. #: wp-admin/edit-link-form.php:16 msgid "Links / Edit Link" msgstr "Enlaces / Editar enlace" #: wp-admin/options-media.php:139 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organizar mis archivos subidos en carpetas basadas en mes y año" #: wp-admin/options-media.php:128 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Esta configuración es opcional. Por defecto debería estar en blanco." #: wp-admin/options-media.php:126 msgid "Full URL path to files" msgstr "Ruta URL completa a los archivos" #. translators: %s: wp-content/uploads #: wp-admin/options-media.php:119 msgid "Default is %s" msgstr "Por defecto es %s" #: wp-admin/options-media.php:114 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Guardar los archivos subidos en esta carpeta" #: wp-admin/options-media.php:107 msgid "Uploading Files" msgstr "Subida de archivos" #: wp-admin/options-media.php:81 wp-admin/options-media.php:82 msgid "Large size" msgstr "Tamaño grande" #: wp-admin/options-media.php:75 wp-admin/options-media.php:86 msgid "Max Height" msgstr "Altura máxima" #: wp-admin/options-media.php:72 wp-admin/options-media.php:83 msgid "Max Width" msgstr "Anchura máxima" #: wp-admin/options-media.php:70 wp-admin/options-media.php:71 msgid "Medium size" msgstr "Tamaño medio" #: wp-admin/options-media.php:65 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Recortar las miniaturas en las dimensiones exactas (normalmente, las miniaturas son proporcionales)" #: wp-admin/options-media.php:56 wp-admin/options-media.php:57 msgid "Thumbnail size" msgstr "Tamaño de la miniatura" #: wp-admin/options-media.php:52 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when adding an image to the Media Library." msgstr "Los tamaños de la siguiente lista determinan las dimensiones máximas en pixels a usar cuando se añada una imagen a la Biblioteca de medios." #: wp-admin/options-media.php:51 msgid "Image sizes" msgstr "Tamaño de las imágenes" #: wp-admin/options-media.php:37 msgid "Documentation on Media Settings" msgstr "Documentación sobre ajustes de medios" #: wp-admin/options-media.php:22 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "La subida de archivo te permite elegir la carpeta y la ruta donde guardar tu archivos subidos." #: wp-admin/options-media.php:19 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Puedes establecer los tamaños máximos para las imágenes insertadas en tu contenido; también puedes insertar una imagen a tamaño completo." #: wp-admin/widgets.php:563 msgid "Add Widget" msgstr "Añadir widget" #: wp-admin/widgets.php:492 msgid "This will clear all items from the inactive widgets list. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto vaciará todos los elementos de la lista de widgets inactivos. No podrás recuperar las personalizaciones." #: wp-admin/widgets.php:482 msgid "Clear Inactive Widgets" msgstr "Vaciar los widgets inactivos" #: wp-admin/widgets.php:445 msgid "To activate a widget drag it to a sidebar or click on it. To deactivate a widget and delete its settings, drag it back." msgstr "Para activar un widget, arrástralo a la barra lateral o haz click en él. Para desactivar un widget y borrar su configuración, arrástralo de vuelta a su lugar de origen." #: wp-admin/widgets.php:441 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: wp-admin/widgets.php:438 wp-admin/widgets.php:441 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: wp-admin/widgets.php:412 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Desactivar modo de accesibilidad" #: wp-admin/widgets.php:412 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Activar modo de accesibilidad" #: wp-admin/widgets.php:379 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Error al mostrar el formulario con las opciones del widget." #: wp-admin/widgets.php:357 msgid "Save Widget" msgstr "Guardar Widget" #: wp-admin/widgets.php:315 msgid "Position" msgstr "Posición" #: wp-admin/widgets.php:313 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Selecciona la barra lateral y la posición en la que irá el widget." #. translators: %s: Widget name. #: wp-admin/widgets.php:298 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:129 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Arrastra los widgets aquí para eliminarlos de la barra lateral pero manteniendo su configuración." #: wp-admin/widgets.php:126 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets inactivos" #: wp-admin/widgets.php:110 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "Esta barra lateral no está disponible y no se muestra en tu sitio. Elimina cada uno de sus widgets para eliminar por completo esta barra inactiva." #: wp-admin/widgets.php:107 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Barra lateral Inactiva (no utilizada) " #: wp-admin/widgets.php:88 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "El tema que estás usando en este momento no está preparado para widgets, lo que significa que no tiene barras laterales que puedas cambiar. Para más información sobre cómo preparar tu tema para widgets, por favor sigue estas instrucciones." #: wp-admin/widgets.php:83 msgid "Documentation on Widgets" msgstr "Documentación sobre widgets" #: wp-admin/widgets.php:77 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved." msgstr "Al cambiar de tema, a menudo hay algunos cambios en el número y configuración de las áreas y barras laterales de los widgets, y a veces estos conflictos hacen que el cambio sea un poco menos fácil. Si has cambiado de tema y parece que se hubiesen perdido widgets, ve al final de esta página al área de Widgets inactivos, donde se guardan todos tus widgets inactivos, con sus configuraciones." #: wp-admin/widgets.php:76 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Muchos temas muestran varios widgets de barra lateral por defecto hasta que editas tus barras laterales, pero no se muestran automáticamente en tu herramienta de gestión de barras laterales. Una vez hagas tu primer cambio en un widget puedes volver a añadirlo desde el área de widgets disponibles." #: wp-admin/widgets.php:74 msgid "Missing Widgets" msgstr "Widgets perdidos" #: wp-admin/widgets.php:68 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Activar el modo de accesibilidad, vía Opciones de Pantalla, te permite usar botones de Añadir y Editar en vez de arrastrar y soltar." #: wp-admin/widgets.php:67 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Los widgets pueden usarse varias veces. Puedes proporcionar a cada widget un título para ser mostrado en tu sitio, pero no es necesario." #: wp-admin/widgets.php:66 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Si quieres quitar el widget, pero también guardar los ajustes por si los necesitaras en el futuro, simplemente arrástralo al área de widgets inactivos. Puedes añadirlos de nuevo en cualquier otro momento desde ahí. Esto es especialmente útil cuando cambias a un tema con pocas o distintas áreas de widgets." #: wp-admin/widgets.php:64 msgid "Removing and Reusing" msgstr "Quitar y reutilizar" #: wp-admin/widgets.php:58 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "La sección de widgets disponibles contiene todos los widgets que puedes elegir. Cuando arrastres el widget a la barra lateral, se abrirá para que puedas configurar sus opciones. Cuando las tengas a tu gusto, haz clic en botón de guardar y el widget se pondrá a funcionar en tu sitio. Si pulsas borrar, se quitará el widget." #: wp-admin/widgets.php:57 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Los Widgets son secciones independientes de contenido que pueden ser colocados en cualquier parte de tu tema que esté preparado para ello (comúnmente llamados barras laterales/sidebars). Para colocar en tus áreas laterales/widgets con widgets de forma individual, arrastra y suelta la barra del título del widget al área deseada. Por defecto, sólo la primera área está desplegada. Para poner widgets en otras aéreas haz clic en el barra del título para desplegarlas." #: wp-admin/upgrade.php:152 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "¡La base de datos de WordPress se ha actualizado con éxito!" #: wp-admin/upgrade.php:151 msgid "Update Complete" msgstr "Actualización completada" #: wp-admin/upgrade.php:141 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Actualizar la base de datos de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:140 wp-admin/network/upgrade.php:141 msgid "The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "El proceso de actualización de la base de datos puede tardar un poco, por favor ten paciencia." #: wp-admin/upgrade.php:139 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "¡WordPress se ha actualizado! Antes de continuar, tenemos que actualizar tu base de datos a la última versión." #: wp-admin/upgrade.php:138 wp-admin/network/upgrade.php:137 msgid "Database Update Required" msgstr "Es necesaria una actualización de la base de datos" #: wp-admin/upgrade.php:76 msgid "Your WordPress database is already up to date!" msgstr "¡Tu base de datos de WordPress ya está actualizada!" #: wp-admin/upgrade.php:75 msgid "No Update Required" msgstr "No es necesaria la actualización" #: wp-admin/upgrade.php:64 msgid "WordPress › Update" msgstr "Actualización de WordPress" #. translators: %s: URL to Add Plugins screen. #: wp-admin/import.php:228 msgid "If the importer you need is not listed, search the plugin directory to see if an importer is available." msgstr "Si el importador que necesitas no está en la lista, busca en el directorio de plugins para ver si hay un importador disponible." #. translators: URL to Import screen on the main site. #: wp-admin/import.php:165 msgid "This importer is not installed. Please install importers from the main site." msgstr "Este importador no está instalado. Por favor, instala los importadores desde el sitio principal." #: wp-admin/import.php:96 msgid "No importers are available." msgstr "No hay importadores disponibles." #: wp-admin/import.php:72 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Si tienes entradas o comentarios en otro sistema, WordPress los puede importar a este sitio. Para comenzar, elige el sistema desde el que los importarás:" #. translators: %s: Importer slug. #: wp-admin/import.php:67 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "El importador %s no es válido o no está instalado." #: wp-admin/import.php:31 msgid "Documentation on Import" msgstr "Documentación sobre como importar" #: wp-admin/import.php:25 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "En las versiones anteriores de WordPress todos los importadores estaban incluidos. Se han convertido en plugins porque la mayoría de la gente los usa sólo una vez o pocas veces." #: wp-admin/import.php:24 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Esta pantalla lista los enlaces a los plugins de importación de datos de blogs/contenido de diferentes plataformas. Elige la plataforma desde la que quieres importar datos y haz clic en Instalar ahora cuando seas preguntado en la ventana emergente. Si tu plataforma no está en la lista, haz clic en el enlace de buscar en el directorio de plugins para ver si hay uno para tu plataforma." #. translators: URL to Import screen. #: wp-admin/tools.php:77 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import screen." msgstr "Si quieres convertir categorías en etiquetas (o viceversa), utiliza el Conversor de categorías y etiquetas que está disponible en la página de importación." #: wp-admin/tools.php:55 msgid "Documentation on Tools" msgstr "Documentación sobre las herramientas" #: wp-admin/tools.php:49 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "El enlace del Conversor de categorías y etiquetas de esta pantalla te llevará a la pantalla de importación, donde el conversor es un plugin que puedes instalar. Una vez esté instalado el plugin, el enlace de Activar plugin y ejecutar importador te llevará a una pantalla donde podrás elegir convertir etiquetas a categorías y viceversa." #: wp-admin/tools.php:48 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "Las categorías tienen jerarquías, lo que significa que pueden anidar subcategorías. Las Etiquetas no tienen jerarquías y no pueden anidarse. A veces la gente empieza a usar una en sus entradas, y luego se da cuenta de que otra funcionaría mejor para su contenido." #: wp-admin/privacy-policy-guide.php:20 msgid "Privacy Policy Guide" msgstr "Guía para la política de privacidad" #: wp-admin/options-privacy.php:13 wp-admin/privacy-policy-guide.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para gestionar la privacidad en este sitio." #. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin. #: wp-admin/edit-form-blocks.php:420 msgid "The block editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your browser settings, or try the Classic Editor plugin." msgstr "El editor de bloques requiere JavaScript. Por favor habilítalo en los ajustes de tu navegador, o prueba el plugin de Editor Clásico." #. translators: Use this to specify the CSS font family for the default font. #: wp-admin/edit-form-blocks.php:180 msgctxt "CSS Font Family for Editor Font" msgid "Noto Serif" msgstr "Noto Serif" #: wp-admin/edit-form-blocks.php:159 msgid "Default template" msgstr "Plantilla por defecto" #: wp-admin/options.php:323 msgid "This page allows direct access to your site settings. You can break things here. Please be cautious!" msgstr "Esta página te permite acceder directamente a los ajustes de tu sitio. Aquí puedes dañar cosas. ¡Por favor, sé precavido!" #: wp-admin/options.php:323 msgid "WARNING!" msgstr "¡ADVERTENCIA!" #: wp-admin/options.php:320 msgid "All Settings" msgstr "Todos los ajustes" #. translators: %s: The option/setting. #: wp-admin/options.php:270 msgid "The %s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/" msgstr "El ajuste %s no está registrado. Los ajustes no registrados han quedado obsoletos. Visita https://developer.wordpress.org/plugins/settings/settings-api/" #: wp-admin/options.php:225 msgid "Sorry, you are not allowed to modify unregistered settings for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para modificar ajustes no registrados en este sitio." #: wp-admin/options.php:220 msgid "ERROR: options page not found." msgstr "ERROR: no se encuentra la página de opciones." #. translators: %s: Number of words. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:603 msgid "Word count: %s" msgstr "Número de palabras: %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:538 msgid "Get Shortlink" msgstr "Obtener enlace corto" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:445 msgid "We’re backing up this post in your browser, just in case." msgstr "Hemos hecho copias de seguridad de esta entrada en tu navegador por si acaso." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:444 msgid "Connection lost. Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "Perdida la conexión. El guardado automático se ha desactivado hasta que se vuelva a conectar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:408 msgid "Order — Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "Orden — Las paginas normalmente se ordenan alfabéticamente, pero puedes elegir tu propio orden introduciendo un número (1 para la primera, etc.) en este campo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:407 msgid "Template — Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "Plantilla — Muchos temas tienen plantillas personalizadas que puedes utilizar en ciertas páginas que podrían tener características o diseños personalizados. Si así fuera los verás en este menú desplegable." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:406 msgid "Parent — You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "Superior — Puedes ordenar tus páginas en jerarquías. Por ejemplo, podrías tener una página “Acerca de” que tenga como inferiores las páginas “Mi vida” y “Mi perro”. No hay limitaciones de hasta cuantos niveles puedes anidar páginas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:401 wp-admin/options-discussion.php:15 msgid "Discussion Settings" msgstr "Ajustes de comentarios" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:396 msgid "Discussion — You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "Comentarios — Puedes activar y desactivar comentarios y pings en la entrada, puedes verlos y moderarlos aquí mismo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:395 msgid "Send Trackbacks — Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "Enviar Trackbacks — Los trackbacks son un modo de avisar a los sistemas antiguos de blogs que les has enlazado. Introduce la(s) URL(s) a la(s) que quieres enviar trackbacks. Si enlazas a otros sitios WordPress recibirán aviso automáticamente por medio de los pingbacks, y este campo no sería necesario." #. translators: %s: Featured Image. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:380 msgid "%s — This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "%s — Esto te permite asociar una imagen con tu entrada sin tener que insertarla. Esto suele ser útil si tu tema tiene imágenes en miniatura en la portada, cabeceras personalizadas, etc." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:374 msgid "Format — Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a standard blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or some of 10 possible formats. Learn more about each post format." msgstr "Formato — Los formatos de entrada definen cómo mostrará tu tema una entrada concreta. Por ejemplo, podrías tener una entrada estándar con un título y párrafos, o una breve minientrada, que omite el título y que contiene una pequeña viñeta con el texto. Tu tema podría activar todos o solo algunos de los 10 posibles formatos. Aprende más sobre cada formato de entrada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:370 msgid "Publish — You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). The Password protected option allows you to set an arbitrary password for each post. The Private option hides the post from everyone except editors and administrators. Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post." msgstr "Publicar — Puedes establecer las condiciones de publicación de tu entrada en la caja Publicar. Para cambiar el Estado, Visibilidad y Publicar (inmediatamente) haz clic en el enlace Editar para ver más opciones. En el apartado Visibilidad se incluyen opciones para proteger con contraseña una entrada o para hacer que se fije en la parte superior de tu blog de manera indefinida (fijado). La opción de Protegido con contraseña te permite establecer una contraseña distinta para cada entrada. La opción Privado oculta la entrada a todos excepto a editores y administradores. Publicar (inmediatamente) te permite establecer una fecha y hora futura, para que puedas programar que una entrada se publique en el futuro o en el pasado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:368 msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:" msgstr "Muchos apartados en esta pantalla contienen configuraciones para cómo se publicará tu contenido, incluyendo:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:361 msgid "Inserting Media" msgstr "Insertando multimedia" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:356 msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Learn more about embeds." msgstr "Puedes incrustar medios de muchas webs populares, incluyendo Twitter, YouTube, Flickr y otros, solo con pegar la URL del medio en su propia línea dentro del contenido de tu entrada/página. Aprende más sobre las incrustaciones." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:355 msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the “Create a new gallery” button." msgstr "Puedes subir e insertar archivos multimedia (imágenes, audios, documentos, etc.) con sólo hacer click en el botón \"Añadir medio\". Puedes elegir entras las imágenes ya subidas a la biblioteca multimedia o subir nuevos archivos. Para crear una galería de imágenes, sólo tienes que seleccionar algunas y hacer click en el botón “Crear nueva galería”" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:331 msgid "Documentation on Editing Pages" msgstr "Documentación sobre la gestión de páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:330 msgid "Documentation on Adding New Pages" msgstr "Documentación sobre añadir nuevas páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:323 msgid "About Pages" msgstr "Sobre las páginas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:318 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box." msgstr "Crear una página es muy parecido a crear una entrada, y puedes personalizar las pantallas de igual modo, arrastrando y soltando, en la pestaña de Opciones de pantalla, y expandiendo /contrayendo las cajas a voluntad. Esta pantalla también dispone del espacio de escritura sin distracciones, disponible tanto en los modos visual como de texto a través de los botones de pantalla completa. El editor de páginas funciona prácticamente igual que el editor de entradas, pero hay algunas características específicas para páginas en la caja de atributos de página." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:317 wp-admin/edit.php:270 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "" "Las páginas son similares a los artículos en que tienen un título, cuerpo y metadatos asociados. Son diferentes en que no son parte de la corriente cronológica del blog, siendo una especie de artículos permanentes. \n" "Las páginas no están categorizadas o etiquetadas, pero pueden tener jerarquía. Puedes anidar páginas bajo otras páginas haciendo que una sea “Superior” de otra, creando así grupos de páginas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:313 msgid "Documentation on Writing and Editing Posts" msgstr "Documentación sobre escribir y editar entradas" #. translators: %s: URL to Press This bookmarklet. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:309 msgid "You can also create posts with the Press This bookmarklet." msgstr "También puedes crear entradas con el marcador Publicar esto." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:301 msgid "Title and Post Editor" msgstr "Título y editor de entradas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:296 msgid "Keyboard users: When you’re working in the visual editor, you can use Alt + F10 to access the toolbar." msgstr "Usuarios de teclado: Cuando estés trabajando con el editor visual, puede utilizar Alt + F10 para acceder a la Barra de Herramientas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:295 msgid "You can enable distraction-free writing mode using the icon to the right. This feature is not available for old browsers or devices with small screens, and requires that the full-height editor be enabled in Screen Options." msgstr "Puedes activar el modo de escritura sin distracción usando el icono de la derecha. Esta función no está disponible para navegadores antiguos ni dispositivos con pantallas pequeñas , y requiere que esté habilitado el editor completo en los ajustes de pantalla." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:294 msgid "You can insert media files by clicking the button above the post editor and following the directions. You can align or edit images using the inline formatting toolbar available in Visual mode." msgstr "Puedes insertar archivos multimedia haciendo clic en el botón sobre el editor de entradas y siguiendo las indicaciones. Puedes alinear o editar imágenes utilizando la barra de herramientas de formato integrada que está disponible en el modo visual." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:293 msgid "The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Note that <p> and <br> tags are converted to line breaks when switching to the Text editor to make it less cluttered. When you type, a single line break can be used instead of typing <br>, and two line breaks instead of paragraph tags. The line breaks are converted back to tags automatically." msgstr "El modo texto te permite introducir HTML junto con el texto de la entrada. Ten en cuenta que las etiquetas <p> y <br> se convierten en saltos de línea cuando cambias al editor de texto para ocupar menos espacio. Cuando escribes, puedes usar un salto de línea en vez de <br> y dos saltos de linea en vez de las etiquetas de párrafo. Los saltos de linea se convierten en etiquetas automáticamente." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:292 msgid "Visual mode gives you an editor that is similar to a word processor. Click the Toolbar Toggle button to get a second row of controls." msgstr "El modo visual te ofrece un editor similar a un procesador de textos. Haz clic en el botón de Alternar barra de herramientas para disponer de una segunda fila de controles." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:291 msgid "Post editor — Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab." msgstr "Editor de entradas — Introduce el texto para tu entrada. Hay dos modos de editar: Visual y Texto. Elige el modo haciendo clic en la pestaña correspondiente." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:290 msgid "Title — Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "Título — Introduce un titulo para tu entrada. Después de que introduzcas un título verás el enlace permanente debajo y podrás editarlo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:285 msgid "Customizing This Display" msgstr "Personalizando esta pantalla" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:280 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "El campo de título y el área de edición de la entrada son fijos, pero puedes recolocar el resto de cajas arrastrando y soltando. También puedes minimizarlas o expandirlas haciendo clic en la barra de título de cada caja. Usa la pestaña de Opciones de pantalla para desvelar más cajas (Extracto, Enviar trackbacks, campos personalizados, comenetarios, slug, autor) o elige una disposición a 1 o 2 columnas para esta pantalla. " #. translators: %s: URL to view the autosave. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:251 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. View the autosave" msgstr "Hay un autoguardado de esta entrada que es más reciente que la versión de abajo. Ver el autoguardado" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:206 msgid "Page draft updated." msgstr "Borrador de página actualizado." #. translators: %s: Scheduled date for the page. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:205 msgid "Page scheduled for: %s." msgstr "Página programada para: %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:203 msgid "Page submitted." msgstr "Página enviada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:202 msgid "Page saved." msgstr "Página guardada." #. translators: %s: Date and time of the revision. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:200 msgid "Page restored to revision from %s." msgstr "Página restaurada a revisión el %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:191 msgid "Post draft updated." msgstr "Borrador de entrada actualizado." #. translators: %s: Scheduled date for the post. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:190 msgid "Post scheduled for: %s." msgstr "Entrada programada el: %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:188 msgid "Post submitted." msgstr "Entrada enviada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:187 msgid "Post saved." msgstr "Entrada guardada." #. translators: %s: Date and time of the revision. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:185 msgid "Post restored to revision from %s." msgstr "Entrada restaurada a revisión el %s." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:182 wp-admin/edit-form-advanced.php:197 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizado borrado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:181 wp-admin/edit-form-advanced.php:196 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo personalizado actualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:164 msgid "View page" msgstr "Ver página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:150 wp-admin/edit-form-advanced.php:157 msgid "Preview page" msgstr "Vista preliminar de la página" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:143 msgid "View post" msgstr "Ver entrada" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:129 wp-admin/edit-form-advanced.php:136 msgid "Preview post" msgstr "Vista previa de la entrada" #: wp-admin/upload.php:353 msgid "Error saving media file." msgstr "Error al guardar el archivo multimedia." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:345 msgid "%s media file restored from the trash." msgid_plural "%s media files restored from the trash." msgstr[0] "%s archivo multimedia restaurado desde la papelera." msgstr[1] "%s archivos multimedia restaurados desde la papelera." #: wp-admin/upload.php:342 wp-admin/upload.php:355 msgid "Media file restored from the trash." msgstr "Archivo multimedia restaurado de la papelera." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:332 msgid "%s media file moved to the trash." msgid_plural "%s media files moved to the trash." msgstr[0] "%s archivo multimedia movido a la papelera." msgstr[1] "%s archivos multimedia movidos a la papelera." #: wp-admin/upload.php:329 wp-admin/upload.php:354 msgid "Media file moved to the trash." msgstr "Archivo multimedia movido a la papelera." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:320 msgid "%s media file permanently deleted." msgid_plural "%s media files permanently deleted." msgstr[0] "%s archivo multimedia borrado permanentemente." msgstr[1] "%s archivos multimedia borrados permanentemente." #: wp-admin/upload.php:317 wp-admin/upload.php:352 msgid "Media file permanently deleted." msgstr "Archivo multimedia borrado permanentemente." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:308 msgid "%s media file detached." msgid_plural "%s media files detached." msgstr[0] "%s archivo multimedia sin adjuntar." msgstr[1] "%s archivos multimedia sin adjuntar." #: wp-admin/upload.php:305 msgid "Media file detached." msgstr "Archivo multimedia sin adjuntar." #. translators: %s: Number of media files. #: wp-admin/upload.php:296 msgid "%s media file attached." msgid_plural "%s media files attached." msgstr[0] "%s archivo multimedia adjunto." msgstr[1] "%s archivos multimedia adjuntos." #: wp-admin/upload.php:293 msgid "Media file attached." msgstr "Archivo multimedia adjunto." #: wp-admin/upload.php:258 msgid "Media items list" msgstr "Listado de elementos multimedia" #: wp-admin/upload.php:257 msgid "Media items list navigation" msgstr "Navegación por la lista de elementos multimedia" #: wp-admin/upload.php:256 msgid "Filter media items list" msgstr "Filtrar lista de elementos multimedia" #: wp-admin/upload.php:244 msgid "If a media file has not been attached to any content, you will see that in the Uploaded To column, and can click on Attach to launch a small popup that will allow you to search for existing content and attach the file." msgstr "Si un archivo no se ha adjuntado a ningún contenido podrás verlo en la columna de Adjunto a. Puedes hacer clic en Adjuntar a para lanzar un pequeño emergente que te permitirá buscar contenido existente al que adjuntar el archivo. " #: wp-admin/upload.php:242 msgid "Attaching Files" msgstr "Adjuntando archivos" #: wp-admin/upload.php:236 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "Pasar sobre una fila revela los enlaces de acción: Editar, Borrar Permanentemente y Ver. Haciendo clic en Editar o en los nombres de los archivos multimedia se mostrará una pantalla simple para editar los metadatos de ese archivo. Haciendo clic en Borrar Permanentemente se borrará el archivo de la biblioteca multimedia, así como de todos los artículos en los que estuviera adjuntada. Ver te llevará a la página de visualización de ese archivo. " #: wp-admin/edit.php:237 wp-admin/upload.php:234 wp-admin/users.php:66 msgid "Available Actions" msgstr "Acciones disponibles" #: wp-admin/upload.php:227 msgid "You can narrow the list by file type/status or by date using the dropdown menus above the media table." msgstr "Puedes ordenar la lista por tipo/estado de archivo o por fecha usando los menús desplegables superiores de la tabla de medios." #: wp-admin/upload.php:226 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Todos los archivos que has subido están listados en la biblioteca multimedia, con las subidas más recientes listadas primero. Puedes utilizar la pestaña de Opciones de Pantalla para personalizar la visualización de esta pantalla." #. translators: %s: List view URL. #: wp-admin/upload.php:102 msgid "The grid view for the Media Library requires JavaScript. Switch to the list view." msgstr "La vista de cuadrícula de la biblioteca multimedia necesita JavaScript. Cambia a vista de lista." #: wp-admin/upload.php:75 wp-admin/upload.php:250 msgid "Documentation on Media Library" msgstr "Documentación sobre la biblioteca de medios" #: wp-admin/upload.php:69 msgid "You can also delete individual items and access the extended edit screen from the details dialog." msgstr "También puedes borrar elementos individualmente y acceder a la pantalla de edición extendida desde la ventana de detalles." #: wp-admin/upload.php:68 msgid "Use the arrow buttons at the top of the dialog, or the left and right arrow keys on your keyboard, to navigate between media items quickly." msgstr "Utiliza los botones con flechas de la parte superior, o las teclas de flecha de tu teclado, para navegar rápidamente entre los elementos multimedia." #: wp-admin/upload.php:67 msgid "Clicking an item will display an Attachment Details dialog, which allows you to preview media and make quick edits. Any changes you make to the attachment details will be automatically saved." msgstr "Al hacer clic en un elemento se mostrará la ventana de Detalles del adjunto, que te permite previsualizar el medio y hacer modificaciones rápidas. Cualquier cambio que hagas en los detalles del adjunto se guardarán automáticamente." #: wp-admin/upload.php:58 msgid "To delete media items, click the Bulk Select button at the top of the screen. Select any items you wish to delete, then click the Delete Selected button. Clicking the Cancel Selection button takes you back to viewing your media." msgstr "Para borrar elementos multimedia haz clic en el botón de Selección múltiple de la parte superior de la pantalla. Elige cualesquiera elementos que quieras borrar y luego haz clic en el botón de Borrar seleccionados. Hacer clic en el botón de Cancelar selección te lleva de vuelta a la visualización de tus elementos multimedia." #: wp-admin/upload.php:57 wp-admin/upload.php:228 msgid "You can view your media in a simple visual grid or a list with columns. Switch between these views using the icons to the left above the media." msgstr "Puedes ver tus medios en una cuadrícula visual sencilla o en lista con columnas. Cambia entre estas vistas usando los iconos en la parte superior izquierda de los medios." #: wp-admin/upload.php:56 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first." msgstr "Todos los archivos que hayas subido están en la lista de la biblioteca multimedia, con los subidos más recientemente en la parte superior." #: wp-admin/admin.php:322 wp-admin/import.php:18 wp-admin/menu.php:279 msgid "Import" msgstr "Importar" #: wp-admin/admin.php:298 wp-admin/import.php:15 msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para importar contenido en este sitio." #. translators: %s: Admin page generated by a plugin. #: wp-admin/admin.php:262 msgid "Cannot load %s." msgstr "No se pudo cargar %s." #: wp-admin/admin.php:257 msgid "Invalid plugin page." msgstr "Página de plugin no válida." #: wp-admin/revision.php:145 msgid "Revisions Management" msgstr "Gestión de revisiones" #: wp-admin/revision.php:134 msgid "To restore a revision, click Restore This Revision." msgstr "Para restaurar una revisión, haz click en Restaurar esta revisión." #: wp-admin/revision.php:133 msgid "Compare two different revisions by selecting the “Compare any two revisions” box to the side." msgstr "Compara dos revisiones seleccionando “Compara dos revisiones cualquiera” en el lateral." #: wp-admin/revision.php:132 msgid "To navigate between revisions, drag the slider handle left or right or use the Previous or Next buttons." msgstr "Para navegar entre revisiones arrastra el deslizador a la izquierda o la derecha o usa los botones Anterior o Siguiente." #: wp-admin/revision.php:131 msgid "From this screen you can review, compare, and restore revisions:" msgstr "En esta pantalla podrá revisar, comparar y restaurar las revisiones:" #: wp-admin/revision.php:130 msgid "Revisions are saved copies of your post or page, which are periodically created as you update your content. The red text on the left shows the content that was removed. The green text on the right shows the content that was added." msgstr "Las revisiones son copias guardadas de tus entradas o páginas que se crean periódicamente conforme vas creando tu contenido. El texto en rojo de la derecha muestra el contenido que ha sido quitado. El texto en verde de la derecha, el contenido que ha sido añadido." #: wp-admin/revision.php:129 msgid "This screen is used for managing your content revisions." msgstr "Esta pantalla es utilizada para gestionar tus revisiones de contenido." #: wp-admin/revision.php:99 msgid "← Return to editor" msgstr "← Volver al editor" #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/revision.php:98 msgid "Compare Revisions of “%s”" msgstr "Comparar las revisiones de “%s”" #: wp-admin/media.php:136 wp-admin/media.php:156 msgid "Update Media" msgstr "Actualizar medio" #. translators: Add new file. #: wp-admin/media.php:129 wp-admin/menu.php:68 wp-admin/upload.php:90 #: wp-admin/upload.php:271 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:208 wp-admin/media.php:108 #: wp-admin/upload.php:286 wp-admin/upload.php:351 msgid "Media file updated." msgstr "Archivo multimedia actualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:349 wp-admin/media.php:96 msgid "Documentation on Edit Media" msgstr "Documentación sobre la edición de los medios" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:343 wp-admin/media.php:90 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "Recuerda hacer clic en Actualizar archivos multimedia para guardar los metadatos que hayas introducido o cambiado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:342 wp-admin/media.php:89 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Se recorta la imagen haciendo clic en la misma (el icono de recorte ya estará seleccionado) y arrastrando el marcho de recorte hasta donde se desee. Para fijarla, haz clic en guardar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:341 wp-admin/media.php:88 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "(Sólo para imágenes) Puedes hacer clic en editar imágenes, debajo de la miniatura, para obtener el menú de edición de imágenes y recortar, rotar o invertir la imagen, así como deshacer y rehacer. Las cajas de la derecha te dan más opciones para escalar y recortar la imagen; y para recortar la miniatura de forma diferente de la imagen original. Puedes hacer clic en la ayuda en esas cajas para obtener más información." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:340 wp-admin/media.php:87 msgid "This screen allows you to edit fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Esta pantalla te permite editar los campos para metadatos en un archivo dentro de la biblioteca de medios." #: wp-admin/media.php:73 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "No puedes editar este adjunto ya que está en la Papelera. Sácalo de la Papelera e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/media.php:70 msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again." msgstr "Has tratado de editar un elemento que no es un adjunto. Por favor, vuelve atrás e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/media.php:67 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Estás intentando editar un adjunto que no existe. ¿Lo has borrado?" #: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:61 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this attachment." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar este adjunto." #: wp-admin/edit-comments.php:342 msgid "Search Comments" msgstr "Buscar comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:327 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Este comentario ya ha sido marcado como spam." #: wp-admin/edit-comments.php:324 msgid "View Trash" msgstr "Ver papelera" #: wp-admin/edit-comments.php:324 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Este comentario ya está en la papelera." #: wp-admin/edit-comments.php:321 wp-admin/edit-comments.php:327 msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentario" #: wp-admin/edit-comments.php:321 msgid "This comment is already approved." msgstr "Este comentario ya está aprobado." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:313 msgid "%s comment permanently deleted" msgid_plural "%s comments permanently deleted" msgstr[0] "%s comentario borrado permanentemente" msgstr[1] "%s comentarios borrados permanentemente" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:308 msgid "%s comment restored from the Trash" msgid_plural "%s comments restored from the Trash" msgstr[0] "%s comentario restaurado de la papelera" msgstr[1] "%s comentarios restaurados de la papelera" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:303 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s comentario movido a la papelera." msgstr[1] "%s comentarios movidos a la papelera." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:297 msgid "%s comment restored from the spam" msgid_plural "%s comments restored from the spam" msgstr[0] "%s comentario recuperado de spam" msgstr[1] "%s comentarios recuperados de spam" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:292 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s comentario marcado como spam." msgstr[1] "%s comentarios marcados como spam." #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/edit-comments.php:286 msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "%s comentario aprobado" msgstr[1] "%s comentarios aprobados" #: wp-admin/edit-comments.php:217 msgid "Comments list" msgstr "Lista de comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:216 msgid "Comments list navigation" msgstr "Navegación por la lista de comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:215 msgid "Filter comments list" msgstr "Filtrar la lista de comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:209 msgid "Documentation on Keyboard Shortcuts" msgstr "Documentación sobre los atajos del teclado" #: wp-admin/edit-comments.php:208 msgid "Documentation on Comment Spam" msgstr "Documentación sobre el spam en los comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:201 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "Mucha gente aprovecha los atajos de teclado para moderar los comentarios más rapidamente. Utiliza el enlace del lateral para aprender más sobre esto." #: wp-admin/edit-comments.php:200 msgid "In the Submitted On column, the date and time the comment was left on your site appears. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site." msgstr "En la columna Enviado el se mostrará la fecha y hora en que apareció el comentario hecho en tu sitio." #: wp-admin/edit-comments.php:199 msgid "In the In Response To column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If there are pending comments, a red notification circle with the number of pending comments is displayed. Clicking the notification circle will filter the comments screen to show only pending comments on that post." msgstr "En la columna En respuesta a hay tres elementos. El texto es el nombre de la entrada que inspiró el comentario, y los enlaces al editor para esa entrada. El enlace de Ver entrada te lleva a esa entrada en tu sitio. La pequeña burbuja con números muestra la cantidad de comentarios aprobados que ha recibido esa entrada. Si la burbuja es gris has aprobado todos los comentarios de esa entrada. Si es azul hay comentarios pendientes. Haciendo clic en la burbuja filtrará la pantalla de comentarios para mostrar solo los comentarios de esa entrada." #: wp-admin/edit-comments.php:198 msgid "In the Comment column, hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "En la columna Comentario, al pasar el cursor sobre cualquier comentario verás las opciones de aprobar, responder (y aprobar), edición rápida, editar, marcar como spam o enviar a la papelera ese comentario." #: wp-admin/edit-comments.php:197 msgid "In the Author column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "En la columna de Autor, además del nombre del autor, dirección de correo electrónico y URL del blog, se muestra la dirección IP del comentarista. Haciendo clic en ese enlace se mostrarán todos los comentarios realizados desde esa dirección IP." #: wp-admin/edit-comments.php:196 msgid "A red bar on the left means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Una línea roja a la izquierda indica que el comentario está esperando moderación." #: wp-admin/edit-comments.php:194 msgid "Moderating Comments" msgstr "Moderar comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:188 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Puedes gestionar los comentarios de tu sitio igual que gestionas tus artículos y el resto de tu contenido. Esta pantalla es configurable de la misma forma que el resto de pantallas de gestión, pudiendo utilizar las acciones que aparecen al pasar sobre los comentarios, o las Acciones en Bloque." #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Link to post. #: wp-admin/edit-comments.php:164 wp-admin/edit-comments.php:230 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Comentarios en “%s”" #. translators: 1: Comments count, 2: Post title. #: wp-admin/edit-comments.php:157 msgid "Comments (%1$s) on “%2$s”" msgstr "Comentarios (%1$s) el “%2$s”" #: wp-admin/themes.php:464 msgid "Install Parent Theme" msgstr "Instalar tema padre" #: wp-admin/themes.php:397 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/themes.php:388 wp-admin/network/themes.php:328 msgid "The following themes are installed but incomplete." msgstr "Los siguientes temas se instalaron pero están incompletos." #: wp-admin/themes.php:387 msgid "Broken Themes" msgstr "Temas dañados" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/themes.php:347 wp-admin/themes.php:514 msgid "Active: %s" msgstr "Activado: %s" #: wp-admin/themes.php:327 wp-admin/themes.php:495 msgid "New version available. " msgstr "Nueva versión disponible. " #: wp-admin/import.php:64 wp-admin/themes.php:236 wp-admin/users.php:276 #: wp-admin/includes/network.php:113 wp-admin/includes/network.php:139 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" #: wp-admin/themes.php:229 msgid "Theme could not be resumed because it triggered a fatal error." msgstr "El tema no se pudo reactivar porque desencadenó un error fatal." #: wp-admin/themes.php:225 msgid "Theme resumed." msgstr "Tema reactivado." #: wp-admin/themes.php:221 msgid "You cannot delete a theme while it has an active child theme." msgstr "No puedes eliminar un tema mientras este tenga un tema hijo activo." #: wp-admin/themes.php:217 wp-admin/network/themes.php:306 msgid "Theme deleted." msgstr "El tema ha sido eliminado." #: wp-admin/themes.php:212 msgid "New theme activated." msgstr "Nuevo tema activado." #: wp-admin/themes.php:208 wp-admin/themes.php:212 msgid "Visit site" msgstr "Visitar sitio" #: wp-admin/themes.php:208 msgid "Settings saved and theme activated." msgstr "Ajustes guardados y tema activado." #: wp-admin/themes.php:203 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "El tema activo está roto. Volviendo al tema por defecto." #: wp-admin/themes.php:194 msgctxt "Add new theme" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #. translators: %d: Number of themes. #: wp-admin/theme-install.php:67 wp-admin/themes.php:175 msgid "Number of Themes found: %d" msgstr "Número de temas encontrados: %d" #: wp-admin/themes.php:173 msgid "Search installed themes..." msgstr "Buscar temas instalados..." #: wp-admin/themes.php:172 wp-admin/network/site-themes.php:215 #: wp-admin/network/themes.php:321 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Buscar temas instalados" #: wp-admin/theme-install.php:55 wp-admin/themes.php:171 msgid "Add New Theme" msgstr "Añadir un tema nuevo" #: wp-admin/themes.php:167 msgid "" "Are you sure you want to delete this theme?\n" "\n" "Click 'Cancel' to go back, 'OK' to confirm the delete." msgstr "" "¿Estás seguro de querer borrar este tema?\n" "\n" "Haz clic en 'Cancelar' para regresar o en 'Aceptar' para confirmar el borrado." #: wp-admin/themes.php:140 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "Previsualizar y personalizar" #: wp-admin/themes.php:135 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the collapse icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the collapse icon again." msgstr "Al previsualizar en monitores pequeños puedes usar el icono de Contraer que está al fondo del panel izquierdo. esto ocultará el panel, dándote más espacio para previsualizar tu sitio con el nuevo tema. Para volver a ver el panel haz clic de nuevo en el icono de Contraer." #: wp-admin/themes.php:134 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates. The settings may differ depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the Publish & Activate button above the menu." msgstr "El tema previsualizado es totalmente interactivo — navega por distintas páginas para ver como el tema muestra entradas, archivos u otras plantillas de página. Los ajustes pueden diferir dependiendo de las características que soporte el tema previsualizado. Para aceptar los nuevos ajustes y activar el tema en un solo paso haz clic en el botón Guardar y activar que hay sobre el menú." #: wp-admin/themes.php:133 msgid "Tap or hover on any theme then click the Live Preview button to see a live preview of that theme and change theme options in a separate, full-screen view. You can also find a Live Preview button at the bottom of the theme details screen. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "Toca o muévete sobre cualquier tema, luego haz clic en el botón de Vista previa para ver una visualización en directo de ese tema y cambiar los ajustes del tema en una vista separada y a pantalla completa. También encontrarás un botón de Vista previa al fondo de la pantalla de detalles del tema. Cualquier tema instalado puede previsualizarse y personalizarse de este modo." #: wp-admin/themes.php:124 msgid "Adding Themes" msgstr "Añadir temas" #. translators: %s: https://wordpress.org/themes #: wp-admin/themes.php:116 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional themes from the WordPress Theme Directory. Themes in the WordPress Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Si quieres ver más temas entre los que elegir haz clic en el botón “Añadir nuevo” y podrás navegar o buscar temas adicionales del directorio de temas de WordPress.org. Los temas del directorio de temas de WordPress.org están diseñados y desarrollados por otros, y son compatibles con la licencia que usa WordPress. ¡Ah, y son gratis!" #: wp-admin/themes.php:112 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "La instalación de temas en el multisitio sólo se puede hacer desde la sección de Administrador de red." #: wp-admin/themes.php:98 msgid "The search for installed themes will search for terms in their name, description, author, or tag." msgstr "La búsqueda de temas instalados se hace mirando términos en los campos de nombre, descripción, autor o etiqueta." #: wp-admin/themes.php:97 msgid "The current theme is displayed highlighted as the first theme." msgstr "El tema actual se muestra de forma destacada en primer lugar." #: wp-admin/themes.php:96 msgid "Click Customize for the current theme or Live Preview for any other theme to see a live preview" msgstr "Haz click en Personalizar para el tema activo, o en Vista previa previa para los demás temas para ver una previsualización" #: wp-admin/themes.php:95 msgid "Click on the theme to see the theme name, version, author, description, tags, and the Delete link" msgstr "Haz click en el tema para ver el nombre del tema, su versión, autor, descripción, etiquetas y el enlace para borrar" #: wp-admin/themes.php:94 msgid "Hover or tap to see Activate and Live Preview buttons" msgstr "Pasa el cursor por encima o toca para activar y ver los botones de Vista previa." #: wp-admin/themes.php:92 msgid "This screen is used for managing your installed themes. Aside from the default theme(s) included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Esta pantalla se utiliza para gestionar los temas que tienes instalados. Además del (los) tema(s) por defecto incluidos en tu instalación de WordPress, los temas son diseñados y desarrollados por terceros." #: wp-admin/themes.php:87 msgid "Manage Themes" msgstr "Administrar temas" #: wp-admin/themes.php:43 msgid "Sorry, you are not allowed to resume this theme." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para reactivar este tema." #: wp-admin/edit.php:161 wp-admin/edit.php:165 wp-admin/post.php:307 #: wp-admin/post.php:311 wp-admin/upload.php:195 msgid "Error in deleting." msgstr "Error al eliminar." #: wp-admin/post.php:293 msgid "This item has already been deleted." msgstr "Este elemento ya ha sido eliminado." #: wp-admin/edit.php:143 wp-admin/post.php:283 wp-admin/upload.php:180 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Error al restaurar de la papelera." #: wp-admin/edit.php:139 wp-admin/post.php:279 wp-admin/upload.php:176 msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para restaurar este elemento de la papelera." #: wp-admin/post.php:271 msgid "The item you are trying to restore from the Trash no longer exists." msgstr "El elemento que intentas restaurar de la papelera no existe ya." #: wp-admin/edit.php:120 wp-admin/post.php:253 wp-admin/upload.php:159 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Error moviendo a la papelera." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/post.php:249 msgid "You cannot move this item to the Trash. %s is currently editing." msgstr "No puedes mover este elemento a la papelera. %s lo está editando en este momento." #: wp-admin/edit.php:111 wp-admin/post.php:242 wp-admin/upload.php:155 msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para mover este elemento a la papelera." #: wp-admin/post.php:234 msgid "The item you are trying to move to the Trash no longer exists." msgstr "El artículo que estás tratando de mover a la papelera ya no existe." #: wp-admin/post.php:135 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "No puedes editar esto ya que está en la Papelera. Sácala de la Papelera e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/post.php:82 msgid "Unable to submit this form, please refresh and try again." msgstr "No ha sido posible enviar este formulario, por favor, recarga e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/post.php:47 msgid "A post type mismatch has been detected." msgstr "Se ha detectado un desajuste en el tipo de contenido." #: wp-admin/plugins.php:624 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Buscar Plugins Instalados" #. translators: Add new plugin. #: wp-admin/menu.php:245 wp-admin/plugins.php:593 wp-admin/network/menu.php:106 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/plugins.php:580 msgid "Plugin resumed." msgstr "Plugin reanudado." #: wp-admin/plugins.php:578 msgid "All selected plugins are up to date." msgstr "Todos los plugins seleccionados están actualizados." #: wp-admin/plugins.php:576 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Plugins seleccionados desactivados." #: wp-admin/plugins.php:574 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Plugin desactivado." #: wp-admin/plugins.php:572 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Plugins seleccionados activados." #: wp-admin/plugins.php:570 msgid "Plugin activated." msgstr "Plugin activado." #: wp-admin/plugins.php:563 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Los plugins seleccionados han sido borrados." #: wp-admin/plugins.php:561 msgid "The selected plugin has been deleted." msgstr "El plugin seleccionado ha sido borrado." #. translators: %s: Error message. #: wp-admin/plugins.php:550 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "El plugin no se ha podido eliminar debido a un error: %s" #: wp-admin/plugins.php:517 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error." msgstr "El plugin no ha podido activarse porque ha provocado un error fatal." #: wp-admin/plugins.php:515 msgid "Plugin could not be resumed because it triggered a fatal error." msgstr "El plugin no se ha podido reanudar porque ha provocado un error fatal." #: wp-admin/plugins.php:513 msgid "If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "Si observas mensajes de “encabezados ya enviados\", problemas con fuentes de distribución u otros problemas, intenta desactivar o eliminar este plugin." #. translators: %d: Number of characters. #: wp-admin/plugins.php:506 msgid "The plugin generated %d character of unexpected output during activation." msgid_plural "The plugin generated %d characters of unexpected output during activation." msgstr[0] "El plugin generó un %d caracter de salida inesperada durante la activación." msgstr[1] "El plugin ha generado %d caracteres de salida inesperado durante la activación." #. translators: 1: Plugin file, 2: Error message. #: wp-admin/plugins.php:489 msgid "The plugin %1$s has been deactivated due to an error: %2$s" msgstr "El plugin %1$s ha sido desactivado debido a un error: %2$s" #: wp-admin/plugin-install.php:117 wp-admin/plugins.php:474 msgid "Plugins list" msgstr "Lista de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:116 wp-admin/plugins.php:473 msgid "Plugins list navigation" msgstr "Navegación por la lista de plugins" #: wp-admin/plugin-install.php:115 wp-admin/plugins.php:472 msgid "Filter plugins list" msgstr "Filtrar lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:466 msgid "Documentation on Managing Plugins" msgstr "Documentación sobre la gestión de los plugins" #. translators: WP_PLUGIN_DIR constant value. #: wp-admin/plugins.php:458 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Si hay algún problema con un plugin y no puedes usar WordPress, borra o renombra ese archivo en el directorio %s y se desactivará automáticamente." #: wp-admin/plugins.php:455 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "La mayoría de las veces los plugins funcionan perfectamente con el núcleo de WordPress y con los otros plugins. Algunas veces, puede haber incompatibilidades entre algunos plugins produciendo problemas. Tu sitio podría comenzar a hacer cosas raras, esto podría ser un problema. Prueba a desactivar tus plugin e ir activándolos uno a uno y comprobando que el problema no reaparezca. Es la forma de detectar el plugin problemático o la combinación de plugins problemáticos." #: wp-admin/plugins.php:453 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solución de problemas" #. translators: %s: WordPress Plugin Directory URL. #: wp-admin/plugins.php:445 msgid "If you would like to see more plugins to choose from, click on the “Add New” button and you will be able to browse or search for additional plugins from the WordPress Plugin Directory. Plugins in the WordPress Plugin Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "Si quieres ver más plugins entre los que elegir haz clic en el botón “Añadir nuevo” y podrás navegar o buscar más plugins del directorio de plugins de WordPress.org. Los plugins del directorio de WordPress.org están diseñados por terceros y son compatibles con la licencia que utiliza WordPress. Ah, y además ¡son gratis!" #: wp-admin/plugins.php:442 msgid "The search for installed plugins will search for terms in their name, description, or author." msgstr "La búsqueda en los plugins instalados incluirá la de términos en el nombre, descripción y autor." #: wp-admin/plugins.php:441 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Los plugins amplían las funcionalidades de WordPress. Una vez instalados, puedes activarlos o desactivarlos desde aquí." #: wp-admin/plugins.php:400 msgid "Sorry, you are not allowed to resume this plugin." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para reactivar este plugin." #: wp-admin/plugins.php:370 msgid "No, return me to the plugin list" msgstr "No, devuélveme a la lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:364 msgid "Yes, delete these files" msgstr "Si, borra estos archivos" #: wp-admin/plugins.php:364 msgid "Yes, delete these files and data" msgstr "Si, borra estos archivos y datos" #: wp-admin/plugins.php:351 msgid "Are you sure you want to delete these files?" msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar estos archivos?" #: wp-admin/plugins.php:349 msgid "Are you sure you want to delete these files and data?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar estos archivos y datos?" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author. #: wp-admin/plugins.php:341 msgctxt "plugin" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin author. #: wp-admin/plugins.php:337 msgid "%1$s by %2$s (will also delete its data)" msgstr "%1$s por %2$s (también borrará sus datos)" #: wp-admin/plugins.php:329 msgid "You are about to remove the following plugins:" msgstr "Estás a punto de borrar los siguientes plugins:" #: wp-admin/plugins.php:327 msgid "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr "Puede que estos plugins estén activos en otros sitios de la red." #: wp-admin/plugins.php:325 msgid "Delete Plugins" msgstr "Eliminar plugins" #: wp-admin/plugins.php:323 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgstr "Estás a punto de eliminar el siguiente plugin:" #: wp-admin/plugins.php:321 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgstr "Este plugin puede estar activado para otros sitios de la red." #: wp-admin/plugins.php:319 msgid "Delete Plugin" msgstr "Eliminar Plugin" #: wp-admin/plugins.php:209 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para desactivar plugins en este sitio." #: wp-admin/plugins.php:182 msgid "Sorry, you are not allowed to deactivate this plugin." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para desactivar este plugin." #: wp-admin/plugins.php:76 msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para activar plugins en este sitio." #: wp-admin/plugins.php:34 wp-admin/plugins.php:159 msgid "Sorry, you are not allowed to activate this plugin." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para activar este plugin." #: wp-admin/link-add.php:16 msgid "Add New Link" msgstr "Añadir enlace" #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to add links to this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para añadir enlaces en este sitio." #. translators: 1: Error message, 2: Line number. #: wp-admin/link-parse-opml.php:89 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Error de XML: %1$s en la línea %2$s" #: wp-admin/index.php:131 msgid "Dismiss the welcome panel" msgstr "Descartar el panel de bienvenida" #: wp-admin/index.php:107 msgid "Documentation on Dashboard" msgstr "Documentación sobre el escritorio" #: wp-admin/index.php:92 msgid "Welcome — Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "Bienvenido — Muestra enlaces a algunas de las tareas más comunes al configurar un nuevo sitio." #. translators: %s: WordPress Planet URL. #: wp-admin/index.php:87 msgid "WordPress Events and News — Upcoming events near you as well as the latest news from the official WordPress project and the WordPress Planet." msgstr "Eventos y noticias de WordPress — Próximos eventos cerca de ti, así como las últimas noticias del proyecto oficial de WordPress y el Planeta WordPress." #: wp-admin/index.php:82 msgid "Quick Draft — Allows you to create a new post and save it as a draft. Also displays links to the 3 most recent draft posts you've started." msgstr "Borrador rápido — Te permite crear una nueva entrada y guardarla como borrador. También muestra enlaces a las 3 entradas en borrador más recientes que hayas empezado." #: wp-admin/index.php:79 msgid "Activity — Shows the upcoming scheduled posts, recently published posts, and the most recent comments on your posts and allows you to moderate them." msgstr "Actividad — Muestra las entradas programadas previstas, las entradas recientemente publicadas y los comentarios más recientes a tus entradas, y te permite moderarlos." #: wp-admin/index.php:76 msgid "At A Glance — Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "De un vistazo — Muestra un resumen del contenido de tu sitio e identifica qué tema y versión de WordPress estás utilizando." #: wp-admin/index.php:73 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "Las cajas en tu Escritorio son:" #: wp-admin/index.php:63 msgid "Box Controls — Click the title bar of the box to expand or collapse it. Some boxes added by plugins may have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "Controles de caja — Haz clic en la barra de título de la caja para expandirla o contraerla. Algunas cajas añadidas por plugins puede que tengan contenido que configurar, y mostrarán un enlace de “Configure” en la barra de título si pasas el cursor sobre ella." #: wp-admin/index.php:62 msgid "Drag and Drop — To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "Arrastrar y soltar — Para reorganizar las cajas arrástralas haciendo clic en la barra de título de la caja seleccionada y suéltala cuando veas aparecer un rectángulo de puntos en el lugar donde quieras situarla." #: wp-admin/index.php:61 msgid "Screen Options — Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show." msgstr "Opciones de pantalla — Usa la pestaña de Opciones de pantalla para elegir qué cajas mostrar en tu escritorio. " #: wp-admin/index.php:60 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "Puedes usar los controles siguientes para organizar tu escritorio de modo que se adapte a tu rutina de trabajo. Puedes hacer lo mismo en la mayoría de las secciones de administración." #: wp-admin/index.php:55 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: wp-admin/index.php:50 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "Enlaces en la Barra de Herramientas en la parte superior de la pantalla conecta tu escritorio y tu sitio, y proporciona acceso a tu perfil e información valiosa de WordPress. " #: wp-admin/index.php:49 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "El menú de navegación de la izquierda proporciona enlaces a todas las pantallas de administración de WordPress, con elementos de submenú que aparecen al pasar el ratón sobre ellos. Puedes minimizar este menú para que sea una barra estrecha de iconos haciendo clic en la flecha del menú Cerrar en la parte inferior." #: wp-admin/index.php:35 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab above the screen title." msgstr "¡Bienvenido a tu escritorio de WordPress! Esta es la pantalla que verás cuando inicies sesión en tu sitio, que te da acceso a todas las funciones de gestión del sitio de WordPress. Puedes obtener ayuda para cualquier pantalla haciendo clic en la pestaña Ayuda en la esquina superior." #: wp-admin/menu-header.php:269 msgid "Skip to main content" msgstr "Saltar al contenido principal" #: wp-admin/menu-header.php:268 msgid "Main menu" msgstr "Menú principal" #: wp-admin/menu-header.php:262 msgid "Collapse menu" msgstr "Cerrar menú" #: wp-admin/user-new.php:547 msgid "Send the new user an email about their account." msgstr "Envía al usuario nuevo un correo electrónico con información sobre su cuenta." #: wp-admin/user-new.php:544 msgid "Send User Notification" msgstr "Enviar aviso al usuario" #: wp-admin/user-edit.php:641 wp-admin/user-new.php:520 msgid "Cancel password change" msgstr "Cancelar el cambio de contraseña" #: wp-admin/user-edit.php:450 wp-admin/user-new.php:494 msgid "Last Name" msgstr "Apellidos" #: wp-admin/user-edit.php:445 wp-admin/user-new.php:490 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/user-new.php:456 msgid "Create a brand new user and add them to this site." msgstr "Crea un nuevo usuario y añádelo a este sitio." #: wp-admin/user-new.php:427 wp-admin/user-new.php:568 msgid "Add the user without sending an email that requires their confirmation." msgstr "Añadir el usuario sin enviarle un correo electrónico que pida su confirmación" #: wp-admin/user-new.php:424 wp-admin/user-new.php:565 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "No enviar el correo electrónico de confirmación" #: wp-admin/user-new.php:393 msgid "Email or Username" msgstr "Correo electrónico o nombre de usuario" #: wp-admin/user-new.php:392 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico o el nombre de usuario de un usuario existente en esta red para invitarle a este sitio. A esa persona se le enviará un correo pidiéndole que confirme la invitación." #: wp-admin/user-new.php:388 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Escribe la dirección de correo electrónico de un usuario de esta red para invitarlo a este sitio. A esa persona se le enviará un correo electrónico para que confirme la invitación." #: wp-admin/user-new.php:346 wp-admin/user-new.php:385 #: wp-admin/user-new.php:446 wp-admin/network/site-users.php:300 msgid "Add Existing User" msgstr "Añadir usuario existente" #: wp-admin/user-new.php:335 wp-admin/network/site-users.php:239 #: wp-admin/network/user-new.php:89 wp-admin/network/users.php:260 msgid "User added." msgstr "Usuario añadido." #: wp-admin/user-new.php:324 msgid "User has been created, but could not be added to this site." msgstr "El usuario se ha creado, pero no se ha añadido a este sitio" #: wp-admin/user-new.php:321 msgid "That user could not be added to this site." msgstr "Ese usuario no se ha podido añadir a este sitio." #: wp-admin/user-new.php:318 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Este usuario ya es miembro de este sitio." #: wp-admin/user-new.php:312 wp-admin/users.php:506 #: wp-admin/network/user-new.php:92 msgid "Edit user" msgstr "Editar usuario" #: wp-admin/user-new.php:309 msgid "User has been added to your site." msgstr "El usuario ha sido añadido a tu sitio." #: wp-admin/user-new.php:306 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Invitación enviada por correo electrónico al usuario. Debe hacer clic en un enlace de confirmación para que se añada a tu sitio." #: wp-admin/user-new.php:303 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "La invitación ha sido enviada al nuevo usuario por correo electrónico. Deberá hacer clic en el enlace de confirmación para que su cuenta sea creada." #: wp-admin/user-new.php:268 msgid "Documentation on Adding New Users" msgstr "Documentación sobre añadir nuevos usuarios" #: wp-admin/user-new.php:261 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Los Administradores tienen acceso a todas las funciones de administración." #: wp-admin/user-new.php:260 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Los Editores pueden publicar entradas, gestionar sus entradas y entradas de otras personas, etc." #: wp-admin/user-new.php:259 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "Los autores pueden publicar y gestionar sus propias entradas, además de subir archivos." #: wp-admin/user-new.php:258 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Los Colaboradores pueden escribir y gestionar sus entradas, pero no pueden publicar entradas o subir archivos multimedia." #: wp-admin/user-new.php:257 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "Los suscriptores pueden leer comentarios/comentar/recibir listas de distribución, etc, pero no pueden crear contenido normal en el sitio." #: wp-admin/user-new.php:255 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "Aquí tienes una visión general de los diferentes roles de usuarios y los permisos que cada uno tiene:" #: wp-admin/user-new.php:254 msgid "User Roles" msgstr "Roles de usuario" #: wp-admin/user-new.php:241 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Recuerda hacer clic en el botón \"Añadir nuevo usuario\" de esta pantalla cuando hayas terminado." #: wp-admin/user-new.php:238 msgid "By default, new users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain a password reset link. Uncheck the box if you don’t want to send the new user a welcome email." msgstr "Por defecto, los usuarios nuevos reciben un correo electrónico para hacerles saber que se les ha añadido como usuario en tu sitio. Este correo electrónico también contiene un enlace para restablecer la contraseña. Desmarca la casilla si no quieres enviar al nuevo usuario un correo electrónico de bienvenida." #: wp-admin/user-new.php:236 msgid "New users are automatically assigned a password, which they can change after logging in. You can view or edit the assigned password by clicking the Show Password button. The username cannot be changed once the user has been added." msgstr "A los usuarios nuevos se les asigna automáticamente una contraseña, que pueden cambiar después de acceder. Puedes ver o modificar la contraseña asignada haciendo clic en el botón de Mostrar contraseña. El nombre de usuario no se puede cambiar una vez que se ha añadido el usuario." #: wp-admin/user-new.php:234 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "Los nuevos usuarios recibirán un correo electrónico haciéndoles saber que han sido agregados como usuarios de tu sitio. Este correo electrónico contendrá también su contraseña. Marca la casilla si no deseas que el usuario reciba un mensaje de bienvenida." #: wp-admin/user-new.php:233 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "En una instalación multisitio puedes añadir cuentas que ya existen en la Red especificando el nombre de usuario o la contraseña con la que están registrados en la misma, y definiendo un rol. Para más opciones, como especificar una contraseña, debes ser Administrador de la Red y utilizar el enlace que aparece al pasar sobre los nombres de usuario. Puedes encontrar esta opción bajo Administración de Red > Todos los Usuarios." #: wp-admin/user-new.php:230 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "Para añadir un usuario nuevo a tu sitio, rellena el formulario de esta pantalla y haz clic en el botón \"Añadir nuevo usuario\" de abajo." #: wp-admin/menu.php:271 wp-admin/menu.php:273 wp-admin/user-new.php:222 #: wp-admin/user-new.php:344 wp-admin/user-new.php:453 #: wp-admin/user-new.php:579 wp-admin/network/site-users.php:334 #: wp-admin/network/site-users.php:361 wp-admin/network/user-new.php:99 #: wp-admin/network/user-new.php:105 msgid "Add New User" msgstr "Añadir nuevo usuario" #. translators: Joining confirmation notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/user-new.php:130 msgid "[%s] Joining Confirmation" msgstr "[%s] Confirmación para Unirse" #. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role, 4: Activation URL. #: wp-admin/user-new.php:116 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" "Hola,\n" "\n" "Has sido invitado a participar de '%1$s' en\n" "%2$s como %3$s.\n" "\n" "Por favor, haz clic en el enlace para aceptar la invitación:\n" "%4$s" #: wp-admin/user-new.php:23 wp-admin/user-new.php:157 msgid "Sorry, you are not allowed to create users." msgstr "Lo sentimos, no tienes permisos para crear usuarios." #: wp-admin/user-new.php:16 wp-admin/user-new.php:56 #: wp-admin/network/user-new.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to add users to this network." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para añadir usuarios a esta red." #: wp-admin/freedoms.php:121 msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the Free Software Foundation." msgstr "¿No te gustaría que todo el software tuviera esa libertad? ¡A nosotros también!. Para más información ve a la Free Software Foundation." #. translators: 1: URL to Plugins screen, 2: URL to Themes screen, 3: #. https://wordpress.org/about/license #: wp-admin/freedoms.php:113 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding plugins and themes there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to ask them if it’s GPL first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them." msgstr "Cada plugin y tema del directorio de WordPress.org es 100%% GPL o con una licencia libre similar y compatible, así que puedes sentirte seguro buscando plugins y temas aquí. Si obtienes un plugin o tema desde otra fuente asegúrate de preguntar primero si es GPL. Si no respeta la licencia de WordPress no lo recomedamos." #: wp-admin/freedoms.php:110 wp-admin/theme-install.php:98 #: wp-admin/themes.php:117 msgid "https://wordpress.org/themes/" msgstr "https://es.wordpress.org/themes/" #. translators: %s: https://wordpressfoundation.org/trademark-policy #: wp-admin/freedoms.php:101 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to check out our trademark guidelines first." msgstr "WordPress crece cuando la gente habla a sus amigos sobre él y los miles de negocios y servicios que se construyen en y alrededor de WordPress lo comparten con sus usuarios. Nos enorgullece cada vez que alguien difunde la buena nueva, simplemente asegúrate de echar un vistazo a nuestras guías de marca." #: wp-admin/freedoms.php:91 msgid "To distribute copies of your modified versions to others." msgstr "A distribuir copias de tus versiones modificados a otros." #: wp-admin/freedoms.php:90 msgid "The 4th Freedom" msgstr "La 4ª libertad" #: wp-admin/freedoms.php:86 msgid "To redistribute." msgstr "A redistribuir." #: wp-admin/freedoms.php:85 msgid "The 3rd Freedom" msgstr "La 3ª libertad" #: wp-admin/freedoms.php:81 msgid "To study how the program works and change it to make it do what you wish." msgstr "A estudiar cómo funciona el programa y cambiarlo para que haga lo que tú desees." #: wp-admin/freedoms.php:80 msgid "The 2nd Freedom" msgstr "La 2ª libertad" #: wp-admin/freedoms.php:76 msgid "To run the program for any purpose." msgstr "A ejecutar el programa para cualquier propósito." #: wp-admin/freedoms.php:75 msgid "The 1st Freedom" msgstr "La 1ª libertad" #: wp-admin/freedoms.php:64 wp-admin/freedoms.php:116 msgid "https://wordpress.org/about/license/" msgstr "https://es.wordpress.org/about/license/" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/license #: wp-admin/freedoms.php:63 msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its license, the GPL." msgstr "WordPress es un software de código libre y abierto, construido por una comunidad de desarrolladores, en su mayoría voluntarios, distribuidos por todo el mundo. WordPress viene con la genial licencia que cambiará el mundo, la licencia GPL." #: wp-admin/site-health-info.php:100 msgid "Copy site info to clipboard" msgstr "Copiar la información del sitio al portapapeles" #: wp-admin/site-health-info.php:94 msgid "If you want to export a handy list of all the information on this page, you can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange with a support engineer or theme/plugin developer for example." msgstr "Si quieres exportar una lista manejable de toda la información de esta página, puedes usar el botón de abajo para copiarla en el portapapeles. Luego, puedes pegarla en un archivo de texto y guardarla en tu dispositivo o pegarla en un correo electrónico para, por ejemplo, enviarla a un ingeniero de soporte o a un desarrollador de temas/plugins." #. translators: %s: URL to Site Health Status page. #: wp-admin/site-health-info.php:90 msgid "This page can show you every detail about the configuration of your WordPress website. For any improvements that could be made, see the Site Health Status page." msgstr "Esta página puede mostrar cada pequeño detalle sobre la configuración de tu web WordPress. Para saber las mejoras que se podrían hacer, ve la página de estado de salud del sitio." #: wp-admin/site-health-info.php:71 wp-admin/site-health.php:76 msgid "The Site Health check requires JavaScript." msgstr "El chequeo de salud del sitio necesita JavaScript." #. translators: Tab heading for Site Health Info page. #: wp-admin/site-health-info.php:62 wp-admin/site-health.php:67 msgctxt "Site Health" msgid "Info" msgstr "Información" #. translators: Tab heading for Site Health Status page. #: wp-admin/site-health-info.php:55 wp-admin/site-health.php:60 msgctxt "Site Health" msgid "Status" msgstr "Estado" #: wp-admin/site-health-info.php:47 wp-admin/site-health.php:52 msgid "Results are still loading…" msgstr "Los resultados están aún cargando…" #: wp-admin/menu.php:281 wp-admin/site-health-info.php:35 #: wp-admin/site-health.php:40 msgid "Site Health" msgstr "Salud del sitio" #: wp-admin/site-health-info.php:15 msgid "Sorry, you are not allowed to access the debug data." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para acceder a los datos de depuración." #: wp-admin/site-health-info.php:12 wp-admin/site-health-info.php:84 msgid "Site Health Info" msgstr "Información de salud del sitio" #. translators: 1: .htaccess, 2: Documentation URL, 3: CTRL + a #: wp-admin/options-permalink.php:397 msgid "If your %1$s file was writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all." msgstr "Si tu archivo %1$s tuviese permisos de escritura podríamos hacerlo automáticamente, pero no los tiene así que estas son las reglas de mod_rewrite que deberías tener en tu archivo %1$s. Haz clic en el siguiente campo y teclea %3$s para seleccionarlas todas." #: wp-admin/options-permalink.php:388 msgid "Documentation on Nginx configuration." msgstr "Documentación sobre la configuración de Nginx." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:380 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the %s file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Si das permisos temporales de escritura a la carpeta raíz de tu sitio para que se genere el archivo web.config automáticamente, no olvides revertir los permisos después de que se cree el archivo." #. translators: 1: Documentation URL, 2: web.config, 3: CTRL + a #: wp-admin/options-permalink.php:365 msgid "If the root directory of your site was writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %2$s file. Create a new file, called %2$s in the root directory of your site. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this code into the %2$s file." msgstr "Si el directorio raíz de tu sitio tuviese permisos de escritura podríamos hacerlo automáticamente, pro no los tiene así que esta es la regla de reescritura que deberías tener en tu archivo%2$s. Crea un nuevo archivo llamado %2$s en el directorio raíz de tu sitio. Haz clic en el siguiente campo y teclea %3$s para seleccionarlas todas. Luego inserta este código en el archivo %2$s." #. translators: %s: web.config #: wp-admin/options-permalink.php:355 msgid "If you temporarily make your %s file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Si temporalmente tienes que hacer el web.config editable para que podamos generar automaticamente las reglas de reescritura, no te olvides de volverlo a poner como estaba." #. translators: 1: web.config, 2: Documentation URL, 3: CTRL + a, 4: Element #. code. #: wp-admin/options-permalink.php:339 msgid "If your %1$s file was writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your %1$s file. Click in the field and press %3$s to select all. Then insert this rule inside of the %4$s element in %1$s file." msgstr "Si tu archivo %1$s tuviese permisos de escritura podríamos hacerlo automáticamente, pero no los tiene así que esta es la regla de reescritura que deberías tener en tu archivo %1$s. Haz clic en el siguiente campo y teclea %3$s para seleccionarlas todas.Luego inserta esta regla dentro del elemento %4$s del archivo %1$s." #: wp-admin/options-permalink.php:319 msgid "Tag base" msgstr "Etiqueta base" #. translators: Prefix for category permalinks. #: wp-admin/options-permalink.php:315 msgid "Category base" msgstr "Categoría base" #. translators: %s: Placeholder that must come at the start of the URL. #: wp-admin/options-permalink.php:309 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like %s/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Si quieres, puedes introducir aquí estructuras personalizadas para las URLs de etiqueta o categoría. Por ejemplo, usando secciones como categoría base hará que los enlaces de categorías sean algo como %s/secciones/sin-categoria/. Si dejas esto en blanco se usarán los ajustes por defecto." #: wp-admin/options-permalink.php:305 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: wp-admin/options-permalink.php:281 msgid "Available tags:" msgstr "Etiquetas disponibles:" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:277 msgid "%s (already used in permalink structure)" msgstr "%s (ya utilizado en la estructura de enlaces permanentes)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:274 msgid "%s added to permalink structure" msgstr "%s añadido a la estructura de enlaces permanentes" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:261 msgid "%s (A sanitized version of the author name.)" msgstr "%s (una versión saneada del nombre del autor.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:259 msgid "%s (Category slug. Nested sub-categories appear as nested directories in the URL.)" msgstr "%s (Slug de la categoría. Las subcategorías anidadas aparecen como directorios anidados en la URL.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:257 msgid "%s (The sanitized post title (slug).)" msgstr "%s (el título (slug) de entrada saneado.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:255 msgid "%s (The unique ID of the post, for example 423.)" msgstr "%s (el ID único de la entrada, por ejemplo 423.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:253 msgid "%s (Second of the minute, for example 33.)" msgstr "%s (segundos del minuto, por ejemplo 33.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:251 msgid "%s (Minute of the hour, for example 43.)" msgstr "%s (minutos de la hora, por ejemplo 43.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:249 msgid "%s (Hour of the day, for example 15.)" msgstr "%s (hora del día, por ejemplo 15.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:247 msgid "%s (Day of the month, for example 28.)" msgstr "%s (día del mes, por ejemplo 28.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:245 msgid "%s (Month of the year, for example 05.)" msgstr "%s (mes del año, por ejemplo 05.)" #. translators: %s: Permalink structure tag. #: wp-admin/options-permalink.php:243 msgid "%s (The year of the post, four digits, for example 2004.)" msgstr "%s (el año de la entrada, en cuatro dígitos, por ejemplo 2004.)" #: wp-admin/options-permalink.php:232 msgid "Custom Structure" msgstr "Estructura personalizada" #: wp-admin/options-permalink.php:226 msgid "Post name" msgstr "Nombre de la entrada" #: wp-admin/options-permalink.php:222 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" #: wp-admin/options-permalink.php:218 msgid "Month and name" msgstr "Mes y nombre" #: wp-admin/options-permalink.php:215 wp-admin/options-permalink.php:219 #: wp-admin/options-permalink.php:227 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "pagina-ejemplo" #: wp-admin/options-permalink.php:214 msgid "Day and name" msgstr "Día y nombre" #: wp-admin/options-permalink.php:210 msgid "Plain" msgstr "Simple" #: wp-admin/options-permalink.php:207 msgid "Common Settings" msgstr "Ajustes comunes" #: wp-admin/options-permalink.php:203 wp-admin/options-permalink.php:223 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archivos" #: wp-admin/options-permalink.php:187 msgid "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/using-permalinks/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-permalink.php:186 msgid "WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. Custom URL structures can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started." msgstr "WordPress te ofrece la posibilidad de crear una estructura de URLs personalizada para tus enlaces permanentes y archivos. Las estructuras de URLs personalizadas pueden mejorar la estética, usabilidad y compatibilidad futura de tus enlaces. Hay varias posibles etiquetas disponibles, y aquí tienes algunos ejemplos para empezar." #: wp-admin/options-permalink.php:159 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Ahora debes actualizar tu .htaccess" #: wp-admin/options-permalink.php:156 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "La estructura de enlaces permanentes se ha actualizado. Elimina el acceso de escritura en el archivo web.config ahora mismo." #: wp-admin/options-permalink.php:154 msgid "You should update your web.config now." msgstr "Deberías actualizar tu archivo web.config ahora." #: wp-admin/options-permalink.php:150 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Estructura de enlaces permanentes actualizada." #: wp-admin/options-permalink.php:61 msgid "Documentation on Using Permalinks" msgstr "Documentación sobre el uso de los enlaces permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:60 msgid "Documentation on Permalinks Settings" msgstr "Documentación sobre los ajustes de los enlaces permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:53 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be /topics/uncategorized instead of /category/uncategorized." msgstr "Los campos opcionales te permiten personalizar los nombres base de “categoría” y “etiqueta” que aparecerán en las URLs del archivo. Por ejemplo, la página con el listado de todas las entradas de la categoría “Sin categoría” podrían ser como /temas/sin-categoria en vez de /category/sin-categoria." #: wp-admin/options-permalink.php:52 msgid "Custom Structures" msgstr "Estruturas personalizadas" #. translators: 1: %category%, 2: %tag% #: wp-admin/options-permalink.php:41 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %1$s or %2$s." msgstr "Cuando asignas varias categorías o etiquetas a una entrada, sólo se mostrará una en el enlace permanente: la categoría con el número más bajo. Es así, si tu estructura personalizada contiene %1$s or %2$s." #. translators: '%' character. #: wp-admin/options-permalink.php:36 msgid "If you pick an option other than Plain, your general URL path with structure tags (terms surrounded by %s) will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Si eliges cualquier opción distinta de la simple, la ruta general de tu URL con etiquetas de estructura (términos rodeados de %s) también se verá en el campo de estructura personalizada y podrás hacer aquí más modificaciones de tu ruta." #: wp-admin/options-permalink.php:33 msgid "Permalinks can contain useful information, such as the post date, title, or other elements. You can choose from any of the suggested permalink formats, or you can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "Los enlaces permanentes pueden contener información valiosa, como la fecha de la entrada, el título u otros elementos. Puedes elegir entre cualquiera de los formatos de enlaces permanentes sugeridos, o puedes crear los tuyos propios si eliges Estructura personalizada." #: wp-admin/options-permalink.php:24 msgid "This screen allows you to choose your permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "Esta pantalla te permite elegir la estructura de tus enlaces permanentes. Puedes dejarla con los ajustes por defecto o crear una estructura de URLs personalizada." #: wp-admin/options-permalink.php:23 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "Los enlaces permanentes son URLs permanentes para tus páginas y entradas de blog, así como para las categorías y las etiquetas de archivos. Un enlace permanente es la dirección web utilizada para enlazar tu contenido. La URL de cada entrada debe ser siempre la misma, permanente, y nunca cambiar; de ahí que se llame enlace permanente." #: wp-admin/options-permalink.php:16 wp-admin/options-permalink.php:32 msgid "Permalink Settings" msgstr "Ajustes de los enlaces permanentes" #: wp-admin/update-core.php:760 msgid "Check Again" msgstr "Comprobar de nuevo" #. translators: 1: Date, 2: Time. #: wp-admin/update-core.php:759 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Última revisión el %1$s a las %2$s." #: wp-admin/update-core.php:745 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Por favor, elige uno o más plugins a actualizar." #: wp-admin/update-core.php:743 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Por favor, elige uno o más temas para actualizarlos." #: wp-admin/update-core.php:726 msgid "Documentation on Updating WordPress" msgstr "Documentation sobre cómo actualizar WordPress" #: wp-admin/update-core.php:719 msgid "How to Update" msgstr "Cómo actualizar" #: wp-admin/update-core.php:713 msgid "Translations — The files translating WordPress into your language are updated for you whenever any other updates occur. But if these files are out of date, you can click the “Update Translations” button." msgstr "Traducciones — Los archivos que traducen WordPress a tu idioma se actualizan por si solos cuando se actualice cualquier otra cosa. Pero si estos archivos están anticuados puedes hacer clic en el botón “Actualizar traducciones”." #: wp-admin/update-core.php:710 msgid "Themes and Plugins — To update individual themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection, then click on the appropriate “Update” button. To update all of your themes or plugins at once, you can check the box at the top of the section to select all before clicking the update button." msgstr "Temas y Plugins — Para actualizar temas o plugins uno a uno desde esta pantalla usa las casillas de selección para hacer tu elección, luego haz clic en el botón “Actualizar” correspondiente. Para actualizar todos tus temas o plugins de una vez puedes marcar la casilla de la parte superior de la sección para elegirlos todos antes de hacer clic en el botón de actualizar." #: wp-admin/update-core.php:709 msgid "In most cases, WordPress will automatically apply maintenance and security updates in the background for you." msgstr "En la mayoría de los casos WordPress realizará por su cuenta las actualizaciones de seguridad y mantenimiento." #: wp-admin/update-core.php:709 msgid "WordPress — Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure: just click on the “Update Now” button when you are notified that a new version is available." msgstr "WordPress — Actualizar tu instalación de WordPress es un procedimiento sencillo de un solo clic: simplemente haz clic en el botón “Actualizar ahora” cuando veas el aviso de que hay disponible una nueva versión." #: wp-admin/update-core.php:699 msgid "If an update is available, you᾿ll see a notification appear in the Toolbar and navigation menu." msgstr "Si hay una actualización disponible, aparecerá una notificación en la barra de herramientas y en el menú de navegación." #: wp-admin/update-core.php:698 msgid "On this screen, you can update to the latest version of WordPress, as well as update your themes, plugins, and translations from the WordPress.org repositories." msgstr "En esta pantalla puedes actualizar a la última versión de WordPress así como actualizar tus temas, plugins y traducciones desde los repositorios de WordPress.org. " #: wp-admin/update-core.php:695 wp-admin/update-core.php:738 msgid "WordPress Updates" msgstr "Actualizaciones de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:580 msgid "Update WordPress" msgstr "Actualizar WordPress" #: wp-admin/update-core.php:539 msgid "New translations are available." msgstr "Hay nuevas traducciones disponibles." #: wp-admin/update-core.php:529 wp-admin/update-core.php:537 msgid "Translations" msgstr "Traducciones" #: wp-admin/update-core.php:466 wp-admin/update-core.php:515 #: wp-admin/update-core.php:888 wp-admin/update-core.php:893 #: wp-admin/network/themes.php:76 msgid "Update Themes" msgstr "Actualizar temas" #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/update-core.php:459 msgid "Please Note: Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using child themes for modifications." msgstr "Atención: Se perderá cualquier personalización que hayas hecho a los archivos del tema. Por favor, considere el uso de temas hijos para mantener cambios." #: wp-admin/update-core.php:454 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Los siguientes temas tienen versiones nuevas disponibles. Marca aquellas que quieras actualizar y haz clic en “Actualizar Temas”." #: wp-admin/update-core.php:447 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Tus temas están actualizados." #. translators: 1: Plugin version, 2: New version. #. translators: 1: Theme version, 2: New version. #: wp-admin/update-core.php:413 wp-admin/update-core.php:496 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Estás usando la versión %1$s. Actualiza a %2$s." #. translators: %s: Plugin version. #: wp-admin/update-core.php:390 msgid "View version %s details." msgstr "Ver detalles de la versión %s." #: wp-admin/update-core.php:362 msgid "This update doesn’t work with your version of PHP." msgstr "Esta actualización no funciona con tu versión de PHP." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:345 wp-admin/update-core.php:354 msgid "Compatibility with WordPress %s: Unknown" msgstr "Compatibilidad con WordPress %s: Desconocida" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:342 wp-admin/update-core.php:351 msgid "Compatibility with WordPress %s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilidad con WordPress %s: 100%% (según su autor)" #: wp-admin/plugins.php:140 wp-admin/update-core.php:316 #: wp-admin/update-core.php:433 wp-admin/update-core.php:850 #: wp-admin/update-core.php:854 msgid "Update Plugins" msgstr "Actualizar plugins" #: wp-admin/update-core.php:313 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Hay nuevas versiones de los siguientes plugins. Marca aquellos que quieras actualizar y haz clic en “Actualizar plugins”." #: wp-admin/update-core.php:300 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Tus plugins están actualizados." #. translators: 1: URL to About screen, 2: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:279 msgid "Learn more about WordPress %2$s." msgstr "Aprende más sobre WordPress %2$s." #: wp-admin/update-core.php:274 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "Mientras se actualiza tu sitio, éste permanecerá en modo mantenimiento. Tan pronto como finalice la actualización, tu sitio volverá a estar activo." #: wp-admin/update-core.php:260 msgid "This site is set up to install updates of future beta versions automatically." msgstr "Este sitio se ha configurado para instalar automáticamente actualizaciones de versiones beta futuras." #: wp-admin/update-core.php:260 msgid "BETA TESTERS:" msgstr "BETA TESTERS:" #: wp-admin/update-core.php:251 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Hay disponible una nueva versión actualizada de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:247 msgid "Important: Before updating, please back up your database and files. For help with updates, visit the Updating WordPress documentation page." msgstr "Importante: antes de actualizar, por favor,haz una copia de seguridad de tu base de datos y archivos. Si necesitas ayuda con las actualizaciones visita la página de documentación sobre cómo actualizar WordPress." #: wp-admin/update-core.php:239 msgid "Future security updates will be applied automatically." msgstr "Las siguientes actualizaciones de seguridad se aplicarán automáticamente." #: wp-admin/update-core.php:226 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Tienes la última versión de WordPress. No es necesario actualizarla." #: wp-admin/update-core.php:189 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Ocultar actualizaciones ocultas" #: wp-admin/update-core.php:188 wp-admin/update-core.php:199 msgid "Show hidden updates" msgstr "Mostrar actualizaciones ocultas" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:166 msgid "You are about to install WordPress %s in English (US). There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Se va a instalar WordPress %s en inglés (US). Existe la posibilidad de que esta actualización rompa tu traducción. Puede que prefieras esperar a que salga la versión local." #: wp-admin/update-core.php:161 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation." msgstr "Esta versión traducida contiene tanto la traducción como otros ajustes de traducción. Puedes saltarte la actualización si quieres mantener la traducción actual." #: wp-admin/update-core.php:156 msgid "Bring back this update" msgstr "Volver a mostrar esta actualización" #: wp-admin/update-core.php:154 msgid "Hide this update" msgstr "Ocultar esta actualización" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number #. including locale if necessary. #: wp-admin/update-core.php:125 msgid "You can update to WordPress %2$s automatically:" msgstr "Puede actualizar a WordPress %2$s automáticamente:" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number. #: wp-admin/update-core.php:116 wp-admin/upgrade.php:118 msgid "You cannot update because WordPress %2$s requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "No se puede actualizar porque WordPress %2$s requiere MySQL versión %3$s o superior. Estás usando la versión %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number. #: wp-admin/update-core.php:107 wp-admin/upgrade.php:109 msgid "You cannot update because WordPress %2$s requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "No se puede actualizar porque WordPress %2$s requiere PHP versión %3$s o superior. Estás ejecutando la versión %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version #. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number. #: wp-admin/update-core.php:96 wp-admin/upgrade.php:98 msgid "You cannot update because WordPress %2$s requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s." msgstr "No puedes actualizar porque WordPress %2$s necesita la versión %3$s o superior de PHP y la versión %4$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %5$s de PHP y la versión %6$s de MySQL." #: wp-admin/update-core.php:66 msgid "Re-install Now" msgstr "Reinstalar ahora" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/update-core.php:65 msgid "If you need to re-install version %s, you can do so here:" msgstr "Si necesitas reinstalar la versión %s puedes hacerlo aquí:" #: wp-admin/update-core.php:61 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically:" msgstr "Estás usando una versión de desarrollo de WordPress. Puedes actualizar a la última versión de desarrollo automáticamente:" #: wp-admin/update-core.php:23 wp-admin/update-core.php:797 #: wp-admin/update-core.php:833 wp-admin/update-core.php:871 #: wp-admin/update-core.php:911 msgid "Sorry, you are not allowed to update this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar este sitio." #: wp-admin/customize.php:232 msgctxt "short (~12 characters) label for hide controls button" msgid "Hide Controls" msgstr "Ocultar controles" #: wp-admin/customize.php:218 msgid "The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing them. You can navigate to different pages on your site within the preview. Edit shortcuts are shown for some editable elements." msgstr "El Personalizador te permite comprobar una vista previa de los cambios en tu sitio antes de publicarlos. Puedes navegar por las diferentes páginas de tu sitio en la vista previa. Se muestras algunos atajos de edición para algunos elementos editables." #: wp-admin/customize.php:191 msgid "Close the Customizer and go back to the previous page" msgstr "Cierra el Personalizador y vuelve a la página anterior" #: wp-admin/customize.php:80 msgid "This changeset cannot be further modified." msgstr "Este conjunto de cambios ya no se puede modificar más." #: wp-admin/customize.php:72 wp-admin/customize.php:81 msgid "Customize New Changes" msgstr "Personalizar nuevos cambios" #: wp-admin/customize.php:71 msgid "Your scheduled changes just published" msgstr "Tus cambios programados recién publicados" #: wp-admin/customize.php:35 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this changeset." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar este grupo de cambios." #. translators: %s: Menu name. #: wp-admin/nav-menus.php:984 msgctxt "menu location" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Actualmente como: %s) " #: wp-admin/nav-menus.php:974 msgid "Display location" msgstr "Mostar ubicación" #: wp-admin/nav-menus.php:965 msgid "Auto add pages" msgstr "Añadir páginas automáticamente" #: wp-admin/nav-menus.php:950 wp-admin/network/settings.php:441 msgid "Menu Settings" msgstr "Opciones del Menú" #: wp-admin/nav-menus.php:937 msgid "Give your menu a name, then click Create Menu." msgstr "Dale un nombre a tu menú, luego haz clic en Crear menú." #: wp-admin/nav-menus.php:923 msgid "Drag each item into the order you prefer. Click the arrow on the right of the item to reveal additional configuration options." msgstr "Coloca cada elemento en el orden que prefieras. Haz click en la flecha que hay a la derecha del elemento para mostrar más opciones de configuración." #: wp-admin/nav-menus.php:923 msgid "Edit your default menu by adding or removing items. Drag each item into the order you prefer. Click Create Menu to save your changes." msgstr "Edita tu tema por defecto añadiendo o quitando elementos. Coloca cada elemento en el orden que prefieras. Haz click en Crear menú para guardar los cambios." #: wp-admin/nav-menus.php:911 wp-admin/nav-menus.php:1022 msgid "Save Menu" msgstr "Guardar menú" #: wp-admin/nav-menus.php:885 msgid "Menu structure" msgstr "Estructura del menú" #: wp-admin/nav-menus.php:871 msgid "Add menu items" msgstr "Agregar ítem de menú" #. translators: %s: URL to create a new menu. #: wp-admin/nav-menus.php:838 msgid "or create a new menu. Don’t forget to save your changes!" msgstr "o crea un nuevo menú. ¡No olvides guardar los cambios!" #: wp-admin/nav-menus.php:793 msgid "Select a menu to edit:" msgstr "Elige el menú que quieras editar:" #: wp-admin/nav-menus.php:788 wp-admin/nav-menus.php:850 msgid "Click the Save Menu button to save your changes." msgstr "Haz clic en el botón Guardar Menú para guardar los cambios." #. translators: %s: URL to create a new menu. #: wp-admin/nav-menus.php:776 msgid "Edit your menu below, or create a new menu. Don’t forget to save your changes!" msgstr "Edita el menú a continuación, o crea un nuevo menú. ¡No olvides guardar los cambios!" #: wp-admin/nav-menus.php:769 msgid "Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first menu." msgstr "Ingresa el Nombre del Menú y haz clic en el botón Crear Menú para crear tu primer menú." #: wp-admin/nav-menus.php:768 msgid "Create your first menu below." msgstr "A continuación crea tu primer menú." #: wp-admin/nav-menus.php:742 msgctxt "menu" msgid "Use new menu" msgstr "Utilizar menú nuevo" #: wp-admin/nav-menus.php:723 msgctxt "menu" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/nav-menus.php:693 msgid "Select a Menu" msgstr "Elige un menú" #: wp-admin/nav-menus.php:684 msgid "Assigned Menu" msgstr "Menú asignado" #: wp-admin/nav-menus.php:683 msgid "Theme Location" msgstr "Ubicación del Tema" #. translators: %s: Number of menus. #: wp-admin/nav-menus.php:669 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Su tema es compatible con el menú %s. Seleccione qué menú aparece en cada ubicación." msgstr[1] "Su tema es compatible con los menús %s. Seleccione qué menú aparece en cada ubicación." #: wp-admin/nav-menus.php:665 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Su tema es compatible con un menú. Seleccione el menú que desea usar." #: wp-admin/nav-menus.php:652 msgid "Manage Locations" msgstr "Gestionar lugares" #: wp-admin/nav-menus.php:642 msgid "Edit Menus" msgstr "Editar Menús" #: wp-admin/nav-menus.php:627 wp-admin/widgets.php:405 msgid "Manage with Live Preview" msgstr "Gestionar con vista previa" #: wp-admin/nav-menus.php:604 msgid "Documentation on Menus" msgstr "Documentación sobre los menús" #: wp-admin/nav-menus.php:591 msgid "To add a new menu instead of assigning an existing one, click the ’Use new menu’ link. Your new menu will be automatically assigned to that theme location" msgstr "Para añadir un nuevo menú en vez de asignar a uno existente haz clic en el enlace Usar menú nuevo. Tu nuevo menú se asignará automáticamente a esa ubicación del tema" #: wp-admin/nav-menus.php:590 msgid "To edit a menu currently assigned to a theme location, click the adjacent ’Edit’ link" msgstr "Para editar un menú actualmente asignado a una ubicación del tema haz clic en el el enlace Editar a su lado" #: wp-admin/nav-menus.php:589 msgid "To assign menus to one or more theme locations, select a menu from each location’s drop down. When you’re finished, click Save Changes" msgstr "Para asignar menús a una o más ubicaciones del tema elige un menú de cada desplegable de ubicación. Cuando hayas terminado haz clic en Guardar cambios" #: wp-admin/nav-menus.php:588 msgid "This screen is used for globally assigning menus to locations defined by your theme." msgstr "Esta pantalla se usa para asignar menús globalmente a ubicaciones definidas en tu tema." #: wp-admin/nav-menus.php:583 msgid "Editing Menus" msgstr "Editando menús" #: wp-admin/nav-menus.php:578 msgid "Delete a menu item by expanding it and clicking the Remove link" msgstr "Borra un elemento de menú expandiéndolo y haciendo clic en el enlace Borrar" #: wp-admin/nav-menus.php:577 msgid "To reorganize menu items, drag and drop items with your mouse or use your keyboard. Drag or move a menu item a little to the right to make it a submenu" msgstr "Para reorganizar elementos del menú arrastra y suelta elementos con el ratón o usa el teclado. Arrastrando o moviendo un elemento de menú un poco a la derecha lo convierte en submenú." #: wp-admin/nav-menus.php:576 msgid "To add a custom link, expand the Custom Links section, enter a URL and link text, and click Add to Menu" msgstr "Para añadir un enlace personalizado, expande la sección Enlaces personalizados, e introduce una URL y un texto para el enlace, y aprieta Añadir al menú" #: wp-admin/nav-menus.php:575 msgid "Add one or several items at once by selecting the checkbox next to each item and clicking Add to Menu" msgstr "Añade uno o varios elementos a la vez eligiendo la casilla de al lado de cada elemento y haciendo clic en Añadir al menú" #: wp-admin/nav-menus.php:574 msgid "Clicking the arrow to the right of any menu item in the editor will reveal a standard group of settings. Additional settings such as link target, CSS classes, link relationships, and link descriptions can be enabled and disabled via the Screen Options tab." msgstr "Si haces clic en la flecha de la derecha de cualquier elemento de menú del editor mostrará un grupo estándar de ajustes. Ajustes adicionales como destino del enlace, clases CSS, relaciones del enlace y descripciones del enlace puedes activarlas y desactivarlas en la pestaña de Ajustes de pantalla." #: wp-admin/nav-menus.php:573 msgid "Each navigation menu may contain a mix of links to pages, categories, custom URLs or other content types. Menu links are added by selecting items from the expanding boxes in the left-hand column below." msgstr "Cada menú personalizado puede contener una mezcla de enlaces a páginas, categorías, URLs personalizadas u otro tipo de contenido. Los enlaces de menú se añaden eligiendo elementos de las cajas expandibles de la columna izquierda inferior." #: wp-admin/nav-menus.php:568 msgid "Menu Management" msgstr "Gestión de Menús" #: wp-admin/nav-menus.php:563 msgid "You can assign theme locations to individual menus by selecting the desired settings at the bottom of the menu editor. To assign menus to all theme locations at once, visit the Manage Locations tab at the top of the screen." msgstr "Puedes asignar ubicaciones del tema a menús individuales eligiendo los ajustes que desees al fondo del editor de menús. Para asignar menús a todas las ubicaciones del tema visita la pestaña de Gestionar ubicaciones en la parte superior de la pantalla." #: wp-admin/nav-menus.php:562 msgid "If you haven’t yet created any menus, click the ’create a new menu’ link to get started" msgstr "Si no has creado ningún menú todavía, haz click en el enlace de ’Crear un menú nuevo ’." #: wp-admin/nav-menus.php:561 msgid "To edit an existing menu, choose a menu from the drop down and click Select" msgstr "Para editar un menú existente, elige un menú del desplegable y haz click en Seleccionar" #: wp-admin/nav-menus.php:560 msgid "The menu management box at the top of the screen is used to control which menu is opened in the editor below." msgstr "La pestaña de gestión de menús de la parte superior de la pantalla se usa para controlar qué menú se abre en el editor inferior." #: wp-admin/nav-menus.php:550 msgid "Add, organize, and modify individual menu items" msgstr "Añadir, organizar y modificar elementos individuales de los menús" #: wp-admin/nav-menus.php:549 msgid "Create, edit, and delete menus" msgstr "Crear, editar y borrar menús" #: wp-admin/nav-menus.php:548 wp-admin/themes.php:93 msgid "From this screen you can:" msgstr "En esta pantalla puedes:" #. translators: 1: URL to Widgets screen, 2 and 3: The names of the default #. themes. #: wp-admin/nav-menus.php:543 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme, even used in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen. If your theme does not support the navigation menus feature (the default themes, %2$s and %3$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side." msgstr "Los menús se pueden mostrar en distintas ubicaciones definidas por tu tema, o incluso puedes usarlos añadiendo un widget de #8220;Menú personalizado” en la pantalla de Widgets. Si tu tema no soporta la característica de menús personalizados (los temas por defecto %2$s y %3$s si) puedes aprender añadirlos usando el enlace a la Documentación." #: wp-admin/nav-menus.php:540 msgid "This screen is used for managing your navigation menus." msgstr "Esta pantalla sirve para gestionar tus menús de navegación personalizados." #. translators: URL to Widgets screen. #: wp-admin/nav-menus.php:534 msgid "Your theme does not natively support menus, but you can use them in sidebars by adding a “Navigation Menu” widget on the Widgets screen." msgstr "Tu tema no soporta menús de manera nativa pero puedes usarlos en las barras laterales añadiendo un widget de “Menú personalizado” en la pantalla de Widgets." #: wp-admin/nav-menus.php:405 msgid "Menu locations updated." msgstr "Ubicaciones de menú actualizadas." #: wp-admin/nav-menus.php:352 wp-admin/nav-menus.php:362 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Por favor, introduce un nombre de menú válido." #: wp-admin/nav-menus.php:288 msgid "Selected menus have been successfully deleted." msgstr "Los menús seleccionados se han eliminado con éxito." #: wp-admin/nav-menus.php:269 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "El menú se ha borrado con éxito." #: wp-admin/nav-menus.php:248 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "La opción del menú se ha eliminado con éxito." #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "El tema actual no soporta menús de navegación o widgets." #: wp-admin/plugin-editor.php:317 msgid "If you absolutely have to make direct edits to this plugin, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Si no tienes más remedio que editar directamente este plugin, utiliza un gestor de archivos para crear una copia con un nombre nuevo y quédate con el original. De esta forma podrás volver a activar una versión funcional si algo falla." #: wp-admin/plugin-editor.php:316 msgid "You appear to be making direct edits to your plugin in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing plugins directly may introduce incompatibilities that break your site and your changes may be lost in future updates." msgstr "Parece que estás editando directamente tu plugin desde el escritorio de WordPress. ¡No te lo aconsejamos! Editar plugins directamente puede producir incompatibilidades que rompan tu sitio y tus cambios se perderán en las próximas actualizaciones." #: wp-admin/plugin-editor.php:274 msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended." msgstr "Advertencia: No se recomienda hacer cambios en los plugins activos." #: wp-admin/plugin-editor.php:241 msgid "Plugin Files" msgstr "Archivos del plugin" #: wp-admin/plugin-editor.php:218 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Elige el plugin a editar:" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:210 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Viendo %s (inactivo)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:207 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Editando %s (inactivo)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:202 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Viendo %s (activo)" #. translators: %s: Plugin file name. #: wp-admin/plugin-editor.php:199 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Editando %s (activo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:142 msgid "Documentation on Writing Plugins" msgstr "Documentación sobre la creación de plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:141 msgid "Documentation on Editing Plugins" msgstr "Documentación sobre la edición de plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:134 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Si quieres hacer cambios pero no quieres que se sobreescriban cuando se actualice el plugin, deberías pensar en escribir tu propio plugin. Para obtener información acerca de cómo editar plugins, escribir desde cero el tuyo, o simplemente entender mejor su anatomía, echa un vistazo a los enlaces de aquí abajo." #: wp-admin/plugin-editor.php:127 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Look Up takes you to a web page about that particular function." msgstr "El menú de documentación bajo el editor contiene un listado de funciones PHP detectadas en el archivo del plugin. Al hacer clic en Buscar te lleva a una página web con información sobre esa función concreta." #: wp-admin/plugin-editor.php:126 msgid "Choose a plugin to edit from the dropdown menu and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "Elige un plugin a editar en el menú superior derecha y haz clic en el botón Seleccionar. Haz clic una vez sobre cualquier nombre de archivo para cargarlo en el editor. No olvides guardar tus cambios (Actualizar archivo) cuando acabes." #: wp-admin/plugin-editor.php:125 msgid "You can use the plugin editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Puedes usar el editor para realizar cambios a cualquier archivo php de tus plugins. Cuidado si realizas cambios, la actualización de los plugins producirá que tus modificaciones sean sobrescritas y se pierdan." #: wp-admin/plugin-editor.php:21 msgid "Edit Plugins" msgstr "Editar plugins" #: wp-admin/erase-personal-data.php:77 wp-admin/export-personal-data.php:77 msgid "Search Requests" msgstr "Buscar solicitudes" #: wp-admin/erase-personal-data.php:66 wp-admin/export-personal-data.php:66 msgid "Send Request" msgstr "Enviar petición" #: wp-admin/erase-personal-data.php:64 wp-admin/export-personal-data.php:64 msgid "Username or email address" msgstr "Nombre de usuario o dirección de correo electrónico" #: wp-admin/erase-personal-data.php:61 wp-admin/export-personal-data.php:61 msgid "An email will be sent to the user at this email address asking them to verify the request." msgstr "Se enviará un correo electrónico al usuario de esta dirección de correo electrónico pidiéndole que verifique la petición." #: wp-admin/erase-personal-data.php:60 msgid "Add Data Erasure Request" msgstr "Añadir solicitud para la eliminación de datos" #: wp-admin/erase-personal-data.php:43 msgid "Erase personal data list" msgstr "Borrar la lista de datos personales" #: wp-admin/erase-personal-data.php:42 msgid "Erase personal data list navigation" msgstr "Borrar la navegación de la lista de datos personales" #: wp-admin/erase-personal-data.php:41 msgid "Filter erase personal data list" msgstr "Filtro para borrar la lista de datos personales" #: wp-admin/erase-personal-data.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to erase data on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para borrar datos en este sitio." #: wp-admin/install.php:396 msgid "WordPress has been installed. Thank you, and enjoy!" msgstr "WordPress ya está instalado. ¡Gracias y disfrútalo!" #: wp-admin/install.php:394 msgid "Success!" msgstr "¡Lo lograste!" #: wp-admin/install.php:385 msgid "Sorry, that isn’t a valid email address. Email addresses look like username@example.com." msgstr "Lo siento, no es una dirección de correo electrónica válida. Las direcciones de correo electrónico deben parecerse a usuario@ejemplo.com." #: wp-admin/install.php:381 msgid "You must provide an email address." msgstr "Debes facilitar una dirección de correo electrónico" #: wp-admin/install.php:377 msgid "Your passwords do not match. Please try again." msgstr "Tus contraseñas no coinciden. Inténtalo de nuevo." #: wp-admin/install.php:373 msgid "The username you provided has invalid characters." msgstr "El nombre de usuario que has facilitado tiene caracteres no válidos." #: wp-admin/install.php:370 msgid "Please provide a valid username." msgstr "Por favor, facilita un nombre de usuario válido." #: wp-admin/install.php:338 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Por favor, debes facilitarnos los siguientes datos. No te preocupes, siempre podrás cambiar estos ajustes más tarde." #: wp-admin/install.php:337 msgid "Information needed" msgstr "Información necesaria" #: wp-admin/install.php:335 msgid "Welcome to the famous five-minute WordPress installation process! Just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "¡Bienvenido al famoso proceso de instalación de WordPress en cinco minutos! Simplemente completa la información siguiente y estarás a punto de usar la más enriquecedora y potente plataforma de publicación personal del mundo." #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/install.php:286 msgid "The constant %s cannot be defined when installing WordPress." msgstr "No se pudo definir la constante %s al instalar WordPress." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/install.php:273 msgid "Your %s file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Tu archivo %s tiene vacío el prefijo de la tabla de la base de datos, y es obligatorio." #: wp-admin/install.php:270 wp-admin/install.php:283 msgid "Configuration Error" msgstr "Error de configuración" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current MySQL version number. #: wp-admin/install.php:259 msgid "You cannot install because WordPress %2$s requires MySQL version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "No puedes instalar porque WordPress %2$s requiere la versión de MySQL %3$s o superior. Estás usando la versión %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Current PHP version number. #: wp-admin/install.php:256 msgid "You cannot install because WordPress %2$s requires PHP version %3$s or higher. You are running version %4$s." msgstr "No se puede instalar porque WordPress %2$s requiere PHP versión %3$s o superior. Está ejecutando la versión %4$s." #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: WordPress version number, #. 3: Minimum required PHP version number, 4: Minimum required MySQL version #. number, 5: Current PHP version number, 6: Current MySQL version number. #: wp-admin/install.php:253 msgid "You cannot install because WordPress %2$s requires PHP version %3$s or higher and MySQL version %4$s or higher. You are running PHP version %5$s and MySQL version %6$s." msgstr "No puedes instalar ya que WordPress %2$s requiere la versión %3$s o superior de PHP y la versión %4$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %5$s de PHP y la versión %6$s de MySQL." #: wp-admin/install.php:208 msgid "Install WordPress" msgstr "Instalar WordPress" #: wp-admin/install.php:180 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Comprueba bien tu dirección de correo electrónico antes de continuar." #: wp-admin/install.php:178 msgid "Your Email" msgstr "Tu correo electrónico" #: wp-admin/install.php:168 wp-admin/user-edit.php:657 #: wp-admin/user-new.php:535 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirma la contraseña" #: wp-admin/install.php:160 wp-admin/user-edit.php:455 #: wp-admin/user-edit.php:503 wp-admin/user-new.php:481 #: wp-admin/user-new.php:485 wp-admin/user-new.php:505 #: wp-admin/user-new.php:529 msgid "(required)" msgstr "(obligatorio)" #: wp-admin/install.php:159 wp-admin/user-new.php:529 msgid "Repeat Password" msgstr "Confirmar Contraseña" #. translators: The non-breaking space prevents 1Password from thinking the #. text "log in" should trigger a password save prompt. #: wp-admin/install.php:154 msgid "You will need this password to log in. Please store it in a secure location." msgstr "Necesitas esta contraseña para acceder. Por favor, guárdala en un lugar seguro." #: wp-admin/install.php:152 wp-admin/user-edit.php:191 msgid "Important:" msgstr "Importante:" #: wp-admin/install.php:128 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods, and the @ symbol." msgstr "Los nombres de usuario pueden tener únicamente caracteres alfanuméricos, espacios, guiones bajos, guiones medios, puntos y el símbolo @." #: wp-admin/install.php:123 msgid "User(s) already exists." msgstr "El (los) usuario(s) ya existe(n)." #: wp-admin/install.php:109 wp-admin/install.php:334 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Hola" #: wp-admin/install.php:73 msgid "WordPress › Installation" msgstr "Instalación de WordPress" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/update.php:286 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Instalando tema desde el archivo: %s" #: wp-admin/theme-install.php:58 wp-admin/theme-install.php:151 #: wp-admin/theme-install.php:153 wp-admin/update.php:279 msgid "Upload Theme" msgstr "Subir tema" #. translators: %s: Theme name and version. #: wp-admin/update.php:255 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Instalando tema: %s" #: wp-admin/update.php:249 msgid "Install Themes" msgstr "Instalar temas" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/update.php:162 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Instalando plugin desde el archivo: %s" #. translators: %s: Plugin name and version. #: wp-admin/update.php:128 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando plugin: %s" #: wp-admin/update.php:91 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "El plugin no ha sido reactivado debido a un error fatal." #: wp-admin/update.php:87 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "El plugin ha sido reactivado." #: wp-admin/update.php:85 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Reactivación del plugin" #: wp-admin/plugin-editor.php:321 wp-admin/theme-editor.php:373 msgid "I understand" msgstr "Entiendo" #: wp-admin/theme-editor.php:369 msgid "If you decide to go ahead with direct edits anyway, use a file manager to create a copy with a new name and hang on to the original. That way, you can re-enable a functional version if something goes wrong." msgstr "Si aún así decides seguir adelante con la edición directa, utiliza un gestor de archivos para crear una copia con un nombre nuevo y guarda el original. De esta forma podrás volver a activar una versión funcional si algo falla." #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/theme-editor.php:363 msgid "If you need to tweak more than your theme’s CSS, you might want to try making a child theme." msgstr "Si necesitas retocar algo más que el CSS de tu tema, quizá quieras intentar crear un tema hijo." #: wp-admin/theme-editor.php:355 msgid "You appear to be making direct edits to your theme in the WordPress dashboard. We recommend that you don’t! Editing your theme directly could break your site and your changes may be lost in future updates." msgstr "Parece que estás editando tu tema directamente desde el escritorio de WordPress. ¡Te recomendamos que no lo hagas! Editar tu tema directamente puede romper tu sitio y tus cambios podrían perderse en futuras actualizaciones." #: wp-admin/plugin-editor.php:315 wp-admin/theme-editor.php:352 msgid "Heads up!" msgstr "¡Aviso!" #: wp-admin/plugin-editor.php:279 wp-admin/theme-editor.php:312 msgid "Update File" msgstr "Actualizar archivo" #: wp-admin/theme-editor.php:305 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Este es un archivo del tema padre actual." #: wp-admin/plugin-editor.php:268 wp-admin/theme-editor.php:292 msgid "Look Up" msgstr "Buscar" #: wp-admin/plugin-editor.php:268 wp-admin/theme-editor.php:290 msgid "Documentation:" msgstr "Documentación:" #: wp-admin/plugin-editor.php:261 wp-admin/theme-editor.php:282 msgid "Selected file content:" msgstr "Contenido del archivo seleccionado:" #. translators: %s: Link to edit parent theme. #: wp-admin/theme-editor.php:256 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Este tema hijo hereda plantillas de un tema padre, %s." #: wp-admin/theme-editor.php:249 msgid "Theme Files" msgstr "Archivos del tema" #: wp-admin/theme-editor.php:245 msgid "This theme is broken." msgstr "Este tema está roto." #: wp-admin/theme-editor.php:225 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Elige el tema a editar:" #. translators: %s: Link to Custom CSS section in the Customizer. #: wp-admin/theme-editor.php:205 msgid "There’s no need to change your CSS here — you can edit and live preview CSS changes in the built-in CSS editor." msgstr "No es necesario cambiar su CSS aquí y — puede editar y ver en vivo los cambios de CSS en el editor de CSS incorporado." #: wp-admin/theme-editor.php:200 msgid "Did you know?" msgstr "¿Lo sabías?" #: wp-admin/plugin-editor.php:187 wp-admin/theme-editor.php:194 msgid "There was an error while trying to update the file. You may need to fix something and try updating again." msgstr "Ocurrió un error al tratar de actualizar el archivo. Puede que tengas que reparar algo y tratar de actualizar de nuevo." #: wp-admin/plugin-editor.php:168 wp-admin/theme-editor.php:168 msgid "Function Name…" msgstr "Nombre de la función…" #: wp-admin/theme-editor.php:54 msgid "Documentation on Template Tags" msgstr "Documentación sobre las etiquetas de las plantillas" #: wp-admin/theme-editor.php:53 msgid "Documentation on Editing Files" msgstr "Documentación sobre la edición de archivos" #: wp-admin/theme-editor.php:52 wp-admin/themes.php:148 msgid "Documentation on Using Themes" msgstr "Documentación sobre el uso de temas " #: wp-admin/theme-editor.php:51 msgid "Documentation on Theme Development" msgstr "Documentación sobre el desarrollo del tema " #: wp-admin/plugin-editor.php:135 wp-admin/theme-editor.php:45 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Cualquier modificación de los archivos se verá reflejada en todos los sitios de la red." #. translators: %s: Link to documentation on child themes. #: wp-admin/theme-editor.php:42 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "Actualizar a una versión más nueva del mismo tema sobrescribirá los cambios que hayas hecho. Para evitar esto prueba a crear un tema hijo." #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "Advice: Think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "Advertencia: Piensa detenidamente en la posibilidad de que tu sitio produzca errores y sea inaccesible si estás editando el tema en uso y cometes algún error." #: wp-admin/theme-editor.php:38 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Después de introducir tus modificaciones, haz click en Actualizar archivo." #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Look Up takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Para los archivos PHP puedes usar el desplegable de documentación y elegir entre las funciones reconocidas en ese archivo. Buscar te lleva a una web con material de referencia acerca de esa función en particular." #: wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking the Select button. A list then appears of the theme’s template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Empieza eligiendo un tema para editarlo desde el menú desplegable y haciendo clic en el botón Elegir. Entonces aparecerá una lista de los archivos de plantilla del tema. Haciendo clic en cualquier nombre de archivo hace que el archivo aparezca en la caja grande del editor." #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "You can use the theme editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Puedes usar el editor de temas para editar de forma individual los archivos CSS y PHP que componen tu tema." #: wp-admin/theme-editor.php:21 msgid "Edit Themes" msgstr "Editar temas" #: wp-admin/comment.php:356 msgid "Unknown action." msgstr "Acción desconocida." #: wp-admin/comment.php:204 msgid "Submitted on" msgstr "Enviado el" #: wp-admin/comment.php:158 wp-admin/plugins.php:321 wp-admin/plugins.php:327 #: wp-admin/theme-editor.php:304 wp-admin/includes/network.php:440 #: wp-admin/includes/network.php:448 wp-admin/includes/network.php:456 #: wp-admin/network/themes.php:129 wp-admin/network/themes.php:133 msgid "Caution:" msgstr "Precaución:" #: wp-admin/comment.php:150 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Este comentario está actualmente en la papelera." #: wp-admin/comment.php:147 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Este comentario está marcado como spam." #: wp-admin/comment.php:144 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Este comentario está aprobado." #: wp-admin/comment.php:136 msgid "Approve Comment" msgstr "Aprobar comentario" #: wp-admin/comment.php:135 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Estás a punto de aprobar el siguiente comentario:" #: wp-admin/comment.php:132 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Borrar comentario permanentemente" #: wp-admin/comment.php:131 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Estás a punto de borrar el siguiente comentario:" #: wp-admin/comment.php:127 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Estás a punto de mover el siguiente comentario a la basura:" #: wp-admin/comment.php:123 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Estás a punto de marcar el siguiente comentario como spam:" #: wp-admin/comment.php:88 msgid "Moderate Comment" msgstr "Comentario moderado" #: wp-admin/comment.php:75 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Este comentario está en la papelera. Por favor, sácalo de la papelera si quieres editarlo." #: wp-admin/comment.php:56 wp-admin/edit-comments.php:207 msgid "Documentation on Comments" msgstr "Documentación sobre los comentarios " #: wp-admin/comment.php:50 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "También puedes moderar los comentarios desde esta pantalla usando la caja de estado, donde puedes cambiar el día/hora del comentario." #: wp-admin/comment.php:49 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Si te es necesario puedes editar la información que falta en un comentario. Esto es muy útil si te advierten que un usuario ha cometido un error tipográfico al realizar un comentario." #: wp-admin/press-this.php:80 msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator." msgstr "\"Publicar esto\" no está disponible. Por favor, contacta con el administrador del sitio." #: wp-admin/press-this.php:75 wp-admin/press-this.php:81 msgid "Installation Required" msgstr "Instalación obligatoria" #. translators: %s: URL to Press This bookmarklet on the main site. #: wp-admin/press-this.php:68 msgid "Press This is not installed. Please install Press This from the main site." msgstr "Publicar esto no está instalado. Por favor, instala Publicar esto desde el sitio principal." #: wp-admin/press-this.php:44 msgid "Activate Press This" msgstr "Activar Publicar esto" #: wp-admin/options-general.php:383 msgid "Week Starts On" msgstr "La semana comienza el" #: wp-admin/options-general.php:377 msgid "Documentation on date and time formatting." msgstr "Documentación sobre el formato de fecha y hora ." #: wp-admin/options-general.php:371 msgid "Custom time format:" msgstr "Formato de hora personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:370 msgid "enter a custom time format in the following field" msgstr "escribe un formato de hora personalizado en el siguiente campo" #: wp-admin/options-general.php:337 wp-admin/options-general.php:374 msgid "Preview:" msgstr "Vista previa:" #: wp-admin/options-general.php:334 msgid "Custom date format:" msgstr "Formato de fecha personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:333 msgid "enter a custom date format in the following field" msgstr "escribe un formato de fecha personalizado en el siguiente campo" #: wp-admin/options-general.php:333 wp-admin/options-general.php:370 msgid "Custom:" msgstr "Personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:295 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Esta zona horaria no tiene en cuenta el horario de verano." #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/options-general.php:289 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "La hora estándar comienza el: %s." #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/options-general.php:287 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "El horario de ahorro de energía comienza el: %s." #: wp-admin/options-general.php:274 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en horario de invierno." #: wp-admin/options-general.php:272 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Esta zona horaria se encuentra actualmente en el horario de verano." #. translators: %s: Local time. #: wp-admin/options-general.php:256 msgid "Local time is %s." msgstr "La hora local es %s." #. translators: %s: UTC time. #: wp-admin/options-general.php:246 msgid "Universal time is %s." msgstr "La hora universal es %s." #. translators: %s: UTC abbreviation #: wp-admin/options-general.php:235 msgid "Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated Universal Time) time offset." msgstr "Elija una ciudad en la misma zona horaria suya o un desplazamiento horario %s (Hora Universal Coordinada)." #. translators: 1: WPLANG, 2: wp-config.php #: wp-admin/options-general.php:191 msgid "The %1$s constant in your %2$s file is no longer needed." msgstr "La constante %1$s de tu archivo %2$s ya no es necesaria." #: wp-admin/options-general.php:149 msgid "New User Default Role" msgstr "Perfil predeterminado para nuevos usuarios" #: wp-admin/options-general.php:144 msgid "Anyone can register" msgstr "Cualquiera puede registrarse" #: wp-admin/options-general.php:141 wp-admin/options-general.php:142 msgid "Membership" msgstr "Miembros" #. translators: %s: New admin email. #: wp-admin/options-general.php:123 msgid "There is a pending change of the admin email to %s." msgstr "Hay un cambio pendiente del correo electrónico del administrador a %s." #: wp-admin/options-general.php:113 wp-admin/network/settings.php:164 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed." msgstr "Esta dirección está siendo utilizada con propósitos administrativos. Si la cambias se te enviará un correo electrónico a la nueva direccción para confirmarla. La nueva dirección no se activará hasta que no la hayas confirmado." #: wp-admin/options-general.php:111 msgid "Administration Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico de administración" #: wp-admin/options-general.php:100 msgid "https://wordpress.org/support/article/giving-wordpress-its-own-directory/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/giving-wordpress-its-own-directory/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-general.php:99 msgid "Enter the address here if you want your site home page to be different from your WordPress installation directory." msgstr "Ingrese la dirección aquí si desea que la página de inicio de su sitio sea diferente a la de su directorio de instalación de WordPress." #: wp-admin/options-general.php:71 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "En pocas palabras, explica de qué va este sitio." #: wp-admin/options-general.php:48 msgid "Documentation on General Settings" msgstr "Documentación sobre los ajustes generales" #: wp-admin/options-general.php:35 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC quiere decir Hora universal coordinada (Coordinated Universal Time)" #: wp-admin/options-general.php:34 wp-admin/network/settings.php:55 msgid "You can set the language, and the translation files will be automatically downloaded and installed (available if your filesystem is writable)." msgstr "Puedes configurar el idioma y los archivos de traducción serán descargados e instalados automáticamente (disponible si el sistema de archivos es escribible)." #: wp-admin/options-general.php:31 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin." msgstr "Si quieres que los visitantes puedan registrarse sólos, no que sea el administrador el que lo haga, marca la caja de miembros. Puede definirse un rol de usuario por defecto para todos los usuarios, ya sean de registro propio o por el administrador." #: wp-admin/options-general.php:30 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "La URL de WordPress y la URL del sitio pueden ser las mismas (ejemplo.com) o diferentes; por ejemplo, puedes tener los archivos del core de WordPress en un subdirectorio (ejemplo.com/wordpress) en vez de en el directorio raíz." #: wp-admin/options-general.php:27 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "La mayoría de los temas muestran el título del sitio en la parte superior de cada página, en la barra de título del navegador, y como nombre identificativo para los feeds. La descripción corta también se muestra en muchos temas." #: wp-admin/options-general.php:26 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Los campos en esta pantalla determinan algunas configuraciones básicas de tu sitio." #. translators: Date and time format for exact current time, mainly about #. timezones, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/options-general.php:22 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d H:i:s" msgstr "d-m-Y H:i:s" #: wp-admin/options-general.php:19 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales" #: wp-admin/privacy.php:71 msgid "https://wordpress.org/about/privacy/" msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/privacy #: wp-admin/privacy.php:70 msgid "We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what data we collect, and how we use it, please visit WordPress.org/about/privacy." msgstr "Nos tomamos la privacidad y la transparencia muy en serio. Para aprender más sobre los datos que recogemos, y qué hacemos con ellos, por favor, visita WordPress.org/about/privacy." #: wp-admin/privacy.php:61 msgid "https://wordpress.org/about/stats/" msgstr "https://es-co.wordpress.org/about/stats/" #. translators: %s: https://wordpress.org/about/stats #: wp-admin/privacy.php:60 msgid "This data is used to provide general enhancements to WordPress, which includes helping to protect your site by finding and automatically installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as those shown on the WordPress.org stats page." msgstr "Estos datos se utilizan para ofrecer mejoras generales a WordPress, lo que incluye la ayuda para proteger tu sitio descubriendo e instalando automáticamente nuevas actualizaciones. También se utiliza para calcular estadísticas, como las mostradas en la página de estadísticas de WordPress.org." #: wp-admin/privacy.php:54 msgid "From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org — including, but not limited to — the version of WordPress you are using, and a list of installed plugins and themes." msgstr "De vez en cuando, tu sitio de WordPress puede enviar información a WordPress.org — incluyendo, pero no limitado a — la versión de WordPress que estás usando y una lista de los plugins y temas instalados." #: wp-admin/link.php:117 msgid "Link not found." msgstr "No se encontró el enlace." #: wp-admin/link.php:111 msgid "Edit Link" msgstr "Editar enlace" #: wp-admin/async-upload.php:58 msgctxt "media item" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/my-sites.php:122 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:718 #: wp-admin/network/site-info.php:136 wp-admin/network/site-settings.php:94 #: wp-admin/network/site-themes.php:179 wp-admin/network/site-users.php:226 msgid "Visit" msgstr "Visitar" #: wp-admin/my-sites.php:111 msgid "Global Settings" msgstr "Ajustes globales" #: wp-admin/my-sites.php:77 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Debes ser miembro de al menos un sitio para usar esta página." #: wp-admin/my-sites.php:72 wp-admin/network/menu.php:53 #: wp-admin/network/sites.php:364 msgctxt "site" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/my-sites.php:58 wp-admin/options-head.php:15 #: wp-admin/options.php:305 wp-admin/network/settings.php:141 #: wp-admin/network/sites.php:346 msgid "Settings saved." msgstr "Ajustes guardados." #: wp-admin/my-sites.php:51 msgid "Documentation on My Sites" msgstr "Documentación sobre Mis sitios" #: wp-admin/my-sites.php:45 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. They can use the links under each site to visit either the front end or the dashboard for that site." msgstr "Esta pantalla muestra a un usuario individual todos los sitios de esta red, y también permite a ese usuario establecer un sitio principal. Pueden utilizar los enlaces debajo de cada sitio para visitar o la portada o el escritorio de ese sitio." #: wp-admin/my-sites.php:33 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "El sitio principal que has elegido no existe." #: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13 #: wp-admin/network/admin.php:17 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "El soporte multisitio no está activado." #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:56 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:119 #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:135 msgid "Please select a file" msgstr "Por favor elige un archivo" #. translators: %s: Nav menu title. #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1228 msgid "%s has been updated." msgstr "%s se ha actualizado." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1096 msgid "Link Target" msgstr "Destino del enlace" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1094 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Mostrar propiedades avanzadas de menú" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1072 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Hay algunos elementos de menú no válidos. Por favor, compruébalos o elimínalos." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1068 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Haz click en Guardar menú para hacer públicos los elementos de menú pendientes." #. translators: %s: Walker class name. #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1050 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "La clase Walker denominada %s no existe." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1026 msgid "Add menu items from the column on the left." msgstr "Añade elementos de menú desde la columna de la izquierda." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:510 wp-admin/includes/nav-menu.php:796 msgid "View All" msgstr "Ver todo" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:505 msgid "Most Recent" msgstr "Más reciente" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:458 wp-admin/includes/nav-menu.php:744 msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:436 wp-admin/includes/nav-menu.php:714 msgid "No items." msgstr "Sin elementos." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:51 #: wp-admin/update-core.php:855 wp-admin/update-core.php:894 msgid "Update progress" msgstr "Progreso de la actualización" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:31 wp-admin/update.php:58 msgid "Update Plugin" msgstr "Actualizar plugin" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1818 msgid "https://wordpress.org/support/article/first-steps-with-wordpress-b/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/first-steps-with-wordpress-b/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1818 msgid "Learn more about getting started" msgstr "Aprende más de cómo comenzar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1816 msgid "Turn comments on or off" msgstr "Activa o desactiva los comentarios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1813 msgid "Manage menus" msgstr "Gestionar menús" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1810 msgid "Manage widgets" msgstr "Gestionar widgets" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1807 msgid "More Actions" msgstr "Más acciones" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1803 msgid "View your site" msgstr "Ver tu sitio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1801 msgid "Set up your homepage" msgstr "Configura tu página de inicio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1800 msgid "Add an About page" msgstr "Añade una página Sobre mí" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1799 msgid "Write your first blog post" msgstr "Escribe tu primera entrada en el blog" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1797 msgid "Add a blog post" msgstr "Añade una entrada" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1793 wp-admin/includes/dashboard.php:1796 msgid "Add additional pages" msgstr "Añade páginas adicionales" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1792 wp-admin/includes/dashboard.php:1795 msgid "Edit your front page" msgstr "Edita tu página de inicio" #. translators: %s: URL to Themes panel in Customizer or Themes screen. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1783 msgid "or, change your theme completely" msgstr "o, cambia tu tema por completo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1775 wp-admin/includes/dashboard.php:1777 msgid "Customize Your Site" msgstr "Personaliza tu sitio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1774 msgid "Get Started" msgstr "Comienza" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1770 msgid "We’ve assembled some links to get you started:" msgstr "Estamos preparando algunos enlaces para que puedas comenzar:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1769 msgid "Welcome to WordPress!" msgstr "Bienvenido a WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1719 msgid "PHP is the programming language we use to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are both faster and more secure, so updating will have a positive effect on your site’s performance." msgstr "PHP es el lenguaje de programación que usamos para construir y mantener WordPress. Las versiones más recientes de PHP son más rápidas y más seguras, por lo que la actualización tendrá un efecto positivo en el rendimiento de su sitio." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1718 msgid "What is PHP and how does it affect my site?" msgstr "¿Qué es PHP y cómo afecta a mi sitio?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1712 msgid "WordPress has detected that your site is running on an outdated version of PHP." msgstr "WordPress ha detectado que tu sitio se está ejecutando con una versión obsoleta de PHP." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1710 msgid "WordPress has detected that your site is running on an insecure version of PHP." msgstr "WordPress ha detectado que su sitio se está ejecutando en una versión no segura de PHP." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1607 msgid "Dismiss the browser warning panel" msgstr "Descartar el panel de aviso del navegador." #. translators: 1: Browser update URL, 2: Browser name, 3: Browse Happy URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1602 msgid "Update %2$s or learn how to browse happy" msgstr "Actualiza %2$s o aprende cómo navegar felíz" #. translators: %s: Browser name and link. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1580 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que estás usando una versión antigua de %s. Para una mejor experiencia usando WordPress, actualiza tu navegador, por favor." #. translators: %s: Browser name and link. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1574 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Parece que usas una versión insegura de %s. Usar un navegador obsoleto hace que tu ordenador sea inseguro. Para tener la mejor experiencia en WordPress, por favor, actualiza tu navegador." #. translators: 1: Number of megabytes, 2: Percentage. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1548 msgid "%1$s MB (%2$s%%) Space Used" msgstr "%1$s MB (%2$s%%) del espacio utilizado" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1541 wp-admin/includes/dashboard.php:1556 msgid "Manage Uploads" msgstr "Gestionar subidas" #. translators: %s: Number of megabytes. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1534 msgid "%s MB Space Allowed" msgstr "%s MB de espacio permitidos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1527 msgid "Storage Space" msgstr "Espacio de almacenamiento" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1463 msgid "Other WordPress News" msgstr "Otras noticias sobre WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1454 msgid "https://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "https://planet.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1445 wp-admin/index.php:88 msgid "https://planet.wordpress.org/" msgstr "https://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1430 msgid "WordPress Blog" msgstr "Blog oficial WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1421 msgid "https://wordpress.org/news/feed/" msgstr "https://wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1412 msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://wordpress.org/news/" #. translators: %s: Meetup organization documentation URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1385 msgid "There aren’t any events scheduled near you at the moment. Would you like to organize one?" msgstr "No hay ningún evento programado cerca de ti en este momento. Te gustaría organizar uno?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1377 wp-admin/includes/dashboard.php:1386 msgid "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" msgstr "https://make.wordpress.org/community/handbook/meetup-organizer/welcome/" #. translators: 1: The city the user searched for, 2: Meetup organization #. documentation URL. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1375 msgid "There aren’t any events scheduled near %1$s at the moment. Would you like to organize one?" msgstr "No hay eventos programados cerca de %1$s ahora mismo. ¿Te gustaría organizar uno?" #. translators: %s: The name of a city. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1328 msgid "Attend an upcoming event near %s." msgstr "Asiste al próximo evento cerca de %s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1298 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1286 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1279 msgid "Edit city" msgstr "Editar Ciudad:" #. translators: If a Rosetta site exists (e.g. https://es.wordpress.org/news/), #. then use that. Otherwise, leave untranslated. #: wp-admin/includes/dashboard.php:1233 msgctxt "Events and News dashboard widget" msgid "https://wordpress.org/news/" msgstr "https://es.wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1221 msgid "WordCamps" msgstr "WordCamps" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1209 msgid "Meetups" msgstr "Meetups" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1077 wp-admin/includes/dashboard.php:1254 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Este widget requiere Javascript." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1030 msgid "View more comments" msgstr "Ver más comentarios" #. translators: 1: Relative date, 2: Time. #: wp-admin/includes/dashboard.php:953 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, see #. https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:943 msgid "M jS" msgstr "j M" #. translators: Date and time format for recent posts on the dashboard, from a #. different calendar year, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/dashboard.php:940 msgid "M jS Y" msgstr "j M Y" #: wp-admin/includes/dashboard.php:937 msgid "Tomorrow" msgstr "Mañana" #: wp-admin/includes/dashboard.php:873 msgid "No activity yet!" msgstr "¡Todavía no hay actividad!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:863 msgid "Recently Published" msgstr "Publicaciones recientes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:854 msgid "Publishing Soon" msgstr "Próxima publicación" #. translators: 1: Type of comment, 2: Notification if the comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:820 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #. translators: 1: Type of comment, 2: Post link, 3: Notification if the #. comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:812 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s %3$s" msgstr "%1$s el %2$s %3$s" #. translators: 1: Comment author, 2: Notification if the comment is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:783 msgid "From %1$s %2$s" msgstr "En %1$s %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:778 wp-admin/includes/dashboard.php:785 #: wp-admin/includes/dashboard.php:815 wp-admin/includes/dashboard.php:822 msgid "[Pending]" msgstr "[Pendiente]" #. translators: 1: Comment author, 2: Post link, 3: Notification if the comment #. is pending. #: wp-admin/includes/dashboard.php:775 msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "De %1$s en %2$s%3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:727 msgid "View this comment" msgstr "Ver este comentario" #. translators: Maximum number of words used in a preview of a draft on the #. dashboard. #: wp-admin/includes/dashboard.php:595 msgctxt "draft_length" msgid "10" msgstr "10" #: wp-admin/includes/dashboard.php:589 msgid "View all drafts" msgstr "Ver todos los borradores" #: wp-admin/includes/dashboard.php:534 msgid "What’s on your mind?" msgstr "¿Qué te está pasando por la cabeza?" #: wp-admin/includes/dashboard.php:457 wp-admin/includes/dashboard.php:459 #: wp-admin/network/sites.php:381 msgid "Search Sites" msgstr "Buscar sitios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:449 wp-admin/includes/dashboard.php:451 #: wp-admin/users.php:582 wp-admin/network/site-users.php:276 #: wp-admin/network/users.php:289 msgid "Search Users" msgstr "Buscar usuarios" #. translators: 1: Text indicating the number of sites on the network, 2: Text #. indicating the number of users on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:421 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Tienes %1$s y %2$s." #. translators: %s: Number of sites on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:418 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s sitio" msgstr[1] "%s sitios" #. translators: %s: Number of users on the network. #: wp-admin/includes/dashboard.php:416 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s usuario" msgstr[1] "%s usuarios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:409 msgid "Create a New User" msgstr "Crear un nuevo usuario" #: wp-admin/includes/dashboard.php:406 msgid "Create a New Site" msgstr "Crear nuevo sitio" #: wp-admin/includes/dashboard.php:357 msgid "Search Engines Discouraged" msgstr "Motores de búsqueda disuadidos" #. translators: %s: Number of pages. #: wp-admin/includes/dashboard.php:276 msgid "%s Page" msgid_plural "%s Pages" msgstr[0] "%s página" msgstr[1] "%s páginas" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/dashboard.php:273 msgid "%s Post" msgid_plural "%s Posts" msgstr[0] "%s entrada" msgstr[1] "%s entradas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:177 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:122 msgid "View all" msgstr "Ver todo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:66 msgid "WordPress Events and News" msgstr "Eventos y Noticias WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:61 wp-admin/includes/dashboard.php:592 msgid "Your Recent Drafts" msgstr "Tus borradores recientes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:61 msgid "Quick Draft" msgstr "Borrador rápido" #: wp-admin/includes/dashboard.php:56 msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: wp-admin/includes/dashboard.php:51 msgid "Right Now" msgstr "Ahora mismo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:47 msgid "At a Glance" msgstr "De un vistazo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:42 msgid "PHP Update Required" msgstr "Se requiere una Actualización de PHP" #: wp-admin/includes/dashboard.php:34 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "¡Tu navegador está obsoleto!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:32 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "¡Estás usando un navegador inseguro!" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1820 msgid "Make this post sticky" msgstr "Marcar esta entrada como fija" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1812 msgid "Not Sticky" msgstr "No es fija" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1808 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1811 msgid "Sticky" msgstr "Fija" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1774 msgid "Allow Pings" msgstr "Permitir pings" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1748 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1757 msgid "Do not allow" msgstr "No permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1747 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1756 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1661 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Página principal (sin superior)" #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit #. interface. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1612 msgid "–OR–" msgstr "–O–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1582 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1667 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1706 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1746 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1755 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1789 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1810 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1838 msgid "— No Change —" msgstr "— Sin cambios —" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1528 msgid "Bulk Edit" msgstr "Edición masiva" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1412 msgid "Export as JSON" msgstr "Exportar como JSON" #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1411 msgid "Export “%s” as JSON" msgstr "Exportar “%s” como JSON" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1090 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificación" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1085 msgid "Missed schedule" msgstr "Programación perdida" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1069 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:476 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:497 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:336 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d/m/Y g:i:s a" #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:935 msgid "“%s” is locked" msgstr "“%s” está bloqueado" #. translators: Posts screen column name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:611 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:506 msgid "All formats" msgstr "Todos los formatos" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:504 msgid "Filter by post format" msgstr "Filtrar por formato de contenido" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:380 msgctxt "posts" msgid "Sticky (%s)" msgid_plural "Sticky (%s)" msgstr[0] "(%s) fija" msgstr[1] "(%s) fijas" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:330 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todo (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:309 msgctxt "posts" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "Mío (%s)" msgstr[1] "Míos (%s)" #: wp-admin/includes/plugin.php:2403 msgid "Go to the Plugins screen" msgstr "Ir a la pantalla de plugins" #: wp-admin/includes/plugin.php:2401 msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen." msgstr "Puede encontrar más detalles y hacer cambios en la pantalla de Plugins." #: wp-admin/includes/plugin.php:2400 msgid "One or more plugins failed to load properly." msgstr "Uno o más plugins no pudieron cargarse correctamente." #: wp-admin/includes/plugin.php:2373 msgid "Could not resume the plugin." msgstr "No se ha podido reactivar el plugin." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:2263 msgid "The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or later) action. Please see the inline documentation." msgstr "El contenido de la política de privacidad debe añadirse usando la acción %s (o después). Por favor vea la documentación en línea." #. translators: %s: admin_init #: wp-admin/includes/plugin.php:2252 msgid "The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by using the %s (or later) action." msgstr "El contenido sugerido como política de privacidad debe ser añadido sólo en wp-admin usando la acción %s (o después)." #. translators: %s: add_submenu_page() #: wp-admin/includes/plugin.php:1382 msgid "The seventh parameter passed to %s should be an integer representing menu position." msgstr "El séptimo parámetro pasado a `%s` debe ser un número entero que represente la posición del menú." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/plugin.php:1147 msgid "Error: Current WordPress version does not meet minimum requirements for %s." msgstr "Error: La versión actual de WordPress no cumple con los requisitos mínimos de %s." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/plugin.php:1138 msgid "Error: Current PHP version does not meet minimum requirements for %s." msgstr "Error: La versión actual de PHP no cumple con los requisitos mínimos de %s." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/plugin.php:1129 msgid "Error: Current WordPress and PHP versions do not meet minimum requirements for %s." msgstr "Error: Las versiones actuales de WordPress y PHP no cumplen los requisitos mínimos para %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:1084 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "El plugin no tiene una cabecera válida." #: wp-admin/includes/plugin.php:1079 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "El archivo del plugin no existe." #: wp-admin/includes/plugin.php:1076 msgid "Invalid plugin path." msgstr "La ruta del plugin no es válida." #. translators: %s: Comma-separated list of plugin filenames. #: wp-admin/includes/plugin.php:1016 msgid "Could not fully remove the plugins %s." msgstr "No se pudo/ieron eliminar completamente el/los plugin/s %s." #. translators: %s: Plugin filename. #: wp-admin/includes/plugin.php:1013 msgid "Could not fully remove the plugin %s." msgstr "El plugin %s no se ha podido eliminar completamente." #: wp-admin/includes/plugin.php:861 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Uno de los plugins no es válido." #: wp-admin/includes/plugin.php:713 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "El plugin ha generado una respuesta insesperada." #: wp-admin/includes/plugin.php:494 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Mensaje personalizado para sitios suspendidos." #: wp-admin/includes/plugin.php:493 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Mensaje personalizado para sitios inactivos." #: wp-admin/includes/plugin.php:492 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Mensaje personalizado para sitios eliminados." #: wp-admin/includes/plugin.php:491 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Ejecutado antes de cargar el Multisitio." #: wp-admin/includes/plugin.php:487 msgid "Custom PHP fatal error handler." msgstr "Controlador personalizado de errores fatales de PHP." #: wp-admin/includes/plugin.php:486 msgid "Custom PHP error message." msgstr "Mensaje de error personalizado de PHP." #: wp-admin/includes/plugin.php:485 msgid "External object cache." msgstr "Caché de objetos externos." #: wp-admin/includes/plugin.php:484 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Mensaje personalizado de mantenimiento." #: wp-admin/includes/plugin.php:483 msgid "Custom installation script." msgstr "Script de instalación personalizado." #: wp-admin/includes/plugin.php:482 msgid "Custom database error message." msgstr "Mensaje de error de base de datos personalizado." #: wp-admin/includes/plugin.php:481 msgid "Custom database class." msgstr "Clase de base datos personalizada." #: wp-admin/includes/plugin.php:480 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Plugin avanzado de caché." #. translators: %s: Plugin author. #: wp-admin/includes/plugin.php:214 msgid "By %s." msgstr "Por %s." #. translators: 1: Site Wide Only: true, 2: Network: true #: wp-admin/includes/plugin.php:91 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "La cabecera del plugin %1$s está obsoleta. Utiliza %2$s en su lugar." #: wp-admin/includes/menu.php:350 wp-admin/my-sites.php:17 #: wp-admin/network/index.php:17 wp-admin/network/settings.php:17 #: wp-admin/network/site-info.php:32 wp-admin/network/site-settings.php:32 #: wp-admin/network/site-themes.php:57 wp-admin/network/site-users.php:50 #: wp-admin/network/sites.php:14 wp-admin/network/sites.php:140 #: wp-admin/network/upgrade.php:38 wp-admin/network/user-new.php:37 #: wp-admin/network/users.php:14 wp-admin/network/users.php:24 #: wp-admin/network/users.php:46 wp-admin/network/users.php:60 #: wp-admin/network/users.php:150 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para acceder a esta página." #: wp-admin/includes/file.php:2204 msgid "Proceed" msgstr "Ejecutar" #: wp-admin/includes/file.php:2190 msgid "Enter the location on the server where the public and private keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Introduce la ubicación del servidor de las claves públicas y privadas. Si fuese necesaria una contraseña introdúcela arriba, en el campo de contraseña." #: wp-admin/includes/file.php:2187 msgid "Private Key:" msgstr "Clave privada:" #: wp-admin/includes/file.php:2183 msgid "Public Key:" msgstr "Clave pública:" #: wp-admin/includes/file.php:2181 msgid "Authentication Keys" msgstr "Claves de autentificación" #: wp-admin/includes/file.php:2160 msgid "Connection Type" msgstr "Tipo de conexión" #: wp-admin/includes/file.php:2154 msgid "This password will not be stored on the server." msgstr "Esta contraseña no se almacenará en el servidor." #: wp-admin/includes/file.php:2139 msgid "example: www.wordpress.org" msgstr "ejemplo: www.wordpress.org" #: wp-admin/includes/file.php:2138 msgid "Hostname" msgstr "Servidor" #: wp-admin/includes/file.php:2124 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Si no recuerdas tus datos de acceso deberías contactar con tu proveedor de alojamiento." #: wp-admin/includes/file.php:2120 msgid "FTP Password" msgstr "Contraseña FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2119 msgid "FTP Username" msgstr "Usuario FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2118 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP para proceder." #: wp-admin/includes/file.php:2116 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Contraseña FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:2115 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Usuario FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:2114 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Por favor, introduce tus datos de acceso FTP o SSH para proceder." #: wp-admin/includes/file.php:2110 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Para realizar la operación que has solicitado WordPress necesita tener acceso a tu servidor web." #: wp-admin/includes/file.php:2104 msgid "Connection Information" msgstr "Datos de conexión" #: wp-admin/includes/file.php:2077 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:2074 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:2071 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:2062 msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "Error: Se ha producido un error en la conexión con el servidor. Por favor, verifica que la configuración es correcta." #: wp-admin/includes/file.php:1607 msgid "Empty archive." msgstr "Archivo vacío." #: wp-admin/includes/file.php:1557 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "No podemos descomprimir el archivo." #: wp-admin/includes/file.php:1472 wp-admin/includes/file.php:1539 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "No se puede recuperar el archivo." #: wp-admin/includes/class-file-upload-upgrader.php:91 #: wp-admin/includes/file.php:1464 wp-admin/includes/file.php:1603 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Archivo incompatible." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1321 msgid "The authenticity of %s could not be verified." msgstr "No se ha podido verificar la identidad de %s." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1273 msgid "The authenticity of %s could not be verified as no signature was found." msgstr "No se ha podido verificar la identidad de %s porque no se ha encontrado ninguna firma." #. translators: %s: The filename of the package. #: wp-admin/includes/file.php:1200 wp-admin/includes/file.php:1220 #: wp-admin/includes/file.php:1254 msgid "The authenticity of %s could not be verified as signature verification is unavailable on this system." msgstr "No se ha podido verificar la identidad de %s porque la verificación de firma no está disponible en este sistema." #. translators: 1: File checksum, 2: Expected checksum value. #: wp-admin/includes/file.php:1171 msgid "The checksum of the file (%1$s) does not match the expected checksum value (%2$s)." msgstr "La suma de verificación del archivo (%1$s) no coincide con el valor de suma de verificación esperado (%2$s)." #: wp-admin/includes/file.php:1007 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "No ha sido posible crear el archivo temporal." #: wp-admin/includes/file.php:1000 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "La URL especificada no es válida." #. translators: %s: Destination file path. #: wp-admin/includes/file.php:882 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "El archivo subido no se ha podido mover a %s." #: wp-admin/includes/file.php:805 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con más sustancia." #: wp-admin/includes/file.php:798 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "El archivo indicado no cumple los requisitos de subida." #: wp-admin/includes/file.php:788 msgid "Invalid form submission." msgstr "Se envió un formulario erróneo." #: wp-admin/includes/file.php:774 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Subida de archivo detenida a causa de la extensión." #: wp-admin/includes/file.php:773 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "El archivo no se ha podido grabar en el disco." #: wp-admin/includes/file.php:772 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Falta un directorio temporal." #: wp-admin/includes/file.php:770 msgid "No file was uploaded." msgstr "No se ha subido ningún archivo." #: wp-admin/includes/file.php:769 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Sólo se ha podido subir una parte del archivo." #: wp-admin/includes/file.php:768 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "El archivo subido excede la directiva MAX_FILE_SIZE que se especificó en el formulario HTML." #: wp-admin/includes/file.php:767 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "El archivo subido excede la directiva upload_max_filesize en php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:559 msgid "Unable to communicate back with site to check for fatal errors, so the PHP change was reverted. You will need to upload your PHP file change by some other means, such as by using SFTP." msgstr "No ha sido posible comunicar con el sitio para comprobar los errores fatales, así que el cambio de PHP se ha revertido. Tendrás que subir el cambio a tu archivo PHP por otros medios, como por ejemplo usando SFTP." #: wp-admin/includes/file.php:499 msgid "Unable to write to file." msgstr "No fue posible escribir en el archivo." #: wp-admin/includes/file.php:481 wp-admin/plugin-editor.php:115 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Los archivos de este tipo no son editables." #: wp-admin/includes/file.php:473 wp-admin/plugin-editor.php:108 #: wp-admin/theme-editor.php:276 msgid "File does not exist! Please double check the name and try again." msgstr "¡El archivo no existe! Por favor, vuelve a revisar el nombre e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/includes/file.php:420 wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit templates for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar plantillas para este sitio." #: wp-admin/includes/file.php:388 wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "Sorry, you are not allowed to edit plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar plugins en este sitio." #: wp-admin/includes/file.php:319 wp-admin/options-permalink.php:341 #: wp-admin/options-permalink.php:366 wp-admin/options-permalink.php:399 #: wp-admin/plugin-editor.php:288 wp-admin/theme-editor.php:321 msgid "https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/file.php:318 wp-admin/plugin-editor.php:287 #: wp-admin/theme-editor.php:320 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See Changing File Permissions for more information." msgstr "Para guardar los cambios, es necesario que el archivo tenga permisos de escritura. Visita cómo cambiar permisos de archivo para obtener más información." #. translators: 1: Line number, 2: File path. #: wp-admin/includes/file.php:306 msgid "Your PHP code changes were rolled back due to an error on line %1$s of file %2$s. Please fix and try saving again." msgstr "Los cambios en tu código PHP se han revertido debido a un error en la línea %1$s del archivo %2$s. Por favor, arréglalo y trata de guardar de nuevo." #. translators: %s: Template name. #: wp-admin/includes/file.php:91 msgid "%s Page Template" msgstr "%s Plantilla de Página" #: wp-admin/includes/file.php:64 msgid "Popup Comments" msgstr "Comentarios emergentes" #: wp-admin/includes/file.php:63 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Plantilla de comentarios emergentes" #: wp-admin/includes/file.php:62 msgid "Comments Template" msgstr "Plantilla de comentarios" #: wp-admin/includes/file.php:59 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (para reglas de reescritura)" #: wp-admin/includes/file.php:58 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (soporte para hacks)" #: wp-admin/includes/file.php:56 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos RTL" #: wp-admin/includes/file.php:55 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Editor visual de hojas de estilos RTL" #: wp-admin/includes/file.php:54 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Hoja de estilos del editor visual" #: wp-admin/includes/file.php:51 msgid "Embed Footer Template" msgstr "Incrustar plantilla de pie" #: wp-admin/includes/file.php:50 msgid "Embed Header Template" msgstr "Incrustar plantilla de cabecera" #: wp-admin/includes/file.php:49 msgid "Embed Content Template" msgstr "Incrustar plantilla de contenido" #: wp-admin/includes/file.php:48 msgid "Embed 404 Template" msgstr "Incrustar plantilla 404" #: wp-admin/includes/file.php:47 msgid "Embed Template" msgstr "Incrustar plantilla" #: wp-admin/includes/file.php:45 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Plantilla de aplicación adjunta" #: wp-admin/includes/file.php:44 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Plantilla de audio adjunto" #: wp-admin/includes/file.php:43 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Plantilla de vídeo adjunto" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Plantilla de imagen adjunta" #: wp-admin/includes/file.php:41 msgid "Attachment Template" msgstr "Plantilla de archivos adjuntos" #: wp-admin/includes/file.php:39 wp-admin/options-privacy.php:123 msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Página con política de privacidad" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "Single Page" msgstr "Página simple" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Single Post" msgstr "Entrada individual" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Singular Template" msgstr "Plantilla única" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Date Template" msgstr "Plantilla de fecha" #: wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Posts Page" msgstr "Página de entradas" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Tag Template" msgstr "Plantilla de etiqueta" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "Category Template" msgstr "Plantilla de categoría" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Taxonomy Template" msgstr "Plantilla de taxonomías" #: wp-admin/includes/file.php:27 msgid "Author Template" msgstr "Plantilla de autor" #: wp-admin/includes/file.php:25 msgid "Main Index Template" msgstr "Plantilla de la página principal" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Links Template" msgstr "Plantilla de enlaces" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "404 Template" msgstr "Error 404 (página no encontrada)" #: wp-admin/includes/file.php:21 msgid "Search Form" msgstr "Formulario de búsqueda" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Theme Footer" msgstr "Pié de página del tema" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "Theme Header" msgstr "Cabecera del tema" #: wp-admin/includes/file.php:16 msgid "Theme Functions" msgstr "Funciones del tema" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:300 msgid "Found %s" msgstr "Encontrado %s" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:283 msgid "Changing to %s" msgstr "Cambiando a %s" #. translators: 1: Folder to locate, 2: Folder to start searching from. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:255 msgid "Looking for %1$s in %2$s" msgstr "Buscando %1$s en %2$s" #. translators: 1: .po, 2: .mo #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:351 msgid "The language pack is missing either the %1$s or %2$s files." msgstr "No está el paquete del idioma o los archivos %1$s o %2$s." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:122 msgid "Could not remove the old translation." msgstr "No se ha podido eliminar la traducción antigua." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:121 msgid "Removing the old version of the translation…" msgstr "Eliminando la versión antigua de la traducción…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:120 msgid "Translation updated successfully." msgstr "Traducción actualizada con éxito." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:119 msgid "Translation update failed." msgstr "La actualización de la traducción ha fallado." #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:117 msgid "Downloading translation from %s…" msgstr "Descargando la traducción desde %s…" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:114 #: wp-admin/update-core.php:530 msgid "Your translations are all up to date." msgstr "Tus traducciones están actualizadas." #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:113 msgid "Some of your translations need updating. Sit tight for a few more seconds while we update them as well." msgstr "Algunas de tus traducciones necesitan actualizarse. Espera unos segundos más mientras las actualizamos también." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5084 msgid "Expected done flag in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Se esperaba la etiqueta hecho en el array de respuesta del borrador %1$s (índice %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5073 msgid "Expected messages key to reference an array in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Se esperaban mensajes claves a la referencia en la respuesta del array %1$s del borrador (índice %2$d)" #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5062 msgid "Expected messages key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Se esperaban mensajes clave en el array de respuesta %1$s del borrador (índice %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5051 msgid "Expected items_retained key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Se esperaba la clave items_retained en respuesta al array del borrador %1$s (índice %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5040 msgid "Expected items_removed key in response array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "Se esperaba la clave items_removed en respuesta al array del borrador %1$s (índice %2$d)." #. translators: 1: Eraser friendly name, 2: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5029 msgid "Did not receive array from %1$s eraser (index %2$d)." msgstr "No se ha recibido un array del borrador %1$s (índice %2$d)." #. translators: %s: Eraser friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5012 msgid "Eraser callback is not valid: %s." msgstr "La llamada de retorno del elemento de borrado no es válida: %s." #. translators: %s: Eraser friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:5002 msgid "Eraser does not include a callback: %s." msgstr "El borrador no incluye una llamada de retorno: %s." #. translators: %d: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4993 msgid "Eraser array at index %d does not include a friendly name." msgstr "El array del borrador en el índice %d no incluye un nombre amigable." #. translators: %d: Eraser array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4988 msgid "Expected an array describing the eraser at index %d." msgstr "Se esperaba un array describiendo el borrador en el índice %d." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4975 msgid "Eraser index is out of range." msgstr "El índice del borrador está fuera de rango." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4971 msgid "Eraser index cannot be less than one." msgstr "El índice del borrador no puede ser menor que uno." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4934 msgid "Missing eraser index." msgstr "Falta el índice de borrador." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4930 msgid "Invalid email address in request." msgstr "Dirección de correo electrónico no válida en la petición." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4859 msgid "Expected done (boolean) in response array from exporter: %s." msgstr "Se esperaba hecho (boleano) en el array de respuesta del exportador: %s." #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4852 msgid "Expected data array in response array from exporter: %s." msgstr "Se esperaba array de datos en el array de respuesta del exportador: %s" #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4845 msgid "Expected data in response array from exporter: %s." msgstr "Se esperaban datos en el array de respuesta del exportador: %s" #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4838 msgid "Expected response as an array from exporter: %s." msgstr "Se esperaba respuesta como array del exportador: %s" #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4824 msgid "Exporter callback is not a valid callback: %s." msgstr "La respuesta del exportador no es una respuesta válida: %s" #. translators: %s: Exporter friendly name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4817 msgid "Exporter does not include a callback: %s." msgstr "El exportador no incluye una respuesta: %s" #. translators: %s: Exporter array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4808 msgid "Exporter array at index %s does not include a friendly name." msgstr "El índice %s del array del exportador no incluye un nombre amigable." #. translators: %s: Exporter array index. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4801 msgid "Expected an array describing the exporter at index %s." msgstr "Se esperaba un array que describiese el exportador en el índice %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4791 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4979 msgid "Page index cannot be less than one." msgstr "El índice de página no puede ser menor que uno." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4787 msgid "Exporter index is out of range." msgstr "El índice del exportador está fuera de rango." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4783 msgid "Exporter index cannot be negative." msgstr "El índice del exportador no puede ser negativo." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4777 msgid "An exporter has improperly used the registration filter." msgstr "Un exportador ha utilizado incorrectamente el filtro de registro." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4748 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4940 msgid "Missing page index." msgstr "Falta el índice de la página." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4742 msgid "Missing exporter index." msgstr "Falta el índice de exportador." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4738 msgid "A valid email address must be given." msgstr "Se debe facilitar una dirección de correo electrónico válida." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4733 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4924 msgid "Invalid request type." msgstr "Tipo de petición no válido." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4724 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4915 msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action." msgstr "Lo siento, no tienes permiso realizar esta acción" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4720 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4910 msgid "Invalid request ID." msgstr "ID de petición no válido." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4700 wp-admin/plugin-editor.php:183 #: wp-admin/theme-editor.php:190 msgid "File edited successfully." msgstr "El archivo ha sido editado con éxito." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4600 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4652 wp-admin/plugins.php:13 msgid "Sorry, you are not allowed to manage plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar plugins para este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4567 msgid "Plugin could not be deleted." msgstr "No se pudo borrar el plugin." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4536 wp-admin/plugins.php:502 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "No puedes borrar un plugin si está activado para el sitio principal." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4527 wp-admin/plugins.php:252 msgid "Sorry, you are not allowed to delete plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar plugins en este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4422 wp-admin/update.php:25 #: wp-admin/update.php:53 wp-admin/update.php:75 msgid "Sorry, you are not allowed to update plugins for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar plugins en este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4309 wp-admin/plugin-install.php:19 #: wp-admin/update.php:102 wp-admin/update.php:145 msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para instalar plugins en este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4298 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4407 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4514 msgid "No plugin specified." msgstr "No se ha especificado ningún plugin." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4274 msgid "Theme could not be deleted." msgstr "No se pudo borrar el tema." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4236 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar temas en este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4203 msgid "Update failed." msgstr "Actualización fallida." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4143 wp-admin/update.php:179 #: wp-admin/update.php:200 msgid "Sorry, you are not allowed to update themes for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para actualizar los temas de este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4062 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4192 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4256 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4356 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4482 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4551 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "No ha sido posibe conectar con el sistema de archivos. Por favor, confirma tus credenciales." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4019 wp-admin/theme-install.php:16 #: wp-admin/update.php:228 wp-admin/update.php:268 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para para instalar temas en este sitio." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4006 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4129 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4224 msgid "No theme specified." msgstr "No se ha especificado ningún tema." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3866 msgid "Image could not be processed." msgstr "No se pudo procesar la imagen." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3841 msgid "%s has been logged out." msgstr "%s ha sido desconectado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3837 msgid "You are now logged out everywhere else." msgstr "Ahora están cerradas tus sesiones del resto de sitios." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3828 msgid "Could not log out user sessions. Please try again." msgstr "No se han podido cerrar las sesiones de usuario. Por favor, inténtalo de nuevo." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3699 msgid "This preview is unavailable in the editor." msgstr "Esta vista previa no está disponible en el editor." #. translators: %s: URL that could not be embedded. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:3665 msgid "%s failed to embed." msgstr "%s no pudo incrustarse." #. translators: 1: Post edited date, 2: Post edited time. #. translators: 1: Date of last edit, 2: Time of last edit. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:619 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2791 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Última edición el %1$s a las %2$s" #. translators: 1: Name of most recent post author, 2: Post edited date, 3: #. Post edited time. #. translators: 1: User's display name, 2: Date of last edit, 3: Time of last #. edit. #: wp-admin/edit-form-advanced.php:616 wp-admin/includes/ajax-actions.php:2788 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Última edición por %1$s el %2$s a las %3$s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2505 msgid "Sorry, you are not allowed to attach files to this post." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para adjuntar archivos a esta entrada." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2426 msgid "Upload failed. Please reload and try again." msgstr "Subida fallida. Por favor, recarga e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2175 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2004 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta página." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2000 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Guardar está desactivado: %s está ahora mismo editando esta entrada." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1997 msgid "Someone" msgstr "Alguien" #. translators: %s: The new user. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1695 msgid "User %s added" msgstr "Usuario %s añadido" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1605 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Por favor, proporciona un nombre al campo personalizado." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1574 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1582 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Por favor, pon algún valor en el campo personalizado." #. translators: 1: Post creation date, 2: Post creation time. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1557 msgid "Draft created on %1$s at %2$s" msgstr "Borrador creado el %1$s a las %2$s" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1500 msgid "Menu Item" msgstr "Elemento del menú" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1302 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1404 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "Error: por favor, escribe un comentario." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1298 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Lo siento, tienes que iniciar sesión para responder a un comentario." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1272 msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "Error: estás respondiendo a un comentario de una entrada en borrador." #. translators: %d: Comment ID. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:957 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "El comentario %d no existe" #. translators: 1: User login, 2: User email address. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:325 msgctxt "user autocomplete result" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:111 msgid "Data Erasure has failed." msgstr "El borrado de datos ha fallado." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:67 msgid "Force Erasure has failed." msgstr "Ha fallado la eliminación forzada." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:66 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:110 msgid "Erasure completed." msgstr "Borrado completo." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:65 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:109 msgid "Erasing Data..." msgstr "Borrando datos..." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:64 msgid "Force Erase Personal Data" msgstr "Forzar el borrado de datos personales" #: wp-admin/includes/taxonomy.php:136 msgid "You did not enter a category name." msgstr "No has introducido un nombre de categoría." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:164 msgid "The package could not be installed." msgstr "No se ha podido descomprimir el paquete." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:162 msgid "Destination folder already exists." msgstr "La carpeta ya existe." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:161 msgid "The package contains no files." msgstr "El paquete no contiene archivos." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:160 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Instalando última versión…" #. translators: %s: Directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:157 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "No ha sido posible localizar la carpeta %s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:154 wp-admin/includes/plugin.php:932 msgid "Unable to locate WordPress plugin directory." msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de plugins de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:153 msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)." msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de contenidos de WordPress (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:152 msgid "Unable to locate WordPress root directory." msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:149 msgid "Invalid data provided." msgstr "Datos facilitados no válidos." #: wp-admin/includes/deprecated.php:1380 msgid "Popular Plugin" msgstr "Plugin popular" #. translators: 1: Starting number of users on the current page, 2: Ending #. number of users, 3: Total number of users. #: wp-admin/includes/deprecated.php:604 msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s" msgstr "Mostrando %1$s–%2$s de %3$s" #: wp-admin/includes/image.php:159 msgid "The attached file cannot be found." msgstr "No se ha podido encontrar el archivo adjunto." #. translators: 1: Theme name, 2: Number of the theme, 3: Total number of #. themes being updated. #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:24 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando tema %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:31 #: wp-admin/update-core.php:541 wp-admin/update-core.php:921 msgid "Update Translations" msgstr "Actualizar traducciones" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:972 msgid "Rollback Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Error de rollback: [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:942 msgid "" "UPDATE LOG\n" "==========" msgstr "" "REGISTRO DE LA ACTUALIZACIÓN\n" "==========" #. translators: Background update finished notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:938 msgid "[%s] Background Update Finished" msgstr "[%s] Actualización en segundo plano finalizada" #. translators: Background update failed notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:935 msgid "[%s] Background Update Failed" msgstr "[%s] Las actualizaciones en segundo plano han fallado" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:919 msgid "" "BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "This debugging email is sent when you are using a development version of WordPress.\n" "\n" "If you think these failures might be due to a bug in WordPress, could you report it?\n" " * Open a thread in the support forums: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * Or, if you're comfortable writing a bug report: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "Thanks! -- The WordPress Team" msgstr "" "¿BETA TESTING?\n" "=============\n" "\n" "Este correo electrónico de errores se te envía cuando estás usando una versión de desarrollo de WordPress.\n" "\n" "Si crees que estos fallos pueden deberse a errores de WordPress, ¿podrías notificarlos?\n" " * Abre un hilo en los foros de soporte: https://wordpress.org/support/forum/alphabeta\n" " * O, si te gusta más, puedes escribir un informe de errores: https://core.trac.wordpress.org/\n" "\n" "¡Gracias! -- El equipo de WordPress" #. translators: %s: Name of plugin / theme / translation. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:908 msgid "FAILED: %s" msgstr "¡Fallo!: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:901 msgid "The following translations failed to update:" msgstr "Lass siguientes traducciones no lograron actualizarse:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:900 msgid "The following themes failed to update:" msgstr "Los siguientes temas no lograron actualizarse:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:899 msgid "The following plugins failed to update:" msgstr "Los siguientes plugins no lograron actualizarse:" #. translators: %s: Name of plugin / theme / translation. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:893 msgid "SUCCESS: %s" msgstr "¡Conseguido!: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:887 msgid "The following translations were successfully updated:" msgstr "Las siguientes traducciones se actualizaron con éxito:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:886 msgid "The following themes were successfully updated:" msgstr "Los siguientes temas se actualizaron con éxito:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:885 msgid "The following plugins were successfully updated:" msgstr "Lo siguientes plugins se actualizaron con éxito:" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:871 msgid "FAILED: WordPress failed to update to %s" msgstr "¡Fallo!: WordPress no consiguió actualizarse a %s" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:868 msgid "SUCCESS: WordPress was successfully updated to %s" msgstr "¡Conseguido!: WordPress se actualizó a %s" #. translators: %s: Network home URL. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:861 msgid "WordPress site: %s" msgstr "Sitio de WordPress: %s" #. translators: %s: Error code. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:802 msgid "Error code: %s" msgstr "Código de error: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:786 msgid "Your hosting company, support forum volunteers, or a friendly developer may be able to use this information to help you:" msgstr "Su empresa de alojamiento, los voluntarios del foro, o un desarrollador pueden utilizar esta información para ayudarte:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:785 msgid "We have some data that describes the error your site encountered." msgstr "Tenemos algunos datos que describen el error que se ha producido en tu sitio." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:784 msgid "Your site was running version %s." msgstr "Tu sitio está ejecutando la versión %s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:779 msgid "The WordPress Team" msgstr "El equipo de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:775 msgid "You also have some plugins or themes with updates available. Update them now:" msgstr "También tienes algunos plugins o temas con actualizaciones disponibles. Actualizalos ahora:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:770 msgid "If you reach out to us, we'll also ensure you'll never have this problem again." msgstr "Si contactas con nosotros nos aseguraremos de que nunca vuelvas a tener este problema de nuevo." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:766 #: wp-admin/update-core.php:699 msgid "Keeping your site updated is important for security. It also makes the internet a safer place for you and your readers." msgstr "Mantener tu sitio actualizado es importante para la seguridad. También hace que internet sea un lugar más seguro para ti y tus lectores." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:760 msgid "If you experience any issues or need support, the volunteers in the WordPress.org support forums may be able to help." msgstr "Si tienes algún problema o necesitas ayuda, los voluntarios en los foros de soporte WordPress.org pueden ayudarte." #. translators: %s: Support email address. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:755 msgid "The WordPress team is willing to help you. Forward this email to %s and the team will work with you to make sure your site is working." msgstr "El equipo de WordPress quiere ayudarte. Reenvía este correo electrónico a %s y el equipo trabajará contigo para asegurarse que el sitio funcione." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:745 msgid "Please check out your site now. It's possible that everything is working. If it says you need to update, you should do so:" msgstr "Por favor comprueba tu sitio ahora. Es posible que todo esté funcionando. Si indica que necesitas actualizar, deberías hacerlo:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:743 msgid "This means your site may be offline or broken. Don't panic; this can be fixed." msgstr "Esto significa que tu sitio puede estar roto o desconectado. No te asustes, se puede arreglar." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress latest version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:737 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update to the latest version of WordPress, %2$s." msgstr "Tu sitio %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se intentaba actualizar a la última versión de WordPress, %2$s." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:730 msgid "Your site at %1$s experienced a critical failure while trying to update WordPress to version %2$s." msgstr "Tu sitio en %1$s ha experimentado un fallo crítico mientras se trataba de actualizar WordPress a la versión %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:719 msgid "We tried but were unable to update your site automatically." msgstr "Lo intentamos, pero no ha sido posible actualizar tu sitio automáticamente." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:709 msgid "Please update your site at %1$s to WordPress %2$s." msgstr "Por favor, actualiza tu sitio %1$s a WordPress %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:699 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:722 msgid "Updating is easy and only takes a few moments:" msgstr "La actualización es fácil y sólo dura un momento:" #. translators: %s: WordPress latest version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:698 msgid "WordPress %s is also now available." msgstr "WordPress %s también está ahora disponible." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:693 msgid "For more on version %s, see the About WordPress screen:" msgstr "Para más información sobre la versión %s revisa la pantalla Acerca de WordPress:" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:687 msgid "No further action is needed on your part." msgstr "No es necesaria ninguna acción adicional por tu parte." #. translators: 1: Home URL, 2: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:681 msgid "Howdy! Your site at %1$s has been updated automatically to WordPress %2$s." msgstr "¡Hola! Tu sitio %1$s se ha actualizado automáticamente a WordPress %2$s." #. translators: Site down notification email subject. 1: Site title. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:664 msgid "[%1$s] URGENT: Your site may be down due to a failed update" msgstr "[%1$s] URGENTE: Tu sitio puede no estar funcionando debido a un fallo de actualización" #. translators: Update available notification email subject. 1: Site title, 2: #. WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:659 msgid "[%1$s] WordPress %2$s is available. Please update!" msgstr "[%1$s] WordPress %2$s está disponible. Por favor, ¡actualiza!" #. translators: Site updated notification email subject. 1: Site title, 2: #. WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:653 msgid "[%1$s] Your site has updated to WordPress %2$s" msgstr "[%1$s] Tu sitio se ha actualizado a WordPress %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:378 #: wp-admin/update-core.php:621 msgid "Installation Failed" msgstr "Instalación fallida" #. translators: 1: Project name (plugin, theme, or WordPress), 2: Language. #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:51 #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:342 msgid "Updating translations for %1$s (%2$s)…" msgstr "Actualizando traducciones de %1$s (%2$s)…" #. translators: %s: Project name (plugin, theme, or WordPress). #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:340 msgid "Translations for %s" msgstr "Traducciones para %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:335 msgid "Updating plugin: %s" msgstr "Actualizando plugin: %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:328 msgid "Updating theme: %s" msgstr "Actualizando tema: %s" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:321 msgid "WordPress %s" msgstr "WordPress %s" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:319 msgid "Updating to WordPress %s" msgstr "Actualizando a WordPress %s" #: wp-admin/includes/template.php:2579 msgid "You are currently editing the page that shows your latest posts." msgstr "Estás editando la página que muestra tus últimas entradas." #. translators: %s: The rating. #: wp-admin/includes/template.php:2555 msgid "%s rating" msgstr "valoración %s" #. translators: 1: The rating, 2: The number of ratings. #: wp-admin/includes/template.php:2551 msgid "%1$s rating based on %2$s rating" msgid_plural "%1$s rating based on %2$s ratings" msgstr[0] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoración" msgstr[1] "Valoración de %1$s basada en %2$s valoraciones" #: wp-admin/includes/template.php:2498 msgid "This will replace the current editor content with the last backup version. You can use undo and redo in the editor to get the old content back or to return to the restored version." msgstr "Esto reemplazará el contenido actual del editor con la última versión de la copia de seguridad. Puedes usar deshacer o rehacer en el editor para recuperar el viejo contenido o volver a la versión restaurada." #. translators: 1: wp-admin/includes/template.php, 2: add_meta_box(), 3: #. add_meta_boxes #: wp-admin/includes/template.php:2468 msgid "Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. Hook the %2$s call into the %3$s action instead." msgstr "Probable inclusión directa de %1$s para usar %2$s. Esto es un error. En vez de eso, haz un gancho a %2$s para que llame a la acción %3$s." #: wp-admin/includes/template.php:2379 wp-admin/nav-menus.php:751 #: wp-admin/options.php:371 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: wp-admin/includes/template.php:2215 msgid "Current Background Image" msgstr "Imagen de fondo actual" #: wp-admin/includes/template.php:2202 msgid "Current Header Image" msgstr "Imagen de cabecera actual" #: wp-admin/includes/template.php:2156 msgctxt "page label" msgid "Privacy Policy Page" msgstr "Página de política de privacidad" #: wp-admin/includes/template.php:2151 msgctxt "page label" msgid "Posts Page" msgstr "Página de entradas" #: wp-admin/includes/template.php:2147 msgctxt "page label" msgid "Front Page" msgstr "Página de inicio" #: wp-admin/includes/template.php:2138 msgctxt "post status" msgid "Sticky" msgstr "Fija" #: wp-admin/includes/template.php:2130 msgctxt "post status" msgid "Customization Draft" msgstr "Borrador de personalización" #: wp-admin/includes/template.php:2125 msgid "Customization Draft" msgstr "Borrador de personalización" #: wp-admin/includes/template.php:2116 msgctxt "post status" msgid "Password protected" msgstr "Protegida con contraseña" #: wp-admin/includes/template.php:1871 msgid "Close media attachment panel" msgstr "Cierra el panel de adjuntar medios" #: wp-admin/includes/template.php:1870 msgid "Attach to existing content" msgstr "Adjuntar al contenido existente" #: wp-admin/includes/template.php:1321 wp-admin/includes/network.php:125 #: wp-admin/includes/network.php:200 wp-admin/includes/network.php:260 #: wp-admin/includes/network.php:309 wp-admin/includes/network.php:322 #: wp-admin/includes/network.php:423 wp-admin/includes/network.php:611 #: wp-admin/includes/network.php:653 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" #. translators: Meta box title. #: wp-admin/includes/template.php:1312 msgid "Toggle panel: %s" msgstr "Alternar panel: %s" #. translators: %s: A link to use the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1162 msgid "Please open the classic editor to use this meta box." msgstr "Por favor, abre el editor clásico para usar esta caja meta." #. translators: %s: A link to activate the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1149 msgid "Please activate the Classic Editor plugin to use this meta box." msgstr "Por favor, activa el plugin Classic Editor para usar esta caja meta." #. translators: %s: A link to install the Classic Editor plugin. #: wp-admin/includes/template.php:1139 msgid "Please install the Classic Editor plugin to use this meta box." msgstr "Por favor, instala el plugin Classic Editor para usar esta caja meta." #: wp-admin/includes/template.php:1130 msgid "This meta box isn't compatible with the block editor." msgstr "Esta caja meta no es compatible con el editor de bloques." #. translators: %s: The name of the plugin that generated this meta box. #: wp-admin/includes/template.php:1128 wp-admin/includes/template.php:1335 msgid "This meta box, from the %s plugin, isn't compatible with the block editor." msgstr "Este metabox, del plugin %s, no es compatible con el editor de bloques." #: wp-admin/includes/template.php:981 msgid "Upload file and import" msgstr "Subir archivo e importar" #. translators: %s: Maximum allowed file size. #: wp-admin/includes/template.php:974 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Tamaño máximo: %s" #: wp-admin/includes/template.php:972 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Elige un archivo de tu ordenador:" #: wp-admin/includes/template.php:962 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Antes de poder subir el fichero de importación, debes resolver el siguiente error:" #: wp-admin/includes/template.php:746 msgid "Add Custom Field" msgstr "Añadir un campo personalizado" #: wp-admin/includes/template.php:733 msgid "Enter new" msgstr "Nuevo" #: wp-admin/includes/template.php:706 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Añadir nuevo campo personalizado:" #: wp-admin/includes/template.php:640 msgid "Key" msgstr "Clave" #: wp-admin/includes/template.php:568 wp-admin/includes/template.php:583 #: wp-admin/includes/template.php:650 wp-admin/includes/template.php:711 msgid "Value" msgstr "Valor" #: wp-admin/includes/template.php:567 wp-admin/includes/template.php:582 #: wp-admin/includes/template.php:710 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #. translators: %s: Comment author, filled by AJAX. #: wp-admin/includes/template.php:545 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "El comentario de %s se ha marcado como spam." #. translators: %s: Comment author, filled by AJAX. #: wp-admin/includes/template.php:536 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "Comentario de %s movido a la papelera." #: wp-admin/includes/template.php:492 msgid "Submit Reply" msgstr "Enviar respuesta" #: wp-admin/includes/template.php:491 msgid "Update Comment" msgstr "Actualizar comentario" #: wp-admin/edit-form-comment.php:72 wp-admin/includes/template.php:455 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: wp-admin/includes/template.php:451 msgid "Add new Comment" msgstr "Añadir nuevo comentario" #: wp-admin/includes/template.php:450 msgid "Reply to Comment" msgstr "Responder al comentarío" #: wp-admin/comment.php:42 wp-admin/edit-form-comment.php:17 #: wp-admin/includes/template.php:449 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentario" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:880 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Instalada la última versión" #. translators: %s: Plugin version. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:877 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Instalada la última versión (%s)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:866 msgid "Install Update Now" msgstr "Instalar actualización ahora" #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:825 msgid "Click here to update WordPress." msgstr "Haz clic aquí para actualizar WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:821 msgid "Error: This plugin requires a newer version of WordPress." msgstr "Error: Este plugin requiere una versión más reciente de WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:817 msgid "Warning: This plugin has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "Advertencia: Este plugin no ha sido probado en tu versión actual de WordPress." #. translators: %s: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:804 msgid "Click here to learn more about updating PHP." msgstr "Haz clic aquí para obtener más información sobre actualizar PHP." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:800 msgid "Error: This plugin requires a newer version of PHP." msgstr "Error: Este plugin requiere una versión más reciente de PHP." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:767 msgid "Contributors" msgstr "Contribuidores" #. translators: %s: Number of stars. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:753 msgid "%d star" msgid_plural "%d stars" msgstr[0] "%d estrella" msgstr[1] "%d estrellas" #. translators: 1: Number of stars (used to determine singular/plural), 2: #. Number of reviews. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:735 msgid "Reviews with %1$d star: %2$s. Opens in a new tab." msgid_plural "Reviews with %1$d stars: %2$s. Opens in a new tab." msgstr[0] "Valoraciones con %1$d estrella: %2$s. Abre en una nueva pestaña." msgstr[1] "Valoraciones con %1$d estrellas: %2$s. Abre en una nueva pestaña." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:727 msgid "Read all reviews on WordPress.org or write your own!" msgstr "¡Lee todas las reseñas en WordPress.org o escribe la tuya!" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:726 msgid "Reviews" msgstr "Reseñas" #. translators: %s: Number of ratings. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:716 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(basado en %s valoración)" msgstr[1] "(basado en %s valoraciones)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:702 msgid "Average Rating" msgstr "Puntuación promedio" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:698 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:785 msgid "Donate to this plugin »" msgstr "Dona para este plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:696 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Página principal del plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:694 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Página de plugins de WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:677 msgid "Active Installations:" msgstr "Instalaciones activas:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:670 msgid "Requires PHP Version:" msgstr "Requiere la versión de PHP:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:667 msgid "Compatible up to:" msgstr "Compatible con:" #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:663 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:673 msgid "%s or higher" msgstr "%s o superior" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:660 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Necesita la versión de WordPress:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:592 wp-admin/update.php:122 msgid "Plugin Installation" msgstr "Instalación del plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:570 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Otras notas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:569 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "Revisiones" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:568 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Informe de cambios" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:567 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de pantalla" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:566 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:565 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Instalación" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:564 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Descripción" #. translators: %s: URL to "Features as Plugins" page. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:405 msgid "You are using a development version of WordPress. These feature plugins are also under development. Learn more." msgstr "Estás utilizando una versión de desarrollo de WordPress. Estos plugins destacados también están en desarrollo. Saber más." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:400 msgid "These suggestions are based on the plugins you and other users have installed." msgstr "Estas sugerencias están basadas en los plugins que habéis instalado tú y otros usuarios." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:376 wp-admin/theme-install.php:201 msgid "Get Favorites" msgstr "Obtener favoritos" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:374 wp-admin/theme-install.php:198 msgid "Your WordPress.org username:" msgstr "Tu nombre de usuario en WordPress.org" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:370 msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here." msgstr "Si has marcado un plugin cómo favorito en WordPress.org, los puedes ver desde aquí." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:353 msgid "Plugin zip file" msgstr "Archivo .zip del plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:350 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Si tienes un plugin en un archivo .zip, puedes subirlo e instalarlo desde aquí." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:335 msgid "Search plugins..." msgstr "Buscar plugins..." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:334 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:337 msgid "Search Plugins" msgstr "Buscar plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:332 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:328 msgid "Search plugins by:" msgstr "Buscar plugins por:" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:307 msgid "%s plugins" msgstr "%s plugins" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/plugin-install.php:305 msgid "%s plugin" msgstr "%s plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:279 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "También puedes ver las etiquetas más populares del directorio de plugins:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:278 msgid "Popular tags" msgstr "Etiquetas populares" #: wp-admin/freedoms.php:109 wp-admin/includes/plugin-install.php:270 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:694 wp-admin/plugin-install.php:89 #: wp-admin/plugins.php:446 msgid "https://wordpress.org/plugins/" msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/" #. translators: %s: https://wordpress.org/plugins #: wp-admin/includes/plugin-install.php:269 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the WordPress Plugin Directory or upload a plugin in .zip format by clicking the button at the top of this page." msgstr "Los plugins extienden y amplían las funcionalidades de WordPress. Puedes instalar automáticamente plugins desde el directorio de plugins de WordPress o subir un plugin en formato .zip haciendo clic en el botón de la parte superior de esta página." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:394 #: wp-admin/theme-install.php:362 msgid "Collapse" msgstr "Contraer" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:392 #: wp-admin/theme-install.php:69 wp-admin/theme-install.php:360 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Contraer barra lateral" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:336 msgid "Preview %s" msgstr "Previsualizar %s" #. translators: %s: Theme name. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:326 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1383 wp-admin/theme-install.php:298 msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:316 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:474 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Este tema ya está instalado y actualizado" #. translators: %s: Theme version. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:308 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:466 msgid "Update to version %s" msgstr "Actualizar a la versión %s" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1391 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:273 msgid "Preview “%s”" msgstr "Vista previa “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:168 msgid "No themes match your request." msgstr "Ningún tema se ajusta a lo que buscas." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:67 msgctxt "themes" msgid "Recently Updated" msgstr "Recientemente actualizados" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:66 #: wp-admin/theme-install.php:177 msgctxt "themes" msgid "Latest" msgstr "Recientes" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:64 #: wp-admin/theme-install.php:175 msgctxt "themes" msgid "Featured" msgstr "Destacados" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1141 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:657 wp-admin/includes/nav-menu.php:886 #: wp-admin/update-core.php:321 wp-admin/update-core.php:429 #: wp-admin/update-core.php:471 wp-admin/update-core.php:511 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todos" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:919 msgid "Last page" msgstr "Última página" #. translators: 1: Current page, 2: Total pages. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:897 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:885 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:889 msgid "Current Page" msgstr "Página actual" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:867 msgid "First page" msgstr "Primera página" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:747 msgid "No pending comments" msgstr "No hay comentarios pendientes" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:724 msgid "No approved comments" msgstr "No hay comentarios aprobados" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:702 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:724 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:747 msgid "No comments" msgstr "No hay comentarios" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:681 msgid "%s pending comment" msgid_plural "%s pending comments" msgstr[0] "%s comentario pendiente" msgstr[1] "%s comentarios pendientes" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:675 msgid "%s approved comment" msgid_plural "%s approved comments" msgstr[0] "%s comentario aprobado" msgstr[1] "%s comentarios aprobados" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:669 msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s comentario" msgstr[1] "%s comentarios" #: wp-admin/edit.php:251 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:466 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acciones en lote" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:464 msgid "Select bulk action" msgstr "Selecciona acción en lote" #: wp-admin/includes/theme-install.php:245 msgid "Theme Installation" msgstr "Instalación del tema" #: wp-admin/includes/theme-install.php:185 msgid "Theme zip file" msgstr "Archivo zip del tema" #: wp-admin/includes/theme-install.php:182 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Si tienes un tema en un archivo .zip, puedes instalarlo subiendo el archivo desde aquí." #: wp-admin/includes/theme-install.php:172 msgid "Find Themes" msgstr "Buscar temas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:140 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Busca un tema basándote en características específicas." #: wp-admin/includes/theme-install.php:139 wp-admin/theme-install.php:181 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtrar por características" #: wp-admin/includes/theme-install.php:117 msgid "Search by tag" msgstr "Búsqueda por etiquetas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:114 msgid "Search by author" msgstr "Búsqueda por autor" #: wp-admin/includes/theme-install.php:111 #: wp-admin/includes/theme-install.php:123 msgid "Search by keyword" msgstr "Búsqueda por palabra clave" #: wp-admin/includes/theme-install.php:105 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:330 #: wp-admin/includes/theme-install.php:103 msgid "Keyword" msgstr "Palabra clave" #: wp-admin/includes/theme-install.php:101 msgid "Type of search" msgstr "Tipo de búsqueda" #: wp-admin/includes/theme-install.php:95 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Buscar temas por palabra clave." #. translators: %s: Comment link. #: wp-admin/comment.php:196 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:807 msgid "In reply to %s." msgstr "En respuesta a %s." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:786 msgid "Select comment" msgstr "Elegir comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:746 #: wp-admin/includes/dashboard.php:693 msgid "Reply to this comment" msgstr "Responder a este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:736 msgid "Quick edit this comment inline" msgstr "Edición rápida integrada de este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:724 #: wp-admin/includes/dashboard.php:685 msgid "Edit this comment" msgstr "Editar este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:715 #: wp-admin/includes/dashboard.php:719 msgid "Move this comment to the Trash" msgstr "Mover este comentario a la papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:707 #: wp-admin/includes/dashboard.php:711 msgid "Delete this comment permanently" msgstr "Borrar este elemento permanentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:697 msgid "Restore this comment from the Trash" msgstr "Restaurar este elemento desde la papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:687 msgid "Restore this comment from the spam" msgstr "Restaurar este comentario desde el spam" #. translators: "Mark as spam" link. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:680 #: wp-admin/includes/dashboard.php:703 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:678 #: wp-admin/includes/dashboard.php:701 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Marcar este comentario como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:651 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:660 #: wp-admin/includes/dashboard.php:670 msgid "Approve this comment" msgstr "Aprobar este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:643 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:668 #: wp-admin/includes/dashboard.php:678 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Rechazar este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:462 msgctxt "column name" msgid "Submitted On" msgstr "Enviado el" #. translators: Column name or table row header. #: wp-admin/comment.php:178 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:459 msgid "In Response To" msgstr "En respuesta a" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:455 #: wp-admin/includes/class-wp-post-comments-list-table.php:27 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415 msgid "Empty Spam" msgstr "Vaciar spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1753 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:381 msgid "All comment types" msgstr "Todos los tipos de comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:379 msgid "Filter by comment type" msgstr "Filtrar por tipo de comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:349 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:688 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "No es spam" #: wp-admin/comment.php:124 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:343 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:340 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:652 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:661 #: wp-admin/includes/dashboard.php:671 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:337 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:644 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:669 #: wp-admin/includes/dashboard.php:679 msgid "Unapprove" msgstr "Rechazar" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:256 msgctxt "comments" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Papelera (%s)" msgstr[1] "Papelera (%s)" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:249 msgctxt "comments" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Spam (%s)" msgstr[1] "Spam (%s)" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:242 msgctxt "comments" msgid "Approved (%s)" msgid_plural "Approved (%s)" msgstr[0] "Aprobado (%s)" msgstr[1] "Aprobados (%s)" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235 msgctxt "comments" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Pendiente (%s)" msgstr[1] "Pendientes (%s)" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:228 msgctxt "comments" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "Mío (%s)" msgstr[1] "Míos (%s)" #. translators: %s: Number of comments. #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221 msgctxt "comments" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todos (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:204 msgid "No comments found." msgstr "Sin comentarios." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "No hay comentarios esperando moderación." #: wp-admin/includes/widgets.php:264 msgctxt "widget" msgid "Add" msgstr "Añadir" #: wp-admin/includes/widgets.php:263 msgctxt "widget" msgid "Edit" msgstr "Editar" #. translators: %s: Widget title. #: wp-admin/includes/widgets.php:257 msgid "Add widget: %s" msgstr "Añadir widget: %s" #. translators: %s: Widget title. #: wp-admin/includes/widgets.php:251 msgid "Edit widget: %s" msgstr "Editar widget: %s" #. translators: %s: Widgets sidebar name. #: wp-admin/includes/widgets.php:95 msgid "Add to: %s" msgstr "Añadir a: %s" #: wp-admin/includes/upgrade.php:614 msgid "New WordPress Site" msgstr "Nuevo sitio de WordPress" #. translators: New site notification email. 1: New site URL, 2: User login, 3: #. User password or password reset link, 4: Login URL. #: wp-admin/includes/upgrade.php:591 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "Log in here: %4$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "https://wordpress.org/\n" msgstr "" "Tu nuevo sitio WordPress ha sido creado en:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Puedes acceder a tu cuenta de administrador con la siguiente información:\n" "\n" "Nombre de usuario: %2$s\n" "Contraseña: %3$s\n" "Accede desde aquí: %4$s\n" "\n" "Esperamos que disfrutes de tu sitio. ¡Gracias!\n" "\n" "--El Equipo de WordPress\n" "https://wordpress.org/\n" #. translators: Privacy Policy page slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:365 msgid "privacy-policy" msgstr "política-privacidad" #: wp-admin/includes/upgrade.php:363 wp-admin/options-privacy.php:58 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad" #. translators: Default page slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:320 msgid "sample-page" msgstr "pagina-ejemplo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:318 msgid "Sample Page" msgstr "Página de ejemplo" #. translators: First page content. %s: Site admin URL. #: wp-admin/includes/upgrade.php:302 msgid "As a new WordPress user, you should go to your dashboard to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "Como nuevo usuario de WordPress, debes ir a tu Escritorio para eliminar esta página, y así crear nuevas páginas para su contenido. ¡Que te diviertas!" #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:296 msgid "The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community." msgstr "La Empresa Doohickey XYZ fue fundada en 1971, y ha estado proporcionando cosas de calidad al público desde entonces. Ubicado en la ciudad de Gotham, XYZ emplea a más de 2.000 personas y hace todo tipo de cosas impresionantes para la comunidad gótica." #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:291 msgid "...or something like this:" msgstr "…o algo así:" #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:286 msgid "Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)" msgstr "¡Hola! Soy un Mensajero en bici durante el día, aspirante a actor de noche, y este es mi sitio Web. Vivo en los Ángeles, tengo un gran perro llamado Jack, y me gustan las piñas coladas. (Y estar atrapados en la lluvia.)" #. translators: First page content. #: wp-admin/includes/upgrade.php:281 msgid "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:" msgstr "Esta es una página de ejemplo. Es diferente de una entrada de blog porque se quedará en ese lugar y se mostrará en la navegación de tu sitio (en la mayoría de los temas). La mayoría de la gente comienza con una página de acerca de que los introduce a los visitantes potenciales del sitio. Podría decir algo como esto:" #: wp-admin/includes/upgrade.php:255 msgid "" "Hi, this is a comment.\n" "To get started with moderating, editing, and deleting comments, please visit the Comments screen in the dashboard.\n" "Commenter avatars come from Gravatar." msgstr "" "Hola, esto es un comentario.\n" "Para empezar a moderar, editar y borrar comentarios, por favor, visita la pantalla de comentarios en el escritorio.\n" "Los avatares de los comentaristas provienen de Gravatar." #: wp-admin/includes/upgrade.php:252 msgid "A WordPress Commenter" msgstr "Un comentarista de WordPress" #. translators: Default post slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:226 wp-admin/includes/upgrade.php:538 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "hola-mundo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:224 msgid "Hello world!" msgstr "¡Hola mundo!" #. translators: First post content. %s: Site link. #: wp-admin/includes/upgrade.php:212 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Bienvenido(a) a WordPress. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala ¡y comienza a publicar!" #. translators: Default category slug. #: wp-admin/includes/upgrade.php:144 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categoría" #: wp-admin/includes/upgrade.php:101 msgid "The password you chose during installation." msgstr "La contraseña que has elegido durante la instalación." #: wp-admin/includes/upgrade.php:89 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "El usuario ya existe. No se ha modificado la contraseña." #: wp-admin/includes/upgrade.php:86 msgid "Your chosen password." msgstr "Tu contraseña elegida." #: wp-admin/includes/upgrade.php:80 msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you." msgstr "¡Anota la contraseña cuidadosamente! Es una contraseña aleatoria que ha sido generada sólo para ti." #: wp-admin/includes/import.php:226 msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Importar entradas, páginas, comentarios, campos personalizados, categorías y etiquetas de un fichero de exportación de WordPress." #: wp-admin/includes/import.php:220 msgid "Import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Importar entradas y multimedia de Tumblr usando su API." #: wp-admin/includes/import.php:219 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/includes/import.php:214 msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "Importar entradas de un canal RSS." #: wp-admin/includes/import.php:208 msgid "Import links in OPML format." msgstr "Importar enlaces en formato OPML." #: wp-admin/includes/import.php:207 msgid "Blogroll" msgstr "Sitios de interés" #: wp-admin/includes/import.php:202 msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Importar entradas y comentarios de un blog Movable Type o TypePad." #: wp-admin/includes/import.php:201 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type y TypePad" #: wp-admin/includes/import.php:196 msgid "Import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Importar entradas de LiveJournal usando su API." #: wp-admin/includes/import.php:195 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/includes/import.php:190 msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Convierte las categorías existentes a etiquetas o etiquetas a categorías, de manera selectiva." #: wp-admin/includes/import.php:189 wp-admin/tools.php:47 wp-admin/tools.php:72 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Conversor de etiquetas y categorías" #: wp-admin/includes/import.php:184 msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Importar entradas, comentarios y usuarios de un blog de Blogger." #: wp-admin/includes/import.php:183 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/includes/file.php:807 wp-admin/includes/import.php:85 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "El archivo está vacío. Por favor, sube algo con más sustancia. Este error puede que lo provoque que tu fichero php.ini tenga inhabilitadas las subidas o porque post_max_size esté definido más pequeño que el upload_max_filesize en php.ini." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1029 msgid "Sorry, you are not allowed to customize headers." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para personalizar las cabeceras." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:948 msgid "The current theme does not support a flexible sized header image." msgstr "El tema actual no soporta una cabecera de imagen de tamaño flexible." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:905 msgid "Image Upload Error" msgstr "Error al subir la imagen" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:878 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Dejar de recortar, publicar la imagen tal cual" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:875 msgid "Crop and Publish" msgstr "Recortar y publicar" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:857 msgid "You need JavaScript to choose a part of the image." msgstr "Necesitas JavaScript para elegir una parte de la imagen." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:856 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Elige la parte de la imagen que quieras usar como cabecera." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:853 msgid "Crop Header Image" msgstr "Recortar imagen de cabecera" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:838 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:981 msgid "Image Processing Error" msgstr "Error en el procesado de la imagen" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:838 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:981 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:1317 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "La imagen no puede ser procesada. Por favor, inténtalo otra vez." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:776 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:940 msgid "The current theme does not support uploading a custom header image." msgstr "El tema actual no soporta subir una imagen de cabecera personalizado." #. translators: %s: Default text color. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:738 msgctxt "color" msgid "Default: %s" msgstr "Por defecto: %s" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:710 msgid "Show header text with your image." msgstr "Mostrar texto de cabecera junto con tu imagen." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:693 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Restaurar imagen de cabecera original" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:692 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto restaurará la imagen de cabecera original. No te será posible restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:690 msgid "Reset Image" msgstr "Restaurar imagen" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:680 msgid "Remove Header Image" msgstr "Eliminar imagen de cabecera" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:679 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto eliminará la imagen de cabecera. No podrás restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:665 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o mostrarlas aleatoriamente en cada página." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:663 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Si no quieres subir tu propia imagen puedes usar una de estas cabeceras tan chulas o ir mostrándolas aleatoriamente." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:660 msgid "Default Images" msgstr "Imágenes por defecto" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:649 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Puedes elegir una las cabeceras que ya has subido o que se muestren aleatoriamente." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:647 msgid "Uploaded Images" msgstr "Imágenes subidas" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:632 msgid "Set as header" msgstr "Establecer como cabecera" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:631 msgid "Choose a Custom Header" msgstr "Elige una cabecera personalizada" #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:596 msgid "Suggested height is %s." msgstr "La altura sugerida es %s." #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:585 msgid "Suggested width is %s." msgstr "El ancho sugerido es %s." #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:572 msgid "Images should be at least %s tall." msgstr "Las imágenes deberían tener al menos una altura de %s." #. translators: %d: Custom header width. #. translators: %d: Custom header height. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:563 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:575 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:588 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:599 msgid "%d pixels" msgstr "%d píxeles" #. translators: %s: Size in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:560 msgid "Images should be at least %s wide." msgstr "Las imágenes deberían ser al menos de %s de ancho." #. translators: 1: Image width in pixels, 2: Image height in pixels. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:555 msgid "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-is." msgstr "Las imágenes de exactamente %1$d x %2$d pixels se utilizarán tal cual." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:551 msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it." msgstr "Puedes elegir una imagen para que se muestre en la parte superior de tu sitio subiéndola desde tu ordenador o eligiéndola de tu biblioteca multimedia. Después de elegir una imagen podrás recortarla." #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:496 msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Cabezera actualizada. Visita tu sitio para ver los cambios." #. translators: %s: URL to header image configuration in Customizer. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:483 msgid "You can now manage and live-preview Custom Header in the Customizer." msgstr "Ahora puedes gestionar y tener una vista previa de la cabecera personalizada en el Personalizador." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:294 msgid "Random: Show a different image on each page." msgstr "Aleatoria: Muestra una imagen diferente en cada página." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:134 msgid "Documentation on Custom Header" msgstr "Documentación sobre cabeceras personalizadas" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:128 msgid "Don’t forget to click “Save Changes” when you’re done!" msgstr "No olvides presionar “Guardar cambios” cuando esté listo." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:127 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "En la sección del texto de la cabecera puedes elegir entre mostrarlo u ocultarlo. También puedes elegir el color del texto haciendo click en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo “#ff0000” para rojo o utilizando el selector de color." #. translators: %s: URL to General Settings screen. #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:123 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the General Settings section." msgstr "En la mayoría de los temas, el texto de cabecera es el título y descripción corta de tu sitio, como esté definido en la sección de Ajustes generales." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:119 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:702 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:707 msgid "Header Text" msgstr "Texto de cabecera" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:112 msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "Si no quieres que se muestre ninguna imagen de cabecera en tu sitio haz clic en el botón “Quitar imagen de cabecera” al fondo de la sección de Cabecera de imagen de esta página. Si quieres reactivar la cabecera de imagen más tarde tendrás que elegir una de las opciones de imagen y hacer clic en “Guardar cambios”." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:111 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "Si tu tema tiene más de una imagen de cabecera por defecto, o has subido más de una imagen de cabecera personalizada, tienes la opción de hacer que WordPress muestre una imagen diferente al azar en cada página de tu sitio. Haz clic en el botón “Al azar” junto a la sección de Subir imágenes o Imágenes por defecto para activar esta característica." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:110 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button." msgstr "Algunos temas vienen con imágenes de cabecera adicionales. Si ves que se muestran varias imágenes elige una que te guste y haz clic en el botón “Guardar cambios”" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:109 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "Puedes elegir una imagen de cabecera personalizada para tu sitio. Simplemente sube la imagen y recórtala, la nueva cabecera se verá en directo inmediatamente. Alternativamente puedes usar una imagen que ya hayas subido a tu biblioteca multimedia haciendo clic en el botón “Elegir imagen”" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:100 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "Puedes elegir entre las imágenes por defecto del tema, o usar una tuya. También puedes personalizar como se mostrarán el título y descripción de tu sitio." #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:99 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "Esta pantalla se usa para personalizar la sección de cabecera de tu tema." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2167 msgid "The loopback request to your site completed successfully." msgstr "La solicitud de retorno a tu sitio se ha realizado correctamente." #. translators: %d: The HTTP response code returned. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2159 msgid "The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not possible to determine if this will prevent features from working as expected." msgstr "La petición de retorno devolvió un código del estado del HTTP inesperado, %d, no fue posible determinar si impedirá que algunas características funcionen como deben." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2143 msgid "The loopback request to your site failed, this means features relying on them are not currently working as expected." msgstr "La petición de retorno a tu sitio ha fallado. Eso quiere decir que las características que dependan de ello no van a funcionar correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2032 msgid "No scheduled events exist on this site." msgstr "No hay eventos programados en este sitio." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1957 msgid "REST API availability" msgstr "Disponibilidad de la REST API" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1948 msgid "Loopback request" msgstr "Solicitud de loopback" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1944 msgid "Background updates" msgstr "Actualizaciones en segundo plano" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1934 msgid "Debugging enabled" msgstr "Depuración activada" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1930 msgid "HTTP Requests" msgstr "Peticiones HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1926 msgid "Scheduled events" msgstr "Eventos programados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1922 msgid "Secure communication" msgstr "Comunicación segura" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1918 msgid "HTTPS status" msgstr "Estado HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1914 msgid "MySQL utf8mb4 support" msgstr "Compatibilidad con MySQL utf8mb4" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1910 msgid "Database Server version" msgstr "Versión del servidor de la base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1906 msgid "PHP Default Timezone" msgstr "Zona horaria por defecto de PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1902 msgid "PHP Extensions" msgstr "Extensiones PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1898 msgid "PHP Version" msgstr "Versión PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1894 msgid "Theme Versions" msgstr "Versiones de tema" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1890 msgid "Plugin Versions" msgstr "Versiones de plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1886 msgid "WordPress Version" msgstr "Versión de WordPress" #. translators: %s: The name of the query parameter being tested. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1861 msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly." msgstr "La REST API no ha procesado el parámetro de consulta %s correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1855 msgid "The REST API did not behave correctly" msgstr "La REST API no se ha comportado correctamente" #. translators: 1: The HTTP response code returned. 2: The error message #. returned. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1844 msgid "The REST API call gave the following unexpected result: (%1$d) %2$s." msgstr "La llamada a la REST API dio el siguiente resultado inesperado: (%1$d) %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1838 msgid "The REST API encountered an unexpected result" msgstr "La REST API ha encontrado un resultado inesperado" #. translators: 1: Error code, 2: Error message. #. translators: 1: The HTTP response code. 2: The error message returned. #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:975 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1829 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:2146 msgid "Error: [%1$s] %2$s" msgstr "Error: [%1$s] %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1826 msgid "The REST API request failed due to an error." msgstr "Ha fallado la solicitud a la REST API debido a un error." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1820 msgid "The REST API encountered an error" msgstr "La REST API ha encontrado un error" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1785 msgid "The REST API is one way WordPress, and other applications, communicate with the server. One example is the block editor screen, which relies on this to display, and save, your posts and pages." msgstr "La REST API es una forma en que WordPress y otras aplicaciones se comunican con el servidor. Un ejemplo es la pantalla del editor de bloques, que se basa en esto para mostrar y guardar tus publicaciones y páginas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1777 msgid "The REST API is available" msgstr "La REST API está disponible" #. translators: 1: Name of the constant used. 2: List of hostnames whitelisted. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1755 msgid "HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some hosts whitelisted: %2$s." msgstr "Las peticiones HTTP han sido bloqueadas por la constante %1$s, con algunos hosts en lista blanca: %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1749 msgid "HTTP requests are partially blocked" msgstr "Las peticiones HTTP están parcialmente bloqueadas" #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1740 msgid "HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts." msgstr "Las peticiones HTTP han sido bloqueadas por la constante %s, no se permite ningún host." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1734 msgid "HTTP requests are blocked" msgstr "Las peticiones HTTP están bloqueadas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1714 msgid "It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins and themes from working as intended." msgstr "Los mantenedores de sitios puede bloquear todas o parte de las comunicaciones con otros sitios y servicios. Si no se configura bien, esto puede impedir que los plugins y temas funcionen correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1706 msgid "HTTP requests seem to be working as expected" msgstr "Parece que las peticiones HTTP están funcionando como deben" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1683 msgid "Your site could not complete a loopback request" msgstr "Tu sitio no ha podido realizar una solicitud de loopback." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1672 msgid "Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the built-in editors for themes and plugins to verify code stability." msgstr "Las solicitudes de loopback se utilizan para ejecutar eventos programados y también los utilizan los editores integrados para temas y plugins para verificar la estabilidad del código." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1664 msgid "Your site can perform loopback requests" msgstr "Tu sitio puede realizar las solicitudes llamada de retorno." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1625 msgid "Background updates may not be working properly" msgstr "Las actualizaciones en segundo plano pueden no estar funcionando correctamente" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1617 msgid "Background updates are not working as expected" msgstr "Las actualizaciones en segundo plano no están funcionando como se espera" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1614 msgid "Passed" msgstr "Aprobado" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1596 msgid "Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security update is released for the version you are currently using." msgstr "Las actualizaciones en segundo plano garantizan que WordPress se puede actualizar automáticamente si se publica una actualización de seguridad para la versión que estás utilizando actualmente." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1588 msgid "Background updates are working" msgstr "Las actualizaciones en segundo plano están funcionando" #. translators: %s: The name of the late cron event. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1567 msgid "The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "El evento programado, %s, se retrasa. Tu sitio todavía funciona, pero esto puede indicar que las entradas programadas o las actualizaciones automáticas no funcionen como deberían." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1561 msgid "A scheduled event is late" msgstr "Un evento programado está demorado" #. translators: %s: The name of the failed cron event. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1554 msgid "The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended." msgstr "El evento programado, %s, no se ha podido ejecutar. Tu sitio todavía funciona, pero esto puede indicar que las entradas programadas o las actualizaciones automáticas no funcionen como deberían." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1548 msgid "A scheduled event has failed" msgstr "Un evento programado ha fallado" #. translators: %s: The error message returned while from the cron scheduler. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1541 msgid "While trying to test your site’s scheduled events, the following error was returned: %s" msgstr "Al intentar probar los eventos programados de tu sitio, se han encontrado los siguientes errores: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1535 msgid "It was not possible to check your scheduled events" msgstr "No ha sido posible verificar tus eventos programados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1524 msgid "Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are published on time. It may also be used by various plugins to make sure that planned actions are executed." msgstr "Los eventos programados son los que buscan, periódicamente, actualizaciones de plugins, temas y de WordPress. También son los que se aseguran de que las publicaciones programadas se publiquen a tiempo. También pueden usarlos diversos plugins para asegurar que se ejecutan las acciones planeadas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1516 msgid "Scheduled events are running" msgstr "Los eventos programados se están ejecutando" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1497 msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP." msgstr "Consulta a tu alojamiento web sobre la compatibilidad con OpenSSL para PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1493 msgid "Your site is unable to communicate securely with other services" msgstr "No ha sido posible comunicar tu sitio de forma segura con otros servicios" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1489 msgid "Your site can communicate securely with other services" msgstr "Tu sitio puede comunicarse de forma segura con otros servicios" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1478 msgid "Securely communicating between servers are needed for transactions such as fetching files, conducting sales on store sites, and much more." msgstr "La comunicación segura entre servidores es necesaria para transacciones como la búsqueda de archivos, realización de ventas en tiendas online y mucho más." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1455 msgid "Your site does not use HTTPS" msgstr "Tu sitio no usa HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1449 msgid "Update your site addresses" msgstr "Actualiza las direcciones de tu sitio" #. translators: %s: URL to General Settings screen. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1441 msgid "You are accessing this website using HTTPS, but your WordPress Address is not set up to use HTTPS by default." msgstr "Estás accediendo a esta web mediante HTTPS, pero tu Dirección de WordPress no está configurada para usar HTTPS por defecto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1435 msgid "Only parts of your site are using HTTPS" msgstr "Solo algunas partes de tu sitio están usando HTTPS" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1421 msgid "Learn more about why you should use HTTPS" msgstr "Aprende más sobre porqué deberías usar HTTPS" #. translators: Documentation explaining HTTPS and why it should be used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1420 msgid "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1415 msgid "An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the trust of your visitors by helping to protect their online privacy." msgstr "Una conexión HTTPS es un modo más seguro de navegar por la web. Muchos servicios actualmente requieren que tengas HTTPS. HTTPS te permite aprovechar las nuevas características que pueden aumentar la velocidad del sitio, mejorar en las posiciones de búsqueda y ganarte la confianza de tus visitantes al ayudarles a proteger su privacidad online." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1407 msgid "Your website is using an active HTTPS connection." msgstr "Tu web está utilizando una conexión HTTPS activa." #. translators: 1: WP_DEBUG_DISPLAY, 2: WP_DEBUG #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1384 msgid "The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site." msgstr "El valor, %1$s, tiene que activarse mediante %2$s o añadirse a tu archivo de configuración. Esto hará que los errores se visualicen en la parte visible de tu sitio." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1376 msgid "Your site is set to display errors to site visitors" msgstr "Tu sitio está configurado para mostrar errores a los visitantes del sitio" #. translators: %s: WP_DEBUG_LOG #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1369 msgid "The value, %s, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to normal users." msgstr "El valor, %s, ha sido añadido al archivo de configuración de tu web. Esto significa que cualquier error en el sitio se escribirá en un archivo que está potencialmente disponible para los usuarios normales." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1361 msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file." msgstr "Tu sitio está configurado para registrar errores en un archivo potencialmente público." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1346 msgid "Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site failure, but may contain sensitive information which should not be available on a publicly available website." msgstr "El modo de depuración suele estar activado para recopilar más detalles acerca de un error o de un fallo en el sitio, pero puede contener información sensible que no debería estar disponible en una web disponible públicamente." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1338 msgid "Your site is not set to output debug information" msgstr "Tu sitio está configurado para no mostrar la información de depuración" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1314 msgid "Get help resolving this issue." msgstr "Obten ayuda para resolver este problema." #. translators: Localized Support reference. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1313 msgid "https://wordpress.org/support" msgstr "https://es.wordpress.org/support" #. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error #. returned by the lookup. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1303 msgid "Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: %2$s" msgstr "Tu sitio no ha podido conectar con WordPress.org en %1$s, y ha devuelto el error: %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1294 msgid "Could not reach WordPress.org" msgstr "No se ha podido conectar con WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1277 msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins." msgstr "La comunicación con los servidores de WordPress se usa para comprobar nuevas versiones y, también, para instalar y actualizar el núcleo de WordPress, los temas o los plugins." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1269 msgid "Can communicate with WordPress.org" msgstr "Puedes comunicarte con WordPress.org" #. translators: 1: Name of the library, 2: Number of version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1233 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1249 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL client library (%1$s) version %2$s or newer. Please contact your server administrator." msgstr "La compatibilidad de WordPress con utf8mb4 requiere la biblioteca cliente de MySQL (%1$s) versión %2$s o superior. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1227 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1243 msgid "utf8mb4 requires a newer client library" msgstr "utf8mb4 requiere una biblioteca del cliente más nueva" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1205 msgid "Your MariaDB version supports utf8mb4." msgstr "Tu versión de MariaDB es compatible con utf8mb4." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1198 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MariaDB version %s or greater. Please contact your server administrator." msgstr "La compatibilidad de WordPress con utf8mb4 requiere MariaDB versión %s o superior. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1192 msgid "utf8mb4 requires a MariaDB update" msgstr "utf8mb4 necesita una actualización de MariaDB" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1185 msgid "Your MySQL version supports utf8mb4." msgstr "Tu versión de MySQL es compatible con utf8mb4." #. translators: %s: Version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1178 msgid "WordPress’ utf8mb4 support requires MySQL version %s or greater. Please contact your server administrator." msgstr "La compatibilidad de WordPress con utf8mb4 requiere MySQL versión %s o superior. Por favor, contacta con el administrador de tu servidor." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1172 msgid "utf8mb4 requires a MySQL update" msgstr "utf8mb4 necesita una actualización de MySQL" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1162 msgid "UTF8MB4 is the character set WordPress prefers for database storage because it safely supports the widest set of characters and encodings, including Emoji, enabling better support for non-English languages." msgstr "UTF8MB4 es el conjunto de caracteres que WordPress prefiere para el almacenamiento en la base de datos porque, de forma segura, es compatible con el más amplio juego de caracteres y codificaciones, incluyendo Emoji, lo que permite una mejor compatibilidad para idiomas distintos al inglés." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1154 msgid "UTF8MB4 is supported" msgstr "Es compatible con UTF8MB4" #. translators: 1: The name of the drop-in. 2: The name of the database engine. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1129 msgid "You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not being used." msgstr "Estás usando el dependiente %1$s que podría significar que no se está usando una base de datos %2$s." #. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database #. server minimum version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1116 msgid "WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this." msgstr "WordPress requiere versión %2$s o superior de %1$s. Contacta con tu empresa de alojamiento web para corregir esto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1109 msgid "Severely outdated SQL server" msgstr "Servidor SQL muy anticuado" #. translators: 1: The database engine in use (MySQL or MariaDB). 2: Database #. server recommended version number. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1099 msgid "For optimal performance and security reasons, we recommend running %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct this." msgstr "Para un rendimiento óptimo y por razones de seguridad recomendamos ejecutar la versión %2$s o superior de %1$s. Contacta con tu empresa de alojamiento web para corregir esto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1093 msgid "Outdated SQL server" msgstr "Servidor SQL anticuado" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1081 msgid "Learn more about what WordPress requires to run." msgstr "Lee más sobre qué necesita WordPress para funcionar." #. translators: Localized version of WordPress requirements if one exists. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1080 msgid "https://wordpress.org/about/requirements/" msgstr "https://wordpress.org/about/requirements/" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1075 msgid "The SQL server is a required piece of software for the database WordPress uses to store all your site’s content and settings." msgstr "El servidor de SQL es un servicio de software requerido para que WordPress pueda usar una base de datos y así guardar todos los contenidos y ajustes del sitio." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1067 msgid "SQL server is up to date" msgstr "El servidor SQL está actualizado" #. translators: %s: date_default_timezone_set() #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1049 msgid "PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function call. This interferes with correct calculations of dates and times." msgstr "La zona horaria por defecto de PHP ha cambiado después de cargar WordPress por una llamada de la función %s. Esto interfiere con los cálculos correctos de fechas y horas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1043 msgid "PHP default timezone is invalid" msgstr "La zona horaria por defecto de PHP no es válida" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1035 msgid "PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is necessary for correct calculations of dates and times." msgstr "La zona horaria por defecto de PHP fue configurada por WordPress en la carga. Esto es necesario para calcular correctamente las fechas y horas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1027 msgid "PHP default timezone is valid" msgstr "La zona horaria por defecto de PHP es válida" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1006 msgid "One or more required modules are missing" msgstr "Faltan uno o más módulos necesarios" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1003 msgid "One or more recommended modules are missing" msgstr "Faltan uno o más módulos recomendados" #. translators: %s: The module name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:975 msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "El módulo opcional, %s, no está instalado, o ha sido desactivado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:972 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1629 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #. translators: %s: The module name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:967 msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled." msgstr "El módulo requerido, %s, no está instalado, o ha sido desactivado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:964 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1300 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1621 msgid "Error" msgstr "Error" #. translators: Localized team handbook, if one exists. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:808 msgid "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions" msgstr "https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-extensions" #. translators: 1: Link to the hosting group page about recommended PHP #. modules. 2: Additional link attributes. 3: Accessibility text. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:806 msgid "The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both recommended and required, in the team handbook%3$s." msgstr "El equipo de alojamiento de WordPress mantiene una lista de estos módulos, tanto los recomendados como los obligatorios, en el manual del equipo %3$s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:803 msgid "PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. Any changes to these must be made by your server administrator." msgstr "Los módulos PHP realizan la mayoría de las tareas en el servidor que hacen que su sitio se ejecute. Cualquier cambio en estos debe ser realizado por el administrador del servidor." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:795 msgid "Required and recommended modules are installed" msgstr "Los módulos necesarios y recomendados están instalados" #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:737 msgid "Your version of PHP (%s) requires an update" msgstr "Tu versión de PHP (%s) requiere una actualización" #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:726 msgid "Your version of PHP (%s) should be updated" msgstr "Tu versión de PHP (%s) debería actualizarse" #. translators: %s: The server PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:714 msgid "Your version of PHP (%s) is out of date" msgstr "Tu versión de PHP (%s) está obsoleta" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:698 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1726 msgid "Learn more about updating PHP" msgstr "Obtén más información sobre cómo actualizar PHP" #. translators: %s: The minimum recommended PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:691 msgid "PHP is the programming language used to build and maintain WordPress. Newer versions of PHP are faster and more secure, so staying up to date will help your site’s overall performance and security. The minimum recommended version of PHP is %s." msgstr "PHP es el lenguaje de programación usado para construir y mantener WordPress. Las nuevas versiones de PHP son más rápidas y más seguras, por lo que estar al día ayudará al rendimiento y seguridad general de tu sitio. La versión mínima recomendada de PHP es %s." #. translators: %s: The current PHP version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:679 msgid "Your version of PHP (%s) is up to date" msgstr "Tu versión de PHP (%s) está actualizada" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:659 msgid "Your site does not have any default theme. Default themes are used by WordPress automatically if anything is wrong with your normal theme." msgstr "Tu sitio no tiene ningún tema por defecto. WordPress usa automáticamente los temas por defecto si hay algún problema con tu tema normal." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:655 msgid "Have a default theme available" msgstr "Tienes un tema predeterminado disponible" #. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The default theme for #. WordPress. 3: The currently active theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:636 msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme." msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress theme, and %3$s, your active theme." msgstr[0] "Tu sitio tiene %1$d tema inactivo, aparte de %2$s, el tema por defecto de WordPress, y %3$s, tu tema activo." msgstr[1] "Tu sitio tiene %1$d temas inactivos, aparte de %2$s, el tema por defecto de WordPress, y %3$s, tu tema activo." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:629 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:645 msgid "We recommend removing any unused themes to enhance your site’s security." msgstr "Te recomendamos eliminar cualquier tema no utilizado para mejorar la seguridad de tu sitio ." #. translators: 1: The amount of inactive themes. 2: The currently active #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:621 msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme." msgid_plural "Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme." msgstr[0] "Tu sitio tiene %1$d tema inactivo, aparte de %2$s, tu tema activo." msgstr[1] "Tu sitio tiene %1$d temas inactivos, aparte de %2$s, tu tema activo." #. translators: 1: The default theme for WordPress. 2: The currently active #. theme. 3: The active theme's parent theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:603 msgid "To enhance your site’s security, we recommend you remove any themes you’re not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, %2$s, your current theme, and %3$s, its parent theme." msgstr "Para mejorar la seguridad de tu sitio, recomendamos que desinstales cualquier tema que no estés usando. Debes mantener %1$s, el tema por defecto de WordPress; %2$s, tu tema actual; y %3$s, su tema padre." #. translators: 1: The currently active theme. 2: The active theme's parent #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:584 msgid "To enhance your site’s security, we recommend you remove any themes you’re not using. You should keep your current theme, %1$s, and %2$s, its parent theme." msgstr "Para mejorar la seguridad de tu sitio, te recomendamos eliminar los temas que no utilizas. Deberías mantener %1$s, tu tema actual, y %2$s, su tema padre." #. translators: %d: The number of inactive themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:575 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:594 msgid "Your site has %d inactive theme." msgid_plural "Your site has %d inactive themes." msgstr[0] "Tu sitio tiene %d tema inactivo." msgstr[1] "Tu sitio tiene %d temas inactivos." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:568 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:614 msgid "You should remove inactive themes" msgstr "Deberías eliminar los temas inactivos." #. translators: %d: The number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:550 msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date." msgstr[0] "Tu sitio tiene %d tema instalado y está actualizado." msgstr[1] "Tu sitio tiene %d temas instalados y está actualizado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:543 msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date." msgstr "Tu sitio tiene 1 tema instalado y está actualizado." #. translators: %d: The number of outdated themes. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:530 msgid "Your site has %d theme waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated." msgstr[0] "Tu sitio tiene %d tema esperando a ser actualizado." msgstr[1] "Tu sitio tiene %d temas esperando a ser actualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:524 msgid "You have themes waiting to be updated" msgstr "Tienes temas que necesitan ser actualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:456 msgid "Manage your themes" msgstr "Gestione sus temas" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:451 msgid "Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site secure." msgstr "Los temas añaden el aspecto y comportamiento de tu sitio. Es importante tenerlos actualizados, para mantener la coherencia con tu marca y mantener tu sitio seguro." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:443 msgid "Your themes are all up to date" msgstr "Todos tus temas están actualizados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:424 msgid "Manage inactive plugins" msgstr "Gestionar plugins inactivos" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:418 msgid "Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you’re not going to use a plugin, we recommend you remove it." msgstr "Los plugins inactivos son objetivos tentadores para los atacantes. Si no vas a utilizar un plugin, te recomendamos que lo elimines." #. translators: %d: The number of inactive plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:411 msgid "Your site has %d inactive plugin." msgid_plural "Your site has %d inactive plugins." msgstr[0] "Tu sitio tiene %d plugin inactivo." msgstr[1] "Tu sitio tiene %d plugins inactivos." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:405 msgid "You should remove inactive plugins" msgstr "Deberías eliminar los plugins inactivos" #. translators: %d: The number of active plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:388 msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date." msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date." msgstr[0] "Tu sitio tiene %d plugin activo y está actualizado." msgstr[1] "Tu sitio tiene %d plugins activos y están actualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:381 msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date." msgstr "Tu sitio tiene 1 plugin activo y está actualizado." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:375 msgid "Update your plugins" msgstr "Actualiza tus plugins" #. translators: %d: The number of outdated plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:363 msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated." msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated." msgstr[0] "Tu sitio tiene %d plugin esperando ser actualizado." msgstr[1] "Tu sitio tiene %d plugins esperando ser actualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:357 msgid "You have plugins waiting to be updated" msgstr "Tienes plugins esperando ser actualizados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:324 msgid "Manage your plugins" msgstr "Gestiona tus plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:319 msgid "Plugins extend your site’s functionality with things like contact forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your site, so it’s vital to keep them up to date." msgstr "Los plugins amplían la funcionalidad de tu sitio con cosas como formularios de contacto, comercio electrónico y muchas otras. Esto significa que tienen un profundo acceso a tu sitio y, por tanto, es vital mantenerlos actualizados." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:311 msgid "Your plugins are all up to date" msgstr "Todos tus plugins están actualizados" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:291 msgid "You are currently running the latest version of WordPress available, keep it up!" msgstr "Estás ejecutando la última versión disponible de WordPress, ¡sigue así!" #. translators: %s: The current version of WordPress installed on this site. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:285 msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date" msgstr "Tu versión de WordPress (%s) está actualizada" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:278 msgid "A new minor update is available for your site. Because minor updates often address security, it’s important to install them." msgstr "Una nueva actualización menor está disponible para tu sitio. Debido a que las actualizaciones menores a menudo abordan la seguridad, es importante instalarlas." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:275 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:314 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:446 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:741 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1110 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1272 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1341 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1410 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1473 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1591 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:270 msgid "A new version of WordPress is available." msgstr "Está disponible una nueva versión de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:262 msgid "Install the latest version of WordPress" msgstr "Instalar la última versión de WordPress" #. translators: %s: The latest version of WordPress available. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:255 msgid "WordPress update available (%s)" msgstr "Actualización de WordPress disponible (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:242 msgid "Check for updates manually" msgstr "Comprobar las actualizaciones manualmente" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:236 msgid "We were unable to check if any new versions of WordPress are available." msgstr "No hemos podido comprobar si hay nuevas versiones de WordPress disponibles." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:214 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:684 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:798 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1030 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1070 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1157 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1519 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1667 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1709 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1780 msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" #: wp-admin/includes/options.php:132 msgid "The character encoding of your site (UTF-8 is recommended)" msgstr "La codificación de caracteres de tu sitio (se recomienda UTF-8)" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:56 #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:56 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader-skin.php:78 msgid "Return to WordPress Updates page" msgstr "Volver a las actualizaciones de WordPress" #. translators: 1: Plugin name, 2: Number of the plugin, 3: Total number of #. plugins being updated. #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:24 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:727 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1360 msgid "Restore “%s” from the Trash" msgstr "Restaurar “%s” de la papelera" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:698 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:756 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1400 msgid "View “%s”" msgstr "Ver “%s”" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:689 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:746 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1377 msgid "Delete “%s” permanently" msgstr "Borrar “%s” permanentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:716 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:680 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:736 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1369 #: wp-admin/includes/dashboard.php:720 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Papelera" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:679 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:735 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1368 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Mover “%s” a la Papelera" #. translators: %s: Attachment title. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:529 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:707 msgid "Attach “%s” to existing content" msgstr "Adjuntar “%s” a contenido existente" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:520 msgid "(Unattached)" msgstr "(Sin adjuntar)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:516 msgid "Detach" msgstr "Separar" #. translators: %s: Title of the post the attachment is attached to. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:515 msgid "Detach from “%s”" msgstr "Quitar como adjunto de “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:499 msgid "(Private post)" msgstr "(Entrada privada)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:453 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1065 msgid "Unpublished" msgstr "Sin publicar" #. translators: Column name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:322 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:316 msgctxt "column name" msgid "Uploaded to" msgstr "Subido a" #. translators: Column name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:286 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Archivo" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:225 msgid "No media files found." msgstr "No se encontraron archivos de medios." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:189 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:566 msgid "Empty Trash" msgstr "Vaciar papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:161 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:530 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:708 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:347 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:698 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:151 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:728 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:410 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1361 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137 msgctxt "attachment filter" msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:170 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1294 msgid "Excerpt View" msgstr "Ver extracto" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1287 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualización" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1233 msgid "Pagination" msgstr "Paginación" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1193 msgid "Number of items per page:" msgstr "Número de elementos por página:" #. translators: %s: Number of columns on the page. #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1171 msgid "%s column" msgid_plural "%s columns" msgstr[0] "%s columna" msgstr[1] "%s columnas" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1094 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1078 msgid "Boxes" msgstr "Cajas" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1026 msgid "Screen Options Tab" msgstr "Pestaña de opciones de pantalla" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:968 msgid "Enable full-height editor and distraction-free functionality." msgstr "Habilitar el editor a pantalla completa y sin distracciones." #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:966 msgid "Additional settings" msgstr "Ajustes adicionales" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:933 msgid "Screen Options" msgstr "Opciones de pantalla" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:834 msgid "Contextual Help Tab" msgstr "Pestaña de ayuda contextual" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:741 msgid "Items list" msgstr "Lista de elementos" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:740 msgid "Items list navigation" msgstr "Navegación por la lista de elementos" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:739 msgid "Filter items list" msgstr "Filtrar la lista de elementos" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:286 wp-admin/post.php:20 msgid "A post ID mismatch has been detected." msgstr "Se ha detectado un desajuste en el ID del contenido." #. translators: %s: Command. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:230 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "No ha sido posible ejecutar el comando: %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:181 msgid "Failed to initialize a SFTP subsystem session with the SSH2 Server %s" msgstr "Fallo al inicializar una sesión de subsistema SFTP con el servidor SSH2 %s" #. translators: %s: Username. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:167 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Claves públicas y privadas incorrectas para %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:142 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %s" msgstr "Fallo al conectar al servidor SSH2 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:116 msgid "SSH2 password is required" msgstr "La contraseña del SSH2 es necesaria" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:106 msgid "SSH2 username is required" msgstr "El nombre de usuario del SSH2 es necesario" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:92 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "El nombre del servidor del SSH2 es necesario" #. translators: %s: stream_get_contents() #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:77 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function %s" msgstr "La extensión ssh2 de PHP está disponible, sin embargo requiere la función PHP5 %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:69 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "La extesión PHP de SSH2 no está disponible" #: wp-admin/includes/revision.php:455 msgid "Sorry, something went wrong. The requested comparison could not be loaded." msgstr "Lo siento, algo salió mal. La comparación solicitada no se pudo cargar." #: wp-admin/includes/revision.php:443 msgid "Restore This Revision" msgstr "Restaurar esta revisión" #: wp-admin/includes/revision.php:441 msgid "Restore This Autosave" msgstr "Restaurar este autoguardado" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:423 msgid "Revision by %s" msgstr "Revisión de %s" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:413 msgid "Current Revision by %s" msgstr "Revisión actual de %s" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/revision.php:403 msgid "Autosave by %s" msgstr "Copia de seguridad automática de %s" #: wp-admin/includes/revision.php:393 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "To:" msgstr "Para:" #: wp-admin/includes/revision.php:391 msgctxt "Followed by post revision info" msgid "From:" msgstr "Desde:" #: wp-admin/includes/revision.php:382 msgid "Compare any two revisions" msgstr "Comparar dos revisiones cualesquiera" #: wp-admin/includes/revision.php:368 msgctxt "Button label for a next revision" msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: wp-admin/includes/revision.php:364 msgctxt "Button label for a previous revision" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-admin/includes/revision.php:243 wp-admin/includes/revision.php:286 msgctxt "revision date short format" msgid "j M @ H:i" msgstr "j M @ H:i" #: wp-admin/includes/revision.php:242 wp-admin/includes/revision.php:285 msgid "M j, Y @ H:i" msgstr "j M \\d\\e Y @ H:i" #. translators: 1: Site title, 2: Site URL, 3: User role. #: wp-admin/includes/user.php:577 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Hola.\n" "Has sido invitado a unirte a '%1$s' en\n" "%2$s con el perfil de %3$s.\n" "Si no quieres unirte a este sitio, por favor, ignora este correo electrónico\n" "Esta invitación caducará en unos días.\n" "\n" "Por favor, haga clic en el siguiente enlace para activar su cuenta de usuario:\n" "%%s" #: wp-admin/includes/user.php:560 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Usar siempre https para visitar la administración" #: wp-admin/includes/user.php:559 msgid "Use https" msgstr "Usar https" #: wp-admin/includes/user.php:523 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "No gracias, no me lo recuerdes de nuevo" #: wp-admin/includes/user.php:522 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Sí, llévame a mi página de perfil" #: wp-admin/includes/user.php:520 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it?" msgstr "Estás usando la contraseña generada automáticamente para tu cuenta. ¿Quieres cambiarla?" #: wp-admin/includes/user.php:519 msgid "Notice:" msgstr "Aviso:" #: wp-admin/includes/user.php:202 msgid "ERROR: Please enter an email address." msgstr "ERROR: Por favor, introduce una dirección de correo electrónico." #: wp-admin/includes/user.php:178 msgid "ERROR: Please enter the same password in both password fields." msgstr "ERROR: Por favor, introduce la misma contraseña en ambos campos." #: wp-admin/includes/user.php:173 msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "ERROR: La contraseña no puede contener el carácter \"\\\"." #: wp-admin/includes/user.php:168 msgid "ERROR: Please enter a password." msgstr "ERROR: Por favor, introduce una contraseña." #: wp-admin/includes/user.php:152 msgid "ERROR: Please enter a nickname." msgstr "ERROR: Introduce un alias." #: wp-admin/includes/ms.php:1153 wp-admin/network/index.php:56 #: wp-admin/network/site-new.php:33 wp-admin/network/sites.php:46 #: wp-admin/network/user-new.php:30 wp-admin/network/users.php:229 msgid "Support Forums" msgstr "Foros de soporte" #: wp-admin/includes/ms.php:1152 wp-admin/network/site-new.php:32 #: wp-admin/network/sites.php:45 msgid "Documentation on Site Management" msgstr "Documentación sobre la gestión del sitio" #: wp-admin/includes/ms.php:1139 msgid "Settings — This page shows a list of all settings associated with this site. Some are created by WordPress and others are created by plugins you activate. Note that some fields are grayed out and say Serialized Data. You cannot modify these values due to the way the setting is stored in the database." msgstr "Ajustes — Esta página muestra una lista de todos los ajustes asociados a este sitio. Algunos los crea WordPress, y otros los crean los plugins que activas. Observa que algunos campos están en gris e indican Serialized Data. No puedes modificar estos valores debido al modo en que está almacenado el ajuste en la base de datos." #. translators: %s: URL to Network Themes screen. #: wp-admin/includes/ms.php:1136 msgid "Themes — This area shows themes that are not already enabled across the network. Enabling a theme in this menu makes it accessible to this site. It does not activate the theme, but allows it to show in the site’s Appearance menu. To enable a theme for the entire network, see the Network Themes screen." msgstr "Temas — Este área muestra los temas que no están actualmente activos en la red. Al activar un tema en este menú hace que esté disponible para este sitio. No activa el tema, pero permite que sea visible en el menú Apariencia del sitio. Para activar un tema para toda la red revisa la pantalla Temas de la red." #: wp-admin/includes/ms.php:1133 msgid "Users — This displays the users associated with this site. You can also change their role, reset their password, or remove them from the site. Removing the user from the site does not remove the user from the network." msgstr "Usuarios — Esto muestra los usuarios asociados a este sitio. También puedes cambiar su perfil, restablecer su contraseña o borrarlos del sitio. Al borrar a un usuario del sitio no se borra al usuario de la red." #: wp-admin/includes/ms.php:1132 msgid "Info — The site URL is rarely edited as this can cause the site to not work properly. The Registered date and Last Updated date are displayed. Network admins can mark a site as archived, spam, deleted and mature, to remove from public listings or disable." msgstr "Información — Raramente se edita la URL del sitio, ya que esto puede provocar que el sitio no funcione correctamente. Se muestran la fecha de registro y la fecha de última actualización. Los administradores de la red puede marcar un sitio como archivado, spam, borrado y para adultos, para borrarlo de los listados públicos o desactivarlo." #: wp-admin/includes/ms.php:1131 msgid "The menu is for editing information specific to individual sites, particularly if the admin area of a site is unavailable." msgstr "El menú es para editar información específica de sitios individuales, especialmente si el área de administración del sitio no está disponible." #: wp-admin/includes/ms.php:1048 msgid "Info" msgstr "Información" #: wp-admin/includes/ms.php:981 wp-admin/users.php:344 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar borrado" #: wp-admin/includes/ms.php:977 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, these users will be permanently removed." msgstr "Una vez hagas clic en “Confirmar borrado” estos usuarios se borrarán permanentemente." #: wp-admin/includes/ms.php:975 msgid "Once you hit “Confirm Deletion”, the user will be permanently removed." msgstr "Una vez hagas clic en “Confirmar borrado” el usuario se borrará permanentemente." #: wp-admin/includes/ms.php:960 msgid "User has no sites or content and will be deleted." msgstr "El usuario no tiene sitios ni contenido y se borrará." #: wp-admin/includes/ms.php:951 wp-admin/users.php:319 msgid "Attribute all content to:" msgstr "Atribuir todo el contenido a:" #: wp-admin/includes/ms.php:949 wp-admin/users.php:316 msgid "Delete all content." msgstr "Borrar todo el contenido." #. translators: %s: Link to user's site. #: wp-admin/includes/ms.php:945 msgid "Site: %s" msgstr "Sitio: %s" #: wp-admin/includes/ms.php:927 msgid "Select a user" msgstr "Elige un usuario" #. translators: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:912 msgid "What should be done with content owned by %s?" msgstr "¿Que deberíamos hacer con el contenido creado por %s?" #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:893 msgid "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network administrator." msgstr "¡Atención! El usuario no se pudo borrar. El usuario %s es un administrador de la red." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/includes/ms.php:883 msgid "Warning! User %s cannot be deleted." msgstr "¡Atención! El usuario %s no se ha podido borrar." #: wp-admin/includes/ms.php:862 msgid "You have chosen to delete the following users from all networks and sites." msgstr "Has elegido borrar los siguientes usuarios de todas la redes y sitios." #: wp-admin/includes/ms.php:860 msgid "You have chosen to delete the user from all networks and sites." msgstr "Has elegido borrar el usuario de todas las redes y sitios." #. translators: My Sites label. #: wp-admin/includes/ms.php:763 msgid "Primary Site" msgstr "Sitio principal" #. translators: %s: URL to Upgrade Network screen. #: wp-admin/includes/ms.php:706 msgid "Thank you for Updating! Please visit the Upgrade Network page to update all your sites." msgstr "¡Gracias por actualizar! Visita la página de Actualizar red para actualizar todos tus sitios." #: wp-admin/includes/ms.php:653 msgid "British English" msgstr "Inglés británico" #: wp-admin/includes/ms.php:649 msgid "American English" msgstr "Inglés americano" #: wp-admin/includes/ms.php:606 msgid "View Site" msgstr "Ver sitio" #: wp-admin/includes/ms.php:605 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visitar Escritorio" #: wp-admin/includes/ms.php:599 msgid "Your Sites" msgstr "Tus sitios" #: wp-admin/includes/ms.php:597 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Si has llegado a esta pantalla por accidente y querías visitar uno de tus propios sitios aquí tienes algunos enlaces que te ayudarán a encontrar el camino." #. translators: 1: Site title. #: wp-admin/includes/ms.php:585 wp-admin/includes/ms.php:594 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Has tratado de acceder al escritorio \"%1$s\" pero actualmente no tienes privilegios en este sitio. Si crees que deberías poder acceder al escritorio \"%1$s\" contacta con tu administrador de la red." #: wp-admin/includes/ms.php:300 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (déjalo en blanco para el valor por defecto de la red)" #: wp-admin/includes/ms.php:300 wp-admin/network/settings.php:375 msgid "Size in megabytes" msgstr "Tamaño en megabytes" #: wp-admin/includes/ms.php:297 msgid "Site Upload Space Quota" msgstr "Cuota de espacio para archivos" #. translators: Storage space that's been used. 1: Percentage of used space, 2: #. Total space allowed in megabytes or gigabytes. #: wp-admin/includes/ms.php:257 msgid "Used: %1$s%% of %2$s" msgstr "Usado %1$s%% de %2$s" #: wp-admin/includes/media.php:3346 msgid "Audio Codec:" msgstr "Códec de audio:" #: wp-admin/includes/media.php:3345 msgid "Audio Format:" msgstr "Formato de audio:" #: wp-admin/includes/media.php:3250 msgid "File URL:" msgstr "URL archivo:" #: wp-admin/includes/media.php:3210 msgid "Displayed on attachment pages." msgstr "Mostrar en páginas de adjuntos." #. translators: 1: Link start tag, 2: Link end tag, 3: Width, 4: Height. #: wp-admin/includes/media.php:3025 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Redimensiona las imágenes para que coincidan con la medida más larga seleccionada en las %1$sopciones sobre imágenes%2$s (%3$d × %4$d)." #: wp-admin/includes/media.php:2993 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the multi-file uploader." msgstr "Estás usando el cargador propio del navegador. El cargador de WordPress incluye selección múltiple de archivos y capacidad de arrastrar y soltar. Cambiar al cargador múltiple." #. translators: 1: URL to browser uploader, 2: Additional link attributes. #: wp-admin/includes/media.php:2976 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead." msgstr "Estás utilizando la subida múltiple de archivos. ¿Algún problema? Puedes probar a subirlos desde el navegador." #: wp-admin/includes/media.php:2936 msgid "Link to image" msgstr "Enlace a la imagen" #: wp-admin/includes/media.php:2931 msgid "Link Image To:" msgstr "Enlazar la imagen a:" #: wp-admin/includes/media.php:2905 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Texto del enlace, por ejemplo \"Peticiones de rescate (PDF)\"" #: wp-admin/includes/media.php:2884 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Audio, vídeo u otro tipo de archivo." #: wp-admin/includes/media.php:2861 msgid "Image Caption" msgstr "Leyenda de la imagen" #: wp-admin/includes/media.php:2813 msgid "Filter »" msgstr "Filtrar »" #: wp-admin/includes/media.php:2764 wp-admin/includes/nav-menu.php:457 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:743 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:2763 wp-admin/includes/nav-menu.php:456 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:742 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:2721 msgid "All Types" msgstr "Todos los tipos" #: wp-admin/includes/media.php:2625 msgid "Update gallery settings" msgstr "Actualizar ajustes de la galería" #: wp-admin/includes/media.php:2604 msgid "Gallery columns:" msgstr "Columnas de la galería" #: wp-admin/includes/media.php:2589 msgid "Order:" msgstr "Orden:" #: wp-admin/includes/media.php:2581 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: wp-admin/includes/media.php:2580 msgid "Date/Time" msgstr "Fecha/Hora" #: wp-admin/includes/media.php:2578 msgid "Menu order" msgstr "Orden del menú" #: wp-admin/includes/media.php:2573 msgid "Order images by:" msgstr "Ordenar imágenes por:" #: wp-admin/includes/media.php:2563 msgid "Image File" msgstr "Archivo de imagen" #: wp-admin/includes/media.php:2558 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Enlazar miniaturas a:" #: wp-admin/includes/media.php:2526 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: wp-admin/includes/media.php:2517 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: wp-admin/includes/media.php:2516 wp-admin/includes/media.php:2597 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: wp-admin/includes/media.php:2515 wp-admin/includes/media.php:2594 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: wp-admin/includes/media.php:2514 msgid "Sort Order:" msgstr "Ordenar:" #: wp-admin/includes/media.php:2510 msgid "All Tabs:" msgstr "Todas las pestañas:" #: wp-admin/includes/media.php:2356 msgid "Insert media from another website" msgstr "Insertar medio desde otra web" #: wp-admin/includes/media.php:2318 wp-admin/includes/media.php:2537 #: wp-admin/includes/media.php:2840 msgid "Save all changes" msgstr "Guardar todos los cambios" #: wp-admin/includes/media.php:2288 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Añadir archivos desde tu ordenador" #: wp-admin/includes/media.php:1697 wp-admin/upgrade.php:77 #: wp-admin/upgrade.php:153 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #. translators: %s: File name. #: wp-admin/includes/media.php:1696 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Estás a punto de borrar %s." #: wp-admin/includes/media.php:1685 wp-admin/includes/media.php:2942 #: wp-admin/includes/media.php:2948 msgid "Insert into Post" msgstr "Insertar en la entrada" #: wp-admin/includes/media.php:1659 msgid "Upload date:" msgstr "Fecha de subida:" #: wp-admin/includes/media.php:1441 wp-admin/includes/media.php:2912 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Texto alternativo (alt) de la imagen, por ejemplo “La Mona Lisa”" #: wp-admin/includes/media.php:1388 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Ubicación del archivo subido." #: wp-admin/includes/media.php:1377 wp-admin/includes/media.php:2937 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Introduce una URL o haz clic arriba para los ajustes por defecto." #: wp-admin/includes/media.php:1374 msgid "Link URL" msgstr "URL (enlace)" #: wp-admin/includes/media.php:1302 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "Título vacío rellenado desde el nombre de fichero." #: wp-admin/includes/media.php:1224 msgid "Attachment Post URL" msgstr "URL del adjunto a la entrada" #: wp-admin/includes/media.php:1223 wp-admin/includes/media.php:1384 msgid "File URL" msgstr "URL del archivo" #: wp-admin/includes/media.php:984 msgid "Invalid image URL" msgstr "URL de imagen no válida" #: wp-admin/includes/media.php:518 msgid "Uploads" msgstr "Archivos subidos" #. translators: Audio file genre information. %s: Audio genre name. #: wp-admin/includes/media.php:373 msgid "Genre: %s." msgstr "Género: %s." #. translators: Audio file track information. %s: Audio track number. #: wp-admin/includes/media.php:367 msgid "Track %s." msgstr "Pista %s." #. translators: Audio file track information. 1: Audio track number, 2: Total #. audio tracks. #: wp-admin/includes/media.php:364 msgid "Track %1$s of %2$s." msgstr "Pista %1$s de %2$s." #. translators: Audio file track information. %d: Year of audio track release. #: wp-admin/includes/media.php:356 msgid "Released: %d." msgstr "Lanzamiento: %d." #. translators: 1: Audio album title, 2: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:344 msgid "%1$s by %2$s." msgstr "%1$s por %2$s." #. translators: %s: Audio track title. #: wp-admin/includes/media.php:338 msgid "\"%s\"." msgstr "\"%s\"." #. translators: 1: Audio track title, 2: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:335 msgid "\"%1$s\" by %2$s." msgstr "\"%1$s\" en %2$s." #. translators: 1: Audio track title, 2: Album title. #: wp-admin/includes/media.php:332 msgid "\"%1$s\" from %2$s." msgstr "\"%1$s\" de %2$s." #. translators: 1: Audio track title, 2: Album title, 3: Artist name. #: wp-admin/includes/media.php:329 msgid "\"%1$s\" from %2$s by %3$s." msgstr "\"%1$s\" de %2$s por %3$s." #. translators: %s: Number of attachments. #: wp-admin/includes/media.php:64 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galería (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "Desde una URL" #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Desde el ordenador" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:628 msgctxt "no user roles" msgid "None" msgstr "Ninguno" #. translators: %s: Number of posts. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:565 msgid "%s post by this author" msgid_plural "%s posts by this author" msgstr[0] "%s entrada de este autor" msgstr[1] "%s entradas de este autor" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:547 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:307 msgctxt "name" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. translators: %s: Author's display name. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:469 msgid "View posts by %s" msgstr "Ver entradas de %s" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:439 #: wp-admin/user-edit.php:434 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:285 msgid "Super Admin" msgstr "Super administrador" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:360 #: wp-admin/user-edit.php:411 wp-admin/user-new.php:416 #: wp-admin/user-new.php:552 wp-admin/network/site-users.php:309 #: wp-admin/network/site-users.php:347 msgid "Role" msgstr "Perfil" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:300 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:294 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:296 msgid "Change role to…" msgstr "Cambiar perfil a…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:243 msgid "No role" msgstr "Sin perfil" #. translators: User role name with count. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:227 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. translators: %s: Number of users. #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:203 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:148 msgctxt "users" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todos (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:159 #: wp-admin/includes/deprecated.php:569 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:126 msgid "No users found." msgstr "No se encontraron usuarios." #. translators: Date format for upcoming events on the dashboard. Include the #. day of the week. See https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:379 msgid "l, M j, Y" msgstr "l, M j, Y" #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:122 msgid "Unknown API error." msgstr "Error desconocido API." #. translators: %d: Numeric HTTP status code, e.g. 400, 403, 500, 504, etc. #: wp-admin/includes/class-wp-community-events.php:117 msgid "Invalid API response code (%d)" msgstr "Código de respuesta de API no válido (%d)" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:76 msgid "Customize “%s”" msgstr "Personalizar “%s”" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:29 wp-admin/update.php:186 msgid "Update Theme" msgstr "Actualizar tema" #: wp-admin/includes/post.php:1760 msgid "Your latest changes were saved as a revision." msgstr "Tu últimos cambios se guardaron en una revisión." #: wp-admin/includes/post.php:1759 msgid "Saving revision…" msgstr "Guardando la revisión…" #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/post.php:1721 msgid "%s is already editing this post." msgstr "%s ya está editando esta entrada." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/post.php:1718 msgid "%s is already editing this post. Do you want to take over?" msgstr "%s ya está editando esta entrada.¿Quieres tomar posesión?" #: wp-admin/includes/post.php:1534 msgid "Click the image to edit or update" msgstr "Haz clic en la imagen para editarla o actualizarla" #: wp-admin/includes/post.php:1458 msgid "Edit permalink" msgstr "Editar el enlace permanente" #: wp-admin/includes/post.php:1443 msgid "Change Permalinks" msgstr "Enlaces permanentes" #: wp-admin/includes/post.php:810 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear entradas o borradores en este sitio." #: wp-admin/includes/post.php:808 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para crear páginas en este sitio." #: wp-admin/includes/post.php:669 msgid "Auto Draft" msgstr "Borrador automático" #: wp-admin/includes/post.php:36 wp-admin/includes/post.php:81 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar entradas con este usuario." #: wp-admin/includes/post.php:34 wp-admin/includes/post.php:79 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar páginas con este nombre de usuario." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1528 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:634 msgid "Quick Edit" msgstr "Edición rápida" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:537 msgid "No description" msgstr "Sin descripción" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:699 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:757 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1401 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:497 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:470 #: wp-admin/includes/dashboard.php:728 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:412 msgid "View" msgstr "Ver" #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:496 msgid "View “%s” archive" msgstr "Ver archivo de “%s”" #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:487 msgid "Delete “%s”" msgstr "Borrar “%s”" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:737 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1349 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:479 msgid "Quick Edit" msgstr "Edición rápida" #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1348 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:478 msgid "Quick edit “%s” inline" msgstr "Edición rápida “%s” integrada" #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:389 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1022 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:410 msgid "“%s” (Edit)" msgstr "“%s” (Editar)" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:190 msgctxt "Number/count of items" msgid "Count" msgstr "Cantidad" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1485 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Enviar trackbacks" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1344 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Déjalo en 0 para no valorar.)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1329 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1325 msgid "RSS Address" msgstr "Dirección RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1321 msgid "Image Address" msgstr "Dirección de la imagen" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1306 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN." msgstr "Si el enlace es a una persona, puedes especificar tu relación con ella utilizando el formulario de arriba. Si deseas aprender más acerca de cómo funciona esto revisa el XFN." #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1300 msgid "sweetheart" msgstr "pareja" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1297 msgid "date" msgstr "fecha" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1294 msgid "crush" msgstr "flechazo" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1291 msgid "muse" msgstr "inspiración" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1288 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1289 msgid "romantic" msgstr "romántica" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1280 msgid "spouse" msgstr "cónyuge" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1277 msgid "sibling" msgstr "hermano/a" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1274 msgid "parent" msgstr "padre/madre" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1271 msgid "kin" msgstr "pariente" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1268 msgid "child" msgstr "hija/o" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1265 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1266 msgid "family" msgstr "familia" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1257 msgid "neighbor" msgstr "vecino" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1254 msgid "co-resident" msgstr "co-residente" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1251 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1252 msgid "geographical" msgstr "geográfico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1246 msgid "colleague" msgstr "colega" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1243 msgid "co-worker" msgstr "compañero de trabajo" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1240 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1241 msgid "professional" msgstr "profesional" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1235 msgid "met" msgstr "conocido(a) en persona" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1232 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1233 msgid "physical" msgstr "físico" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1227 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1260 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1283 msgid "none" msgstr "ninguno" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1224 msgid "friend" msgstr "amigo" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1221 msgid "acquaintance" msgstr "conocido" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1218 msgid "contact" msgstr "contacto" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1215 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1216 msgid "friendship" msgstr "amistad" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1211 msgid "another web address of mine" msgstr "otra dirección web mía" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1207 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1208 msgid "identity" msgstr "identidad" #. translators: xfn: http://gmpg.org/xfn #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1203 msgid "rel:" msgstr "rel:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1147 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Ellige el marco de destino para tu enlace." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1145 msgid "_none — same window or tab." msgstr "_none — misma ventana o pestaña." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1142 msgid "_top — current window or tab, with no frames." msgstr "_top — ventana o pestaña actual, sin marcos." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1139 msgid "_blank — new window or tab." msgstr "_blank — nueva ventana o pestaña." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1116 msgid "New category name" msgstr "Nombre nueva categoría" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1113 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1115 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Añadir categoría nueva " #: wp-admin/edit-link-form.php:17 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1059 msgid "Update Link" msgstr "Actualizar enlace" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1032 msgid "Keep this link private" msgstr "Mantener este enlace como privado" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1024 msgid "Visit Link" msgstr "Visitar enlace" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:995 msgid "Need help? Use the Help tab above the screen title." msgstr "¿Necesitas ayuda? Usa la pestaña de ayuda en la parte superior del título de la pantalla." #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1710 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:975 msgid "Default Template" msgstr "Plantilla predeterminada" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1655 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:941 msgid "Parent" msgstr "Superior" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:922 msgid "(no parent)" msgstr "(sin superior)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:848 msgid "Show comments" msgstr "Mostrar comentarios" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:838 msgid "No comments yet." msgstr "No hay comentarios aún." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:824 wp-admin/includes/template.php:490 msgid "Add Comment" msgstr "Añadir comentario" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:783 msgid "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#managing-comments" msgstr "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#managing-comments" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:782 msgid "Allow trackbacks and pingbacks on this page" msgstr "Permite trackbacks y pingbacks en esta página." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:777 msgid "Allow comments" msgstr "Permitir comentarios." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:759 msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:758 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme." msgstr "Los campos personalizados pueden ser usados para añadir metadatos extra a una entrada que puedes usar en tu tema." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:722 msgid "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#comments" msgstr "https://wordpress.org/support/article/introduction-to-blogging/#comments" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:721 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites, they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary." msgstr "Trackbacks son la forma para notificar que otros blogs te han enlazado. Si enlazas a otros sitios WordPress, ellos serán notificados automáticamente utilizando pingbacks, por lo que no es necesario hacer nada más." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:716 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Separar varias URLs con espacios" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:713 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Enviar trackbacks a:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:703 msgid "Already pinged:" msgstr "Pingbacks enviados:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:685 msgid "https://wordpress.org/support/article/excerpt/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/excerpt/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:684 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. Learn more about manual excerpts." msgstr "Los extractos son resúmenes opcionales hechos a mano que pueden ser usados en tu tema. Aprende más sobre los extractos manuales." #. translators: Attachment information. %s: Date the attachment was uploaded. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:393 msgid "Uploaded on: %s" msgstr "Subido el: %s" #. translators: %s: URL to the Customizer. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:269 msgid "This draft comes from your unpublished customization changes. You can edit, but there’s no need to publish now. It will be published automatically with those changes." msgstr "Este borrador es de tus cambios de personalización sin publicar. Puedes editarlo, pero no hay necesidad de publicarlo ahora. Se publicará automáticamente con esos cambios." #: wp-admin/edit-form-comment.php:123 wp-admin/includes/meta-boxes.php:257 msgid "Date and time" msgstr "Fecha y hora" #: wp-admin/edit-form-comment.php:121 wp-admin/includes/meta-boxes.php:254 msgid "Edit date and time" msgstr "Editar fecha y hora" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:241 msgid "Browse revisions" msgstr "Buscar revisiones" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:241 msgctxt "revisions" msgid "Browse" msgstr "Explora" #. translators: Post revisions heading. %s: The number of available revisions. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:239 msgid "Revisions: %s" msgstr "Revisiones: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:218 msgid "Publish on: %s" msgstr "Publicar el: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is to be #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:215 msgid "Schedule for: %s" msgstr "Horario para: %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:212 wp-admin/includes/meta-boxes.php:226 msgid "Publish immediately" msgstr "Publicar inmediatamente" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post was #. published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:210 msgid "Published on: %s" msgstr "Fecha de publicación: %s" #. translators: Post date information. %s: Date on which the post is currently #. scheduled to be published. #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:207 msgid "Scheduled for: %s" msgstr "Programado para: %s" #. translators: Publish box time format, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/edit-form-advanced.php:175 wp-admin/edit-form-comment.php:112 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:202 wp-admin/includes/meta-boxes.php:390 msgctxt "publish box time format" msgid "H:i" msgstr "H:i" #. translators: Publish box date format, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/edit-form-advanced.php:173 wp-admin/edit-form-comment.php:110 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200 wp-admin/includes/meta-boxes.php:388 msgctxt "publish box date format" msgid "M j, Y" msgstr "M j, Y" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:181 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Fijar esta entrada en la página de inicio" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:171 msgid "Edit visibility" msgstr "Editar visibilidad" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:125 msgid "Set status" msgstr "Establecer estado" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:121 msgid "Edit status" msgstr "Editar estado" #: wp-admin/export.php:222 wp-admin/export.php:269 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:91 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:59 msgid "Preview Changes" msgstr "Vista previa de los cambios" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:38 msgid "Due to an error during updating, WordPress has rolled back to your previous version." msgstr "Debido a un error durante la actualización WordPress ha vuelto a tu versión anterior." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:37 msgid "Attempting to roll back to previous version." msgstr "Tratando de volver a la versión anterior." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:36 wp-admin/includes/file.php:1505 #: wp-admin/includes/file.php:1631 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "No se han podido copiar los archivos. Puede que tengas que liberar espacio en disco." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:35 msgid "Could not copy files." msgstr "No ha sido posible copiar los archivos." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:30 msgid "Another update is currently in progress." msgstr "Hay en este momento otra actualización en marcha." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:29 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "Tienes la última versión de WordPress." #. translators: %s: Page title. #: wp-admin/includes/misc.php:1403 msgid "%s (Draft)" msgstr "%s (Borrador)" #. translators: New admin email address notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/misc.php:1377 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Nueva dirección de correo electrónico de administrador" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-admin/includes/misc.php:1324 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the administration email address on\n" "your site changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola ###USERNAME###,\n" "\n" "Hace poco solicitaste cambiar la dirección de correo\n" "electrónico de administración de tu sitio.\n" "\n" "Si es correcto, haz clic en el siguiente enlace para cambiarlo:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Si no quieres hacerlo, puedes ignorar \n" "y borrar este correo.\n" "\n" "Este correo se ha enviado a ###EMAIL###\n" "\n" "Saludos,\n" "Los de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: %s: Date and time. #: wp-admin/includes/misc.php:1221 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Borrador guardado a las %s." #. translators: Draft saved date format, see https://secure.php.net/date #: wp-admin/includes/misc.php:1217 msgid "g:i:s a" msgstr "G:i:s" #: wp-admin/includes/misc.php:1213 wp-admin/includes/post.php:1927 #: wp-admin/widgets.php:378 msgid "Error while saving." msgstr "Error al guardar los cambios." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/misc.php:1093 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s ha tomado la posesión y está editando en este momento." #. translators: %s: User's display name. #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1003 #: wp-admin/includes/misc.php:1043 msgid "%s is currently editing" msgstr "%s está editando en este momento" #: wp-admin/includes/misc.php:942 wp-admin/user-edit.php:295 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Esquema de color de administración" #: wp-admin/includes/misc.php:381 wp-admin/includes/misc.php:470 msgid "folder" msgstr "carpeta" #. translators: 1: Marker. #: wp-admin/includes/misc.php:129 msgid "" "The directives (lines) between `BEGIN %1$s` and `END %1$s` are\n" "dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n" "Any changes to the directives between these markers will be overwritten." msgstr "" "Las directivas (líneas) entre `BEGIN %1$s` y `END %1$s` son\n" "generadas dinámicamente, y sólo debe ser modificadas a través de los filtros de WordPress.\n" "Cualquier cambio en las directivas entre estos marcadores se sobrescribirá." #. translators: %s: Site link. #. translators: First post content. %s: Site link. #: wp-admin/includes/schema.php:1246 wp-admin/includes/upgrade.php:197 msgid "Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start writing!" msgstr "Bienvenido a WordPress. Esta es tu primera entrada. Edítala o bórrala, ¡y comienza a escribir!" #: wp-admin/includes/schema.php:1233 msgid "My Network" msgstr "Mi Red" #: wp-admin/includes/schema.php:1097 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Puedes continuar usando tu sitio, pero ningún subdominio que crees será accesible. Si sabes que tu configuración de DNS es correcta, ignora este mensaje." #. translators: %s: Asterisk symbol (*). #: wp-admin/includes/schema.php:1093 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a %s hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Para usar la configuración en subdominios tienes que añadir una entrada comodín en tus DNS. Esto normalmente supone añadir un registro de nombre de alojamiento %s en tu servidor, en la herramienta de configuración de DNS." #. translators: %s: Error message. #: wp-admin/includes/schema.php:1087 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Esto ha dado como resultado un mensaje de error: %s" #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/schema.php:1082 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%s) on your domain." msgstr "El instalador tratará de contactar con un nombre de servidor aleatorio (%s) de tu dominio." #: wp-admin/includes/schema.php:1078 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "¡Atención! ¡Puede que las DNS no estén configuradas correctamente." #: wp-admin/includes/schema.php:985 msgid "You must provide a valid email address." msgstr "Debes facilitarnos una dirección de correo electrónico válida." #: wp-admin/includes/schema.php:976 wp-admin/includes/schema.php:980 msgid "The network already exists." msgstr "La red ya existe." #: wp-admin/includes/schema.php:969 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Debes facilitarnos un nombre para tu red de sitios." #: wp-admin/includes/schema.php:966 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Debes facilitarnos un nombre de dominio." #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/includes/schema.php:553 msgid "Just another %s site" msgstr "Otro sitio más de %s" #. translators: Default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday. #: wp-admin/includes/schema.php:416 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" #. translators: Site tagline. #: wp-admin/includes/schema.php:412 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Otro sitio realizado con WordPress" #: wp-admin/includes/schema.php:410 msgid "My Site" msgstr "Mi sitio" #. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid #. offset (-12 to 14) or a valid timezone string (America/New_York). See #. https://secure.php.net/manual/en/timezones.php for all timezone strings #. supported by PHP. #: wp-admin/includes/schema.php:400 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "-5" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:679 msgid "If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to additional privacy laws, you may be required to disclose that information here." msgstr "Si eres miembro de un sector regulado, o si estás sujeto a leyes adicionales de privacidad, puede que tengas que comunicar esa información aqui." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:675 msgid "Industry regulatory disclosure requirements" msgstr "Requisitos de divulgación regulatoria de la industria" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:671 msgid "If your web site provides a service which includes automated decision making - for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their data into an advertising profile - you must note that this is taking place, and include information about how that information is used, what decisions are made with that aggregated data, and what rights users have over decisions made without human intervention." msgstr "Si tu sitio web ofrece un servicio que incluye la toma de decisiones automática, por ejemplo, permitir que los clientes soliciten crédito o agregar sus datos en un perfil publicitario, debes tener en cuenta, que esto está ocurriendo, e incluir información sobre cómo se usa esa información, cuáles decisiones se toman con los datos agregados y qué derechos tienen los usuarios sobre las decisiones tomadas sin intervención humana." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:667 msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data" msgstr "Qué toma de decisiones y/o perfiles automatizados haremos con los datos del usuario" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:663 msgid "If your web site receives data about users from third parties, including advertisers, this information must be included within the section of your privacy policy dealing with third party data." msgstr "Si tu web recibe datos sobre los usuarios de terceros, incluidos los anunciantes, esta información debe incluirse en la sección de tu aviso de privacidad relativo a los datos de terceros." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:659 msgid "What third parties we receive data from" msgstr "De qué terceros recibimos datos" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:655 msgid "In this section you should explain what procedures you have in place to deal with data breaches, either potential or real, such as internal reporting systems, contact mechanisms, or bug bounties." msgstr "En esta sección, debes explicar qué procedimientos tienes para tratar las infracciones de datos, ya sean potenciales o reales, como los sistemas de informes internos, los mecanismos de contacto o las recompensas por errores." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:651 msgid "What data breach procedures we have in place" msgstr "Qué procedimientos de violación de datos tenemos en marcha" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:647 msgid "In this section you should explain what measures you have taken to protect your users’ data. This could include technical measures such as encryption; security measures such as two factor authentication; and measures such as staff training in data protection. If you have carried out a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too." msgstr "En esta sección, debes explicar qué medidas has tomado para proteger los datos de tus usuarios. Esto podría incluir medidas técnicas como el cifrado; medidas de seguridad como autenticación de dos factores; y medidas como la capacitación del personal en protección de datos. Si has realizado una evaluación de impacto de la privacidad, puedes mencionarla aquí también." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:643 msgid "How we protect your data" msgstr "Cómo protegemos tus datos" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:639 msgid "If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex collection or processing of personal data, you should note the following information in your privacy policy in addition to the information we have already discussed." msgstr "Si utilizas tu sitio con fines comerciales y realizas una recopilación o un procesamiento más complejo de datos personales, debes tener en cuenta la siguiente información en tu política de privacidad, además de la información que ya hemos discutido." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:635 msgid "Additional information" msgstr "Información adicional" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:631 msgid "In this section you should provide a contact method for privacy-specific concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their name and full contact details here as well." msgstr "En esta sección debes proporcionar un método de contacto para cuestiones específicas de privacidad. Si es necesario que tengas un responsable para la protección de datos, indica aquí su nombre y sus datos completos de contacto." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:627 msgid "Your contact information" msgstr "Tu información de contacto" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:624 msgid "Visitor comments may be checked through an automated spam detection service." msgstr "Puede que los comentarios de los visitantes sean validados por un servicio automatico de detección de spam." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:620 msgid "European data protection law requires data about European residents which is transferred outside the European Union to be safeguarded to the same standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data goes, you should describe how you ensure that these standards are met either by yourself or by your third party providers, whether that is through an agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or binding corporate rules." msgstr "La ley Europea de protección de datos, requiere información sobre los residentes europeos que son transferidos por fuera de la Unión Europea garantizando su sometimiento a los mismo estandares como si estuvieran en Europa. Por lo tanto, además de escribir a dónde van estos datos, debes enumerar los detalles de cómo vas a asegurar de que tú, o tus proveedores terceros, cumplirán estas normas, ya sea a través de un acuerdo como Privacy Shield, cláusulas de modelo en sus contratos, o reglas corporativas vinculantes." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:618 msgid "In this section you should list all transfers of your site data outside the European Union and describe the means by which that data is safeguarded to European data protection standards. This could include your web hosting, cloud storage, or other third party services." msgstr "En esta sección debes enumerar todas las transferencias de los datos de su sitio fuera de la Unión Europea y describir los medios por los cuales esos datos son protegidos de acuerdo a las normas europeas de protección de datos. Esto podría incluir su alojamiento web, almacenamiento en la nube u otros servicios de terceros." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:614 msgid "Where we send your data" msgstr "Dónde enviamos tus datos" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:611 msgid "If you have an account on this site, or have left comments, you can request to receive an exported file of the personal data we hold about you, including any data you have provided to us. You can also request that we erase any personal data we hold about you. This does not include any data we are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes." msgstr "Si tienes una cuenta en este sitio, o ha dejado comentarios, puedes solicitar la exportación de un archivo con tus datos personales recopilados, incluyendo cualquier otro dato que nos haya proporcionado. También puede solicitar la eliminación de cualquier dato personal que guardemos sobre ti. Esto no incluye los datos que estamos obligados a consevar para fines administrativos, legales o de seguridad." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:607 msgid "In this section you should explain what rights your users have over their data and how they can invoke those rights." msgstr "En esta sección debes explicar los derechos que tiene los usuarios sobre sus datos y como pueden ejercerlos." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:603 msgid "What rights you have over your data" msgstr "Qué derechos tienes sobre tus datos" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:600 msgid "For users that register on our website (if any), we also store the personal information they provide in their user profile. All users can see, edit, or delete their personal information at any time (except they cannot change their username). Website administrators can also see and edit that information." msgstr "Para los usuarios que se registren en nuestro sitio web (si los hay), se almacenarán todos sus datos de información personal que proporcionen. Cualquier usuario puede ver, editar o eliminar su información personal cuando lo desee (a excepción del nombre de usuario que no se puede editar). Los administradores de sitios web, también pueden ver y editar dicha información. " #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:598 msgid "If you leave a comment, the comment and its metadata are retained indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments automatically instead of holding them in a moderation queue." msgstr "Si dejas un comentario, el comentario y sus metadatos se conservan indefinidamente. Esto es para que podamos reconocer y aprobar automáticamente cualquier comentario de seguimiento en lugar de mantenerlos en una cola de moderación." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:594 msgid "In this section you should explain how long you retain personal data collected or processed by the web site. While it is your responsibility to come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you keep it, that information does need to be listed here. For example, you may want to say that you keep contact form entries for six months, analytics records for a year, and customer purchase records for ten years." msgstr "En esta sección, debes explicar cuánto tiempo retendrás los datos personales recopilados o procesados por el sitio web. Si bien es tu responsabilidad establecer por cuánto tiempo conservarás cada conjunto de datos y el por qué lo conservas, esta información debe figurar aquí. Por ejemplo, puedes justificar que mantiene las entradas del formulario de contacto durante seis meses, los registros analíticos de un año y los registros de compra de los clientes durante diez años." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:590 msgid "How long we retain your data" msgstr "Cuánto tiempo conservamos tus datos" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:586 msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone." msgstr "Por defecto, WordPress no comparte ningún dato personal con nadie." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:584 msgid "In this section you should name and list all third party providers with whom you share site data, including partners, cloud-based services, payment processors, and third party service providers, and note what data you share with them and why. Link to their own privacy policies if possible." msgstr "En esta sección debes nombrar y enumerar todos los proveedores externos con los que compartes datos del sitio, incluidos los socios, los servicios basados en la nube, los procesadores de pagos y los proveedores de servicios externos, e indicar qué datos compartes con ellos y por qué. Enlaza a sus propios avisos de privacidad si es posible." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:580 msgid "Who we share your data with" msgstr "Con quién compartimos tus datos" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:576 msgid "By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, add information from that plugin here." msgstr "Por defecto, WordPress no recoge ningún dato analítico. Sin embargo, muchas cuentas de alojamiento web recogen algunos datos analíticos anónimos. También es posible que hayas instalado un plugin de WordPress que proporciona servicios de analítica. En ese caso, añade la información de ese plugin aquí." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:574 msgid "In this subsection you should note what analytics package you use, how users can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics provider’s privacy policy, if any." msgstr "En esta subsección, debes anotar los paquetes de analítica que usas, cómo pueden los usuarios optar por no participar en el seguimiento de la analítica, y agregar un enlace a la política de privacidad de tu proveedor de analítica, si existe." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:570 msgid "Analytics" msgstr "Analítica" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:567 msgid "These websites may collect data about you, use cookies, embed additional third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded content, including tracking your interaction with the embedded content if you have an account and are logged in to that website." msgstr "Estas web pueden recopilar datos sobre ti, utilizar cookies, incrustar un seguimiento adicional de terceros, y supervisar tu interacción con ese contenido incrustado, incluido el seguimiento de tu interacción con el contenido incrustado si tienes una cuenta y estás conectado a esa web." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:565 msgid "Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact same way as if the visitor has visited the other website." msgstr "Los artículos de este sitio pueden incluir contenido incrustado (por ejemplo, vídeos, imágenes, artículos, etc.). El contenido incrustado de otras webs se comporta exactamente de la misma manera que si el visitante hubiera visitado la otra web." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:563 msgid "Embedded content from other websites" msgstr "Contenido incrustado de otros sitios web" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:560 msgid "If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the post ID of the article you just edited. It expires after 1 day." msgstr "Si editas o publicas un artículo se guardará una cookie adicional en tu navegador. Esta cookie no incluye datos personales y simplemente indica el ID del artículo que acabas de editar. Caduca después de 1 día." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:558 msgid "When you log in, we will also set up several cookies to save your login information and your screen display choices. Login cookies last for two days, and screen options cookies last for a year. If you select "Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of your account, the login cookies will be removed." msgstr "Cuando inicies sesión, se instalarán varias cookies para guardar tu información de acceso y opciones de visualización de pantalla. Las cookies de acceso permanecerán por dos días y las cookies de opciones de pantalla se guardarán por un año. Si seleccionas «Recuérdarme» en tu inicio de sesión, estas se guardarán por dos semanas. Si cierra la sesión de tu cuenta, las cookies de acceso se eliminarán." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:556 msgid "If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is discarded when you close your browser." msgstr "Si visitas nuestra página de Acceso, se instalará una cookie temporal para determinar si tu navegador acepta cookies. Esta cookie no contiene datos personales y se elimina al cerrar el navegador." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:554 msgid "If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email address and website in cookies. These are for your convenience so that you do not have to fill in your details again when you leave another comment. These cookies will last for one year." msgstr "Si deja un comentario en nuestro sitio, puedes optar por guardar tu nombre, dirección de correo electrónico y sitio web en cookies. Estos es para tu comodidad y no tengas que volver a rellenar tus datos cuando dejes otro comentario. Estas cookies tendrán un año de duración." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:550 msgid "In this subsection you should list the cookies your web site uses, including those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the cookies which WordPress installs by default." msgstr "En esta subsección, debes enumerar las cookies que utiliza tu sitio web, incluidas las instaladas por tus plugins, redes sociales y analíticas. Hemos agregado las cookies que WordPress instala de forma predeterminada." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:546 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:542 msgid "By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you may note that you keep contact form submissions for a certain period for customer service purposes, but you do not use the information submitted through them for marketing purposes." msgstr "Por defecto, WordPress no incluye un formulario de contacto. Si utilizas un plugin de formulario de contacto, utiliza esta subsección para indicar qué datos personales se capturan cuando alguien envía un formulario de contacto y cuánto tiempo los conservas. Por ejemplo, puedes indicar que mantienes los envíos de formularios de contacto durante un cierto período con fines de servicio al cliente, pero no utilizas la información enviada a través de ellos con fines de marketing." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:538 msgid "Contact forms" msgstr "Formularios de contacto" #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:535 msgid "If you upload images to the website, you should avoid uploading images with embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can download and extract any location data from images on the website." msgstr "Si subes imágenes al sitio web, debes evitar cargar imágenes con datos de ubicación incrustados (EXIF GPS). Los visitantes del sitio web pueden descargar y extraer los datos de la ubicación de las imágenes en el sitio Web." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:531 msgid "In this subsection you should note what information may be disclosed by users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly accessible." msgstr "En esta subsección debes anotar qué información puede ser divulgada por usuarios que pueden subir archivos multimedia. Todos los archivos subidos son normalmente accesibles al público." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:524 msgid "An anonymized string created from your email address (also called a hash) may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to the public in the context of your comment." msgstr "Se puede proporcionar una cadena anónima creada a partir de su dirección de correo electrónico (también denominada hash) al servicio gravatar para ver si la está utilizando. La política de privacidad del servicio Gravatar está disponible aquí: https://automattic.com/privacy/. Después de la aprobación de tu comentario, su imagen de perfil será visible para el público en el contexto de tu comentario." #. translators: Default privacy policy text. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:522 msgid "When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the comments form, and also the visitor’s IP address and browser user agent string to help spam detection." msgstr "Cuando los visitantes dejan comentarios en el sitio recopilamos los datos mostrados en el formulario de comentarios, y también la dirección IP del visitante y la cadena del agente de usuario del navegador para ayudar a la detección de spam." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:518 msgid "In this subsection you should note what information is captured through comments. We have noted the data which WordPress collects by default." msgstr "En esta subsección notará la información que es capturada mediante comentarios. Hemos anotad los datos que WordPress recolecta por omisión." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:510 msgid "By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and only collects the data shown on the User Profile screen from registered users. However some of your plugins may collect personal data. You should add the relevant information below." msgstr "Por defecto, WordPress no recoge ningún dato personal sobre los visitantes, y sólo recoge los datos mostrados en la pantalla del perfil de usuario de los usuarios registrados. Sin embargo, algunos de sus plugins pueden recopilar datos personales. Debes agregar la información relevante abajo." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:508 msgid "Personal data is not just created by a user’s interactions with your site. Personal data is also generated from technical processes such as contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds." msgstr "Los datos personales no solo son creados por las interacciones de un usuario con tu sitio. Los datos personales también se generan a partir de procesos técnicos, como formularios de contacto, comentarios, cookies, análisis e incrustaciones de terceros." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:506 msgid "In addition to listing what personal data you collect, you need to note why you collect it. These explanations must note either the legal basis for your data collection and retention or the active consent the user has given." msgstr "Además de enumerar los datos personales que recopilas, debe indicar por qué los recopila. Estas explicaciones deben tener en cuenta la base legal para la recopilación y retención de datos o el consentimiento activo que el usuario ha otorgado." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:504 msgid "You should also note any collection and retention of sensitive personal data, such as data concerning health." msgstr "También debes observar cualquier recopilación y retención de datos personales confidenciales, como datos relacionados con la salud." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:502 msgid "In this section you should note what personal data you collect from users and site visitors. This may include personal data, such as name, email address, personal account preferences; transactional data, such as purchase information; and technical data, such as information about cookies." msgstr "En esta sección notará los datos personales que está recolectando de los usuarios y visitantes del sitio. Este puede incluir datos personales, como nombre, correo electrónico, preferencia personales de la cuenta, datos transaccionales, como informacioń para compras; y datos técnicos tal como información sobre cookies." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:498 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Qué datos personales recopilamos y por qué lo recogemos" #. translators: Default privacy policy text. %s: Site URL. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:495 msgid "Our website address is: %s." msgstr "Nuestra dirección de sitio web es: %s." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:491 msgid "The amount of information you may be required to show will vary depending on your local or national business regulations. You may, for example, be required to display a physical address, a registered address, or your company registration number." msgstr "La cantidad de información que puedes requerir para mostrar variará dependiendo de sus regulaciones locales o nacionales de negocios. Por ejemplo, puede ser necesario que muestre una dirección física, una dirección registrada o el número de registro de su empresa." #. translators: Privacy policy tutorial. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:489 msgid "In this section you should note your site URL, as well as the name of the company, organization, or individual behind it, and some accurate contact information." msgstr "En esta sección debes anotar la URL del sitio, así como el nombre de la compañía, organización, o individuo detrás de él, y cierta información de contacto exacta." #. translators: Default privacy policy heading. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:485 msgid "Who we are" msgstr "Quiénes somos" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:475 msgid "Suggested text:" msgstr "Texto sugerido:" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:454 msgid "It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make sure it reflects all national and international legal requirements on privacy, and to keep your policy current and accurate." msgstr "Es tu responsabilidad escribir una política de privacidad completa, para asegurarse de que refleja todos los requisitos legales nacionales e internacionales sobre la privacidad, y para mantener su política actual y precisa." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:453 msgid "Please edit your privacy policy content, making sure to delete the summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you publish your policy page, remember to add it to your navigation menu." msgstr "Por favor, edita tu contenido de política de privacidad, asegurándote de eliminar los resúmenes, y agregar cualquier información de su tema y plugins. Una vez que publiques tu página de directivas, recuerda agregarla al menú de navegación." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:452 msgid "We have suggested the sections you will need. Under each section heading you will find a short summary of what information you should provide, which will help you to get started. Some sections include suggested policy content, others will have to be completed with information from your theme and plugins." msgstr "Hemos sugerido las secciones que vas a necesitar. Debajo del encabezado de cada sección, encontrarás un breve resumen con información que deberás proporcionar, para que puedas empezar. Algunas secciones incluyen contenido de política sugerida, otras, necesitará completarse con información de tus tema y plugins." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:451 msgid "This text template will help you to create your web site’s privacy policy." msgstr "Esta plantilla de texto te ayudará a crear la política de privacidad de tu web." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:450 msgid "Hello," msgstr "Hola," #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:425 msgid "Copy suggested policy text from %s." msgstr "Copiar texto de política sugerido desde %s." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:413 msgid "Source: %s" msgstr "Origen: %s" #. translators: %s: Date of privacy policy text update. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:399 msgid "Updated %s." msgstr "Actualizado %s." #. translators: %s: Date of plugin deactivation. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:393 msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy." msgstr "Has desactivado este complemento en %s y es posible que ya no necesites esta política." #. translators: %s: Date of plugin deactivation. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:390 msgid "Removed %s." msgstr "Eliminado %s." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:379 msgid "↑ Return to Top" msgstr "↑ Volver al principio" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:378 msgid "Copy this section to clipboard" msgstr "Copiar esta sección al portapapeles" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:376 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:449 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:329 msgid "View Privacy Policy Guide." msgstr "Ver Guía de Políticas de Privacidad." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:327 msgid "Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide for recommendations on what content to include, along with policies suggested by your plugins and theme." msgstr "¿Necesitas ayuda para armar su nueva Página de Política de Privacidad? Consulta nuestra guía para obtener recomendaciones sobre qué contenido incluir, junto con las políticas sugeridas por tus plugins y temas." #. translators: %s: Privacy Policy Guide URL. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:144 msgid "The suggested privacy policy text has changed. Please review the guide and update your privacy policy." msgstr "El texto de política de privacidad sugerido ha cambiado. Por favor revisa la guia y actualiza tu política de privacidad." #. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen. #: wp-admin/includes/update-core.php:1414 wp-admin/update-core.php:639 msgid "Welcome to WordPress %1$s. Learn more." msgstr "Bienvenido a WordPress %1$s. Aprende más." #. translators: 1: WordPress version, 2: URL to About screen. #: wp-admin/includes/update-core.php:1406 wp-admin/update-core.php:631 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click here." msgstr "Bienvenido a WordPress %1$s. Serás redirigido a la pantalla Sobre WordPress. Si no es así, haz clic aquí." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:380 #: wp-admin/includes/update-core.php:1400 wp-admin/update-core.php:627 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "WordPress se ha actualizado con éxito" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:163 wp-admin/includes/file.php:1531 #: wp-admin/includes/file.php:1657 wp-admin/includes/file.php:1723 #: wp-admin/includes/update-core.php:1343 msgid "Could not create directory." msgstr "No ha sido posible crear el directorio" #: wp-admin/includes/update-core.php:1264 msgid "Upgrading database…" msgstr "Actualizando la base de datos…" #: wp-admin/includes/file.php:1561 wp-admin/includes/file.php:1678 #: wp-admin/includes/file.php:1717 wp-admin/includes/update-core.php:1215 #: wp-admin/includes/update-core.php:1337 msgid "Could not copy file." msgstr "No ha sido posible copiar el archivo." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:168 #: wp-admin/includes/update-core.php:1175 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Desactivando el modo de mantenimiento…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1140 msgid "There is not enough free disk space to complete the update." msgstr "No hay suficiente espacio en disco para completar la actualización." #: wp-admin/includes/update-core.php:1088 msgid "Copying the required files…" msgstr "Copiando los archivos necesarios…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:167 #: wp-admin/includes/update-core.php:1080 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Activando el modo mantenimiento…" #: wp-admin/includes/update-core.php:1018 msgid "Preparing to install the latest version…" msgstr "Preparando para instalar la última versión…" #. translators: 1: WordPress version number, 2: The PHP extension name needed. #: wp-admin/includes/update-core.php:1010 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires the %2$s PHP extension." msgstr "La actualización no ha podido ser instalada porque WordPress %1$s necesita la extensión %2$s de PHP." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number, 3: Current MySQL version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:996 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "La actualización no puede instalarse porque WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Current PHP version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:985 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "La actualización no puede instalarse ya que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP. Estás usando la versión %3$s." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required PHP version #. number, 3: Minimum required MySQL version number, 4: Current PHP version #. number, 5: Current MySQL version number. #: wp-admin/includes/update-core.php:972 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "La actualización no se pudo instalar a causa de que WordPress %1$s requiere la versión %2$s o superior de PHP y la versión %3$s o superior de MySQL. Estás usando la versión %4$s de PHP y la versión %5$s de MySQL." #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:159 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:165 #: wp-admin/includes/update-core.php:932 wp-admin/includes/update-core.php:1074 #: wp-admin/includes/update-core.php:1099 msgid "The update cannot be installed because we will be unable to copy some files. This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "No ha sido posible instalar la actualización debido a que no se han podido copiar algunos archivos. Normalmente esto es debido a permisos de archivo inconsistentes." #: wp-admin/includes/update-core.php:920 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "No se ha podido descomprimir la actualización." #: wp-admin/includes/update-core.php:907 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Verificando los archivos descomprimidos…" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:236 msgid "To the top" msgstr "A la parte superior" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:233 msgid "Down one" msgstr "Uno hacia abajo" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:232 msgid "Up one" msgstr "Uno hacia arriba" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:231 msgid "Move" msgstr "Mover" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:212 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Clases CSS (opcional)" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:175 msgid "Edit menu item" msgstr "Editar elemento del menú" #: wp-admin/includes/class-walker-nav-menu-edit.php:121 msgid "sub item" msgstr "subelemento" #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:39 msgid "Tags deleted." msgstr "Etiquetas borradas." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:38 msgid "Tag not updated." msgstr "Etiqueta no actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:37 msgid "Tag not added." msgstr "Etiqueta no añadida." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:36 msgid "Tag updated." msgstr "Etiqueta actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:35 msgid "Tag deleted." msgstr "Etiqueta borrada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:34 msgid "Tag added." msgstr "Etiqueta añadida." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:29 msgid "Categories deleted." msgstr "Categorías borradas." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:28 msgid "Category not updated." msgstr "Categoría no actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:27 msgid "Category not added." msgstr "Categoría no añadida." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:26 msgid "Category updated." msgstr "Categoría actualizada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:25 msgid "Category deleted." msgstr "Categoría borrada." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:24 msgid "Category added." msgstr "Categoría añadida." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:19 msgid "Items deleted." msgstr "Eliminados." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2123 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2129 #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:18 msgid "Item not updated." msgstr "Elemento no actualizado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:17 msgid "Item not added." msgstr "No añadido." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:16 msgid "Item updated." msgstr "Elemento actualizado." #: wp-admin/includes/edit-tag-messages.php:15 msgid "Item deleted." msgstr "Eliminado." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:762 msgid "Compatible with your version of WordPress" msgstr "Compatible con tu versión de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:760 msgid "Incompatible with your version of WordPress" msgstr "Incompatible con tu versión de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:758 msgid "Untested with your version of WordPress" msgstr "No probado con tu versión de WordPress" #. translators: %s: Number of installations. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:752 msgid "%s Active Installations" msgstr "%s instalaciones activas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:747 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:687 msgctxt "Active plugin installations" msgid "Less Than 10" msgstr "Menos de 10" #. translators: %s: Number of millions. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:743 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:683 msgctxt "Active plugin installations" msgid "%s+ Million" msgid_plural "%s+ Million" msgstr[0] "%s+ Millón" msgstr[1] "%s+ Millones" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:731 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:652 msgid "Last Updated:" msgstr "Última actualización:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:683 msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP." msgstr "Este plugin no funciona con tu versión de PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:674 msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress." msgstr "Este plugin no funciona con tu versión de WordPress." #. translators: %s: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:668 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:687 #: wp-admin/includes/update-core.php:957 wp-admin/install.php:244 #: wp-admin/update-core.php:84 wp-admin/update-core.php:365 #: wp-admin/upgrade.php:88 msgid "Learn more about updating PHP." msgstr "Aprende más sobre cómo actualizar PHP." #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:662 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:678 msgid "Please update WordPress." msgstr "Por favor, actualiza WordPress." #. translators: 1: URL to WordPress Updates screen, 2: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:654 msgid "Please update WordPress, and then learn more about updating PHP." msgstr "Por favor, actualiza WordPressy luego aprende más sobre la actualización de PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:650 msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP." msgstr "Este plugin no funciona con tus versiones de WordPress y PHP." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:620 msgid "More Details" msgstr "Más detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:602 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:571 msgctxt "plugin" msgid "Active" msgstr "Activo" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:560 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:870 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Update" msgstr "No se puede actualizar" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:538 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:858 msgctxt "plugin" msgid "Cannot Install" msgstr "No se puede instalar" #. translators: %s: Importer name. #. translators: %s: Plugin name and version. #: wp-admin/import.php:159 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:531 msgid "Install %s now" msgstr "Instala %s ahora" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:464 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:463 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Social" msgstr "Social" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:462 msgctxt "Plugin installer group title" msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:278 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:151 #: wp-admin/setup-config.php:278 wp-admin/theme-install.php:65 msgid "Try Again" msgstr "Inténtalo de nuevo" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:114 #: wp-admin/plugin-install.php:138 wp-admin/update.php:156 msgid "Upload Plugin" msgstr "Subir plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:110 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:109 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:108 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Populares" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Destacados" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:105 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Beta Testing" msgstr "Beta Testing" #. translators: %s: Recovery Mode exit link. #: wp-admin/includes/update.php:895 msgid "You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. Exit Recovery Mode" msgstr "Estás en el modo de recuperación. Esto significa que puede haber un error con un tema o plugin. Para salir del modo de recuperación cierra la sesión o usa el botón de salir. Salir del modo de recuperación" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/update.php:864 msgctxt "theme" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s se borró con éxito." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/update.php:856 msgctxt "plugin" msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s se borró con éxito." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:775 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:528 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:1392 #: wp-admin/includes/update.php:796 msgid "Show more details" msgstr "Muestra más detalles" #. translators: %s: Number of failed updates. #: wp-admin/includes/update.php:793 msgid "%s updates failed." msgstr "%s actualizaciones fallidas." #. translators: %s: Number of failed updates. #: wp-admin/includes/update.php:788 msgid "%s update failed." msgstr "%s actualización fallida." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/update.php:778 msgid "%s themes successfully updated." msgstr "%s temas actualizados con éxito." #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/update.php:773 msgid "%s plugins successfully updated." msgstr "%s plugins actualizados con éxito." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/update.php:766 msgid "%s theme successfully updated." msgstr "%s tema actualizado con éxito." #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/update.php:761 msgid "%s plugin successfully updated." msgstr "%s plugin actualizado con éxito." #: wp-admin/includes/update.php:726 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "¡No se ha podido completar la actualización automática de WordPress! Por favor, avisa al administrador." #. translators: %s: URL to WordPress Updates screen. #: wp-admin/includes/update.php:722 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - please attempt the update again now." msgstr "No se ha podido completar la actualización automática de WordPress. Por favor, vuelve a intentarlo." #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number 5: URL to Update PHP page. #: wp-admin/includes/update.php:486 msgid "There is a new version of %1$s available, but it doesn’t work with your version of PHP. View version %4$s details or learn more about updating PHP." msgstr "Hay una nueva versión disponible de %1$s, pero no funciona con tu versión de PHP.Ver detalles de la versión %4$s u obtenga más información sobre cómo actualizar PHP." #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/update.php:453 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin." msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver detalles de la versión %4$s. La actualización automática no está disponible para este plugin." #. translators: 1: Version number, 2: Theme name. #: wp-admin/includes/update.php:327 msgid "WordPress %1$s running %2$s theme." msgstr "WordPress %1$s funciona con el tema %2$s." #. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string. #: wp-admin/includes/update.php:321 msgid "Latest" msgstr "Última" #. translators: %s: WordPress version number, or 'Latest' string. #: wp-admin/includes/update.php:321 msgid "Update to %s" msgstr "Actualizar a %s" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version. #: wp-admin/includes/update.php:296 msgid "WordPress %2$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "¡Ya está disponible WordPress %2$s! Por favor, avisa al administrador del sitio." #: wp-admin/includes/update.php:291 msgid "Please update WordPress now" msgstr "Por favor, actualiza WordPress ahora" #. translators: 1: URL to WordPress release notes, 2: New WordPress version, 3: #. URL to network admin, 4: Accessibility text. #: wp-admin/includes/update.php:287 msgid "WordPress %2$s is available! Please update now." msgstr "¡Ya está disponible WordPress %2$s! Por favor, actualiza ahora." #. translators: %s: WordPress version #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/about.php:68 wp-admin/about.php:88 wp-admin/about.php:108 #: wp-admin/about.php:128 wp-admin/about.php:148 wp-admin/about.php:168 #: wp-admin/about.php:188 wp-admin/about.php:208 wp-admin/about.php:228 #: wp-admin/about.php:248 wp-admin/about.php:268 wp-admin/about.php:288 #: wp-admin/about.php:308 wp-admin/about.php:333 wp-admin/about.php:353 #: wp-admin/about.php:378 wp-admin/about.php:403 wp-admin/about.php:428 #: wp-admin/about.php:453 wp-admin/includes/update.php:280 #: wp-admin/install.php:239 wp-admin/update-core.php:78 wp-admin/upgrade.php:83 msgid "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" msgstr "https://wordpress.org/support/wordpress-version/version-%s/" #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/update.php:247 msgid "Get Version %s" msgstr "Obtener la versión %s" #. translators: 1: WordPress version number, 2: URL to WordPress Updates #. screen. #: wp-admin/includes/update.php:237 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please stay updated." msgstr "Estás usando una versión en desarrollo (%1$s). ¡Mola! Por favor, mantente actualizado." #: wp-admin/includes/translation-install.php:23 msgid "Invalid translation type." msgstr "Tipo de traducción no válido" #: wp-admin/includes/class-bulk-plugin-upgrader-skin.php:51 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:114 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:67 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Volver a la página de plugins" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:102 #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:108 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Volver al instalador de plugins" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:96 msgid "Return to Importers" msgstr "Volver a los importadores" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:79 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader-skin.php:62 msgid "Activate Plugin" msgstr "Activar plugin" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:73 msgid "Activate Plugin & Return to Press This" msgstr "Activar plugin y volver a Publicar esto" #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:67 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Activar plugin y Comenzar Importación" #. translators: 1: Plugin name, 2: Plugin version. #: wp-admin/includes/class-plugin-installer-skin.php:47 msgid "Successfully installed the plugin %1$s %2$s." msgstr "El plugin %1$s %2$s se ha instalado correctamente." #. translators: %s: index.php #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:511 msgid "The theme is missing the %s file." msgstr "El tema no tiene el archivo %s." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:498 msgid "The %s stylesheet doesn’t contain a valid theme header." msgstr "La hoja de estilos %s no tiene una cabecera válida para el tema." #. translators: %s: style.css #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:478 msgid "The theme is missing the %s stylesheet." msgstr "El tema no tiene la hoja de estilos %s." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:81 msgid "The parent theme could not be found. You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme." msgstr "No se encuentra el tema padre. Tienes que instalar el tema padre, %s, antes de utilizar este tema hijo." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:79 msgid "Successfully installed the parent theme, %1$s %2$s." msgstr "Instalado con éxito el tema padre, %1$s %2$s." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:77 msgid "The parent theme, %1$s %2$s, is currently installed." msgstr "El tema padre, %1$s %2$s, ya está instalado." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:75 msgid "Preparing to install %1$s %2$s…" msgstr "Preparando para instalar %1$s %2$s…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:73 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Este tema requiere un tema padre. Comprueba si está instalado…" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme version. #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:72 msgid "Successfully installed the theme %1$s %2$s." msgstr "El tema %1$s %2$s se ha instalado correctamente." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:70 msgid "Theme installed successfully." msgstr "El tema se ha instalado con éxito." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:69 msgid "Theme installation failed." msgstr "La instalación del tema ha fallado." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:68 msgid "The theme contains no files." msgstr "El tema no contiene archivos." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:67 msgid "Installing the theme…" msgstr "Instalando el tema…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:54 msgid "Theme updated successfully." msgstr "El tema actualizado con éxito." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:53 msgid "Theme update failed." msgstr "Actualización del tema fallida." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:52 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del tema." #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:51 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Eliminando la antigua versión del tema…" #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:46 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "Tienes la última versión del tema." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:952 msgid "This plugin failed to load properly and is paused during recovery mode." msgstr "Este plugin no se pudo cargar correctamente y está en pausa durante el modo de recuperación." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:928 msgid "Visit plugin site" msgstr "Visitar la web del plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:922 msgid "View details" msgstr "Ver detalles" #. translators: %s: Importer name. #. translators: %s: Plugin name and version. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/import.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:618 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:920 msgid "More information about %s" msgstr "Más información sobre %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:730 #: wp-admin/themes.php:426 msgid "Resume" msgstr "Reactivar" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:729 msgctxt "plugin" msgid "Resume %s" msgstr "Reactivar %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:720 msgctxt "plugin" msgid "Deactivate %s" msgstr "Desactivar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:712 msgid "Network Only" msgstr "Solo para la red" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:708 msgid "Network Active" msgstr "Activo para la red" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:700 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:749 msgctxt "plugin" msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s" #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:681 msgctxt "plugin" msgid "Network Deactivate %s" msgstr "Desactivar %s de la red" #. translators: 1: Drop-in constant name, 2: wp-config.php #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:657 msgid "Requires %1$s in %2$s file." msgstr "Requiere %1$s en el archivo %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:654 msgid "Inactive:" msgstr "Inactivo:" #. translators: %s: mu-plugins directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:572 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Los archivos del directorio %s se ejecutan automáticamente." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:568 msgid "Clear List" msgstr "Limpiar lista" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:525 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:721 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:698 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:525 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:682 msgid "Network Deactivate" msgstr "Desactivar para la red" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:490 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Actualización disponible (%s)" msgstr[1] "Actualizaciones disponibles (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:482 msgid "Paused (%s)" msgid_plural "Paused (%s)" msgstr[0] "En pausa (%s)" msgstr[1] "En pausados (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:474 msgid "Drop-in (%s)" msgid_plural "Drop-ins (%s)" msgstr[0] "Dependiente (%s)" msgstr[1] "Dependientes (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:466 msgid "Must-Use (%s)" msgid_plural "Must-Use (%s)" msgstr[0] "Imprescindible (%s)" msgstr[1] "Imprescindibles (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:458 msgid "Inactive (%s)" msgid_plural "Inactive (%s)" msgstr[0] "Inactivo (%s)" msgstr[1] "Inactivos (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:450 msgid "Recently Active (%s)" msgid_plural "Recently Active (%s)" msgstr[0] "Activo recientemente (%s)" msgstr[1] "Activos recientemente (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:442 msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Activo (%s)" msgstr[1] "Activos (%s)" #. translators: %s: Number of plugins. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:433 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todo (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:404 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:389 msgid "Search installed plugins..." msgstr "Buscar plugins instalados..." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:359 msgid "No plugins found." msgstr "No se encontraron plugins." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356 msgid "Search for plugins in the WordPress Plugin Directory." msgstr "Buscar plugins en el directorio de plugins de WordPress" #. translators: %s: Plugin search term. #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:352 msgid "No plugins found for “%s”." msgstr "No se encontraron plugins para “%s”." #: wp-admin/includes/image-edit.php:980 msgid "Image saved" msgstr "Imagen guardada" #: wp-admin/includes/image-edit.php:852 msgid "Unable to save the image." msgstr "No ha sido posible guardar la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:803 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Nada que guardar, la imagen no ha cambiado." #: wp-admin/includes/image-edit.php:794 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Error al tratar de guardar la imagen escalada. Vuelve a cargar la página e inténtalo de nuevo." #: wp-admin/includes/image-edit.php:770 msgid "Unable to create new image." msgstr "No ha sido posible crear una imagen nueva." #: wp-admin/includes/image-edit.php:743 msgid "Image restored successfully." msgstr "Imagen restaurada con éxito." #: wp-admin/includes/image-edit.php:741 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Los metadatos de la imagen son inconsistentes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:736 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "No se pudieron guardar los metadatos de la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:676 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "No se pudieron cargar los metadatos de la imagen." #. translators: 1: $image, 2: WP_Image_Editor #: wp-admin/includes/image-edit.php:284 wp-admin/includes/image-edit.php:353 #: wp-admin/includes/image-edit.php:500 msgid "%1$s needs to be a %2$s object." msgstr "%1$s tiene que ser un objeto %2$s." #: wp-admin/includes/image-edit.php:249 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Hay cambios sin guardar que se perderán. 'Aceptar' para continuar, 'Cancelar' para volver a editor de imágenes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:222 msgid "Flip horizontal" msgstr "Voltear horizontalmente" #: wp-admin/includes/image-edit.php:221 msgid "Flip vertical" msgstr "Voltear verticalmente" #: wp-admin/includes/image-edit.php:215 msgid "Image rotation is not supported by your web host." msgstr "La rotación de imágenes no es soportada por tu hosting" #: wp-admin/includes/image-edit.php:212 msgid "Rotate right" msgstr "Girar a la derecha" #: wp-admin/includes/image-edit.php:211 msgid "Rotate left" msgstr "Girar a la izquierda" #: wp-admin/includes/image-edit.php:199 msgid "Crop" msgstr "Recortar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:186 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Todos los tamaños excepto la miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:176 msgid "All image sizes" msgstr "Todos los tamaños de imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:172 msgid "Apply changes to:" msgstr "Aplicar cambios a:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:167 msgid "Current thumbnail" msgstr "Miniatura actual" #: wp-admin/includes/image-edit.php:162 msgid "You can edit the image while preserving the thumbnail. For example, you may wish to have a square thumbnail that displays just a section of the image." msgstr "Puedes editar la imagen al tiempo que conservas la miniatura. Por ejemplo, puede que quieras tener una miniatura cuadrada que muestre solo una sección de la imagen." #: wp-admin/includes/image-edit.php:161 msgid "Thumbnail Settings Help" msgstr "Ayuda sobre los ajustes de miniaturas" #: wp-admin/includes/image-edit.php:160 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Opciones de miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:146 msgid "selection height" msgstr "altura de la selección" #: wp-admin/includes/image-edit.php:143 msgid "selection width" msgstr "alto selección" #: wp-admin/includes/image-edit.php:141 msgid "Selection:" msgstr "Selección:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:135 msgid "crop ratio height" msgstr "altura del rango de recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:132 msgid "crop ratio width" msgstr "ancho del rango de recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:130 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Relación de aspecto:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:125 msgid "Once you have made your selection, you can adjust it by entering the size in pixels. The minimum selection size is the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Una vez que has hecho tu selección, puedes ajustar el tamaño especificando los pixels que debe tener. El tamaño de selección mínimo es el tamaño de la miniaturas indicado en los Ajustes mutimedia." #: wp-admin/includes/image-edit.php:124 msgid "Crop Selection" msgstr "Selección de recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:122 msgid "The aspect ratio is the relationship between the width and height. You can preserve the aspect ratio by holding down the shift key while resizing your selection. Use the input box to specify the aspect ratio, e.g. 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc." msgstr "La relación de aspecto es la proporción entre el ancho y el alto. Puedes conservar la relación de aspecto manteniendo presionada la tecla Mayús (Shift) mientras redimensionas la selección. Usa las cajas de texto para especificar la relación de aspecto, p.e.: 1:1 (cuadrado), 4:3, 16:9, etc." #: wp-admin/includes/image-edit.php:121 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto de la zona a recortar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:119 msgid "To crop the image, click on it and drag to make your selection." msgstr "Para recortar la imagen, haz click y arrastra en ella para hacer la selección." #: wp-admin/includes/image-edit.php:116 msgid "Image Crop Help" msgstr "Ayuda de recorte de imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:115 msgid "Image Crop" msgstr "Recortar imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:105 msgid "Restore image" msgstr "Restaurar imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:100 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Las copias de la imagen editadas previamente no se borrarán." #: wp-admin/includes/image-edit.php:97 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Descartar todos los cambios y restaurar la imagen original." #: wp-admin/includes/image-edit.php:81 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: wp-admin/includes/image-edit.php:78 msgid "scale height" msgstr "escalar altura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:75 msgid "scale width" msgstr "escalar ancho" #: wp-admin/includes/image-edit.php:73 msgid "New dimensions:" msgstr "Nuevas dimensiones:" #. translators: %s: Image width and height in pixels. #: wp-admin/includes/image-edit.php:64 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Dimensiones originales %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:57 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results, scaling should be done before you crop, flip, or rotate. Images can only be scaled down, not up." msgstr "Puedes escalar proporcionalmente la imagen original. Para obtener los mejores resultados, la escala se debe hacer antes de recortar, girar o rotar. Las imágenes sólo se pueden escalar hacia abajo, no hacia arriba." #: wp-admin/includes/image-edit.php:55 msgid "Scale Image Help" msgstr "Ayuda para escalar imágenes" #: wp-admin/includes/image-edit.php:54 msgid "Scale Image" msgstr "Escalar imagen" #: wp-admin/includes/image-edit.php:28 wp-admin/includes/image-edit.php:811 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "No existen datos de la imagen. Por favor, vuelve a subir la imagen." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:125 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:132 msgid "Remove request" msgstr "Petición de eliminación" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:105 msgid "Email could not be sent." msgstr "No se ha podido enviar el correo electrónico." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:104 msgid "Email sent." msgstr "Correo electrónico enviado." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:103 msgid "Sending Email..." msgstr "Enviando correo electrónico…" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:102 msgid "Send Export Link" msgstr "Enviar enlace de exportación" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:85 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-removal-requests-list-table.php:91 msgid "Waiting for confirmation" msgstr "Esperando confirmación" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:62 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:159 msgid "Download failed." msgstr "Descarga fallida." #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:61 msgid "Download Personal Data Again" msgstr "Descargar de nuevo los datos personales" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:60 msgid "Downloading Data..." msgstr "Descargando los datos…" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-data-export-requests-list-table.php:59 msgid "Download Personal Data" msgstr "Descargar datos personales" #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:153 msgid "Show details." msgstr "Mostrar detalles" #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:48 msgid "All updates have been completed." msgstr "Todas las actualizaciones se han completado." #. translators: %s: Title of an update. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:47 msgid "%s updated successfully." msgstr "%s se ha actualizado con éxito." #. translators: %s: Title of an update. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:45 msgid "The update of %s failed." msgstr "La actualización de %s ha fallado." #. translators: 1: Title of an update, 2: Error message. #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:43 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s" msgstr "Ocurrió un error al actualizar %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-bulk-upgrader-skin.php:41 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "El proceso de actualización ha empezado. Puede llevar un rato en algunos servidores, ten paciencia, por favor." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:471 msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter." msgstr "Las versiones de seguridad y mantenimiento de WordPress están bloqueadas por el filtro %s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:459 msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s." msgstr "Las actualizaciones de seguridad y mantenimiento de WordPress están bloqueadas por %s." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:439 msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter." msgstr "Las actualizaciones de desarrollo de WordPress están bloqueadas por el filtro %s." #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:427 msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant." msgstr "Las actualizaciones de desarrollo de WordPress están bloqueadas por la constante %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:403 msgid "All of your WordPress files are writable." msgstr "Todos tus archivos de WordPress son editables." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:398 msgid "Some files are not writable by WordPress:" msgstr "Algunos archivos no son editables por WordPress:" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:372 msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org." msgstr "Esto podría significar que las conexiones a WordPress.org están fallando." #. translators: %s: WordPress version. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:369 msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s." msgstr "No se ha podido recuperar una lista de las sumas de comprobación para WordPress %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:322 msgid "Your installation of WordPress doesn't require FTP credentials to perform updates." msgstr "Tu instalación de WordPress no requiere credenciales de FTP para realizar actualizaciones." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:313 msgid "(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to your hosting company.)" msgstr "(Tu sitio se actualiza por FTP debido a los permiso de archivo. Habla con tu empresa de hospedaje.)" #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:312 msgid "Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform updates." msgstr "La instalación de WordPress solicita las credenciales de FTP para realizar actualizaciones." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:295 msgid "No version control systems were detected." msgstr "No se detectaron sistemas de control de versiones." #. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:286 msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)." msgstr "La carpeta %1$s ha sido detectada bajo control de versiones (%2$s)." #. translators: 1: Folder name. 2: Version control directory. 3: Filter name. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:273 msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the %3$s filter is allowing updates." msgstr "En la carpeta %1$s es detectada bajo el control de versiones (%2$s), pero el filtro %3$s permite actualizaciones." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:218 msgid "We'll try again with the next release." msgstr "Lo intentaremos de nuevo con la próxima versión." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:213 msgid "A previous automatic background update could not occur." msgstr "No se ha podido realizar una previa actualización automática en segundo plano." #. translators: %s: Code of error shown. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:221 msgid "The error code was %s." msgstr "El código de error es %s." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:201 msgid "When you've been able to update using the \"Update Now\" button on Dashboard > Updates, we'll clear this error for future update attempts." msgstr "Cuando hayas podido actualizar utilizando el botón «Actualizar ahora» en el escritorio > Actualizaciones, borraremos este error para futuros intentos de actualización." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:215 msgid "You would have received an email because of this." msgstr "Habrás recibido un correo electrónico debido a esto." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:199 msgid "A previous automatic background update ended with a critical failure, so updates are now disabled." msgstr "Una anterior actualización automática del fondo terminó con un fallo crítico, así que ahora están desactivadas las actualizaciones." #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:179 msgid "All automatic updates are disabled." msgstr "Todas las actualizaciones automáticas están deshabilitadas." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:152 msgid "The %s filter is enabled." msgstr "El filtro %s está activado." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:131 msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s." msgstr "Un plugin ha impedido las actualizaciones al desactivar %s." #. translators: %s: Name of the filter used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:118 msgid "Could not confirm that the %s filter is available." msgstr "No se ha podido confirmar que el filtro %s esté disponible" #. translators: %s: Name of the constant used. #: wp-admin/includes/class-wp-site-health-auto-updates.php:72 msgid "The %s constant is defined and enabled." msgstr "La constante %s está definida y activada." #: wp-admin/comment.php:271 wp-admin/edit-comments.php:266 #: wp-admin/includes/comment.php:52 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar comentarios en esta entrada." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:37 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "La extensión PHP de FTP no está disponible." #: wp-admin/includes/class-bulk-theme-upgrader-skin.php:51 #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:127 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:109 msgid "Return to Themes page" msgstr "Volver a la página de temas" #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:121 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Volver al instalador de temas" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:96 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:87 msgid "Live Preview “%s”" msgstr "Vista previa “%s”" #. translators: %s: URL to install the Link Manager plugin. #: wp-admin/includes/bookmark.php:323 msgid "If you are looking to use the link manager, please install the Link Manager plugin." msgstr "Si quieres usar el gestor de enlaces, por favor, instala el plugin Link Manager" #: wp-admin/includes/bookmark.php:216 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "No ha sido posible insertar el enlace en la base de datos." #: wp-admin/includes/bookmark.php:208 msgid "Could not update link in the database" msgstr "No ha sido posible actualizar el enlace en la base de datos." #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:256 msgid "Re-sent %d request" msgid_plural "Re-sent %d requests" msgstr[0] "" "\t\n" "Petición %d reenviada" msgstr[1] "Peticiones %d reenviadas" #. translators: %d: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:239 msgid "Deleted %d request" msgid_plural "Deleted %d requests" msgstr[0] "Petición %d borrada " msgstr[1] "Peticiones %d borradas" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:208 msgid "Resend email" msgstr "Reenviar correo electrónico" #. translators: %s: Number of requests. #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:155 msgctxt "requests" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Toda (%s)" msgstr[1] "Todas (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:46 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1789 msgid "Next Steps" msgstr "Siguientes pasos" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:45 msgid "Requested" msgstr "Solicitada" #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-requests-table.php:43 msgid "Requester" msgstr "Solicitante" #: wp-admin/includes/theme.php:936 msgid "Go to the Themes screen" msgstr "Ir a la pantalla de temas" #: wp-admin/includes/theme.php:934 msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen." msgstr "Puedes encontrar más detalles y hacer cambios en la pantalla de temas." #: wp-admin/includes/theme.php:933 msgid "One or more themes failed to load properly." msgstr "Uno o varios temas no se pudieron cargar correctamente." #: wp-admin/includes/theme.php:906 msgid "Could not resume the theme." msgstr "No se pudo reanudar el tema." #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:483 #: wp-admin/includes/deprecated.php:1383 wp-admin/includes/theme.php:794 #: wp-admin/theme-install.php:300 wp-admin/theme-install.php:320 #: wp-admin/includes/network.php:371 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: wp-admin/includes/theme.php:778 wp-admin/themes.php:590 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/theme.php:768 wp-admin/themes.php:584 msgid "This is a child theme of %s." msgstr "Este es un tema hijo de %s." #: wp-admin/includes/theme.php:758 wp-admin/themes.php:574 msgid "Update Available" msgstr "Actualización disponible" #. translators: %s: Number of ratings. #: wp-admin/includes/theme.php:747 wp-admin/theme-install.php:342 msgid "(%s ratings)" msgstr "(%s valoraciones)" #. translators: %s: Theme version. #: wp-admin/includes/theme.php:729 wp-admin/theme-install.php:352 #: wp-admin/themes.php:562 msgid "Version: %s" msgstr "Versión: %s" #: wp-admin/includes/theme.php:724 wp-admin/themes.php:557 msgid "Current Theme" msgstr "Tema actual" #: wp-admin/includes/theme.php:711 wp-admin/themes.php:544 msgid "Close details dialog" msgstr "Cerrar detalles del dialogo" #: wp-admin/includes/theme.php:710 wp-admin/themes.php:543 msgid "Show next theme" msgstr "Mostrar el tema siguiente" #: wp-admin/includes/theme.php:709 wp-admin/themes.php:542 msgid "Show previous theme" msgstr "Mostrar tema anterior" #: wp-admin/includes/theme.php:302 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral derecha" #: wp-admin/includes/theme.php:301 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral izquierda" #: wp-admin/includes/theme.php:300 msgid "Four Columns" msgstr "Cuatro columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:299 msgid "Three Columns" msgstr "Tres columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:298 msgid "Two Columns" msgstr "Dos columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:297 msgid "One Column" msgstr "Una columna" #: wp-admin/includes/theme.php:296 msgid "Grid Layout" msgstr "Diseño en cuadrícula" #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:1164 wp-admin/includes/theme.php:295 #: wp-admin/includes/theme.php:331 wp-admin/index.php:68 msgid "Layout" msgstr "Diseño de pantalla" #: wp-admin/includes/theme.php:292 msgid "Theme Options" msgstr "Opciones del tema" #: wp-admin/includes/theme.php:291 msgid "Sticky Post" msgstr "Entrada fija" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:472 wp-admin/includes/theme.php:290 msgid "Post Formats" msgstr "Formatos de entradas" #: wp-admin/includes/theme.php:289 msgid "Full Width Template" msgstr "Plantilla a pantalla completa" #: wp-admin/includes/theme.php:288 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgets en el pie" #: wp-admin/includes/theme.php:287 msgid "Featured Images" msgstr "Imágenes destacadas" #: wp-admin/includes/theme.php:286 msgid "Featured Image Header" msgstr "Imagen de cabecera" #: wp-admin/includes/theme.php:285 msgid "Editor Style" msgstr "Estilo del editor" #: wp-admin/includes/theme.php:284 msgid "Custom Logo" msgstr "Logotipo personalizado" #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:475 #: wp-admin/includes/theme.php:283 msgid "Custom Header" msgstr "Cabecera personalizada" #: wp-admin/includes/theme.php:282 msgid "Custom Colors" msgstr "Colores personalizados" #: wp-admin/includes/theme.php:279 msgid "Accessibility Ready" msgstr "Listo para accesibilidad" #: wp-admin/includes/theme.php:278 wp-admin/includes/theme.php:332 msgid "Features" msgstr "Características" #: wp-admin/includes/theme.php:275 msgid "Portfolio" msgstr "Portafolio" #: wp-admin/includes/theme.php:274 msgid "Photography" msgstr "Fotografía" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1234 wp-admin/includes/theme.php:273 msgid "News" msgstr "Noticias" #: wp-admin/includes/theme.php:272 msgid "Holiday" msgstr "Vacaciones" #: wp-admin/includes/theme.php:271 msgid "Food & Drink" msgstr "Comida y bebida" #: wp-admin/includes/theme.php:270 msgid "Entertainment" msgstr "Entretenimiento" #: wp-admin/includes/theme.php:269 msgid "Education" msgstr "Educación" #: wp-admin/includes/theme.php:268 msgid "E-Commerce" msgstr "Comercio electrónico" #: wp-admin/includes/theme.php:267 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-admin/includes/theme.php:266 wp-admin/includes/theme.php:333 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. translators: %s: Plugin name and version. #. translators: %s: Theme name. #. translators: %s: Plugin name. #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:553 #: wp-admin/includes/theme.php:243 wp-admin/includes/update.php:480 #: wp-admin/includes/update.php:661 msgid "Update %s now" msgstr "Actualiza %s ahora" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number, 5: Update URL, 6: Additional link attributes. #: wp-admin/includes/theme.php:230 wp-admin/includes/update.php:467 #: wp-admin/includes/update.php:648 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details or update now." msgstr "Hay disponible una nueva versión de %1$s. Revisa los detalles de la versión %4$s o actualízala ahora." #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:217 wp-admin/includes/update.php:635 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this theme." msgstr "Hay una nueva versión disponible de %1$s. Ver los detalles de la versión %4$s. La actualización automática no está disponible para este tema." #. translators: 1: Theme name, 2: Version number. #. translators: 1: Plugin name, 2: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:210 wp-admin/includes/theme.php:223 #: wp-admin/includes/theme.php:236 wp-admin/includes/update.php:446 #: wp-admin/includes/update.php:459 wp-admin/includes/update.php:473 #: wp-admin/includes/update.php:492 wp-admin/includes/update.php:628 #: wp-admin/includes/update.php:641 wp-admin/includes/update.php:654 #: wp-admin/update-core.php:388 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "Ver detalles de la versión %1$s de %2$s" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme details URL, 3: Additional link #. attributes, 4: Version number. #. translators: 1: Plugin name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #. translators: 1: Theme name, 2: Details URL, 3: Additional link attributes, #. 4: Version number. #: wp-admin/includes/theme.php:204 wp-admin/includes/update.php:440 #: wp-admin/includes/update.php:622 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details." msgstr "Hay una nueva versión de %1$s disponible. Ver detalles de la versión %4$s." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/theme.php:82 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "No se pudo eliminar completamente el tema %s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:155 wp-admin/includes/theme.php:71 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de temas de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:151 wp-admin/includes/plugin.php:926 #: wp-admin/includes/theme.php:65 msgid "Filesystem error." msgstr "Error del sistema de archivos." #: wp-admin/includes/class-wp-automatic-updater.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:150 wp-admin/includes/file.php:1388 #: wp-admin/includes/plugin.php:922 wp-admin/includes/theme.php:61 msgid "Could not access filesystem." msgstr "No ha sido posible acceder al sistema de archivos." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:2532 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:492 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:899 msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again." msgstr "El archivo subido no es una imagen válida. Inténtalo de nuevo." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:446 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:447 msgctxt "Background Scroll" msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:438 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:439 msgctxt "Background Repeat" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:348 msgid "Display Options" msgstr "Opciones de visualización" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:339 msgid "Set as background" msgstr "Establecer como fondo" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:338 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Elige una imagen de fondo" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:336 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:628 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "O elige una imagen de tu biblioteca multimedia:" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:329 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:609 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Elige una imagen desde tu ordenador:" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:326 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:549 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar imagen" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:318 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto restaurará la imagen de fondo original. No te será posible restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:313 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:317 #: wp-admin/includes/image-edit.php:93 msgid "Restore Original Image" msgstr "Restaurar imagen original" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:304 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Esto eliminará la imagen de fondo. No podrás restaurar ninguna personalización." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:303 msgid "Remove Background Image" msgstr "Quitar imagen de fondo" #. translators: %s: Home URL. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:247 msgid "Background updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Fondo actualizado. Visita tu sitio para ver cómo queda." #. translators: %s: URL to background image configuration in Customizer. #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:234 msgid "You can now manage and live-preview Custom Backgrounds in the Customizer." msgstr "Ahora puedes gestionar y tener una vista previa del fondo personalizado en el Personalizador." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:226 #: wp-admin/includes/theme.php:281 msgid "Custom Background" msgstr "Fondo personalizado" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:99 msgid "Documentation on Custom Background" msgstr "Documentación sobre fondos personalizados" #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:93 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "No olvides hacer clic en el botón Guardar cambios cuando acabes." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:92 msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. “#ff0000” for red, or by choosing a color using the color picker." msgstr "Puedes elegir un color de fondo haciendo click en el botón de selección del color o escribiendo un valor hexadecimal HTML válido. Por ejemplo “#ff0000” para rojo o utilizando el selector de color." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:91 msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "Para usar una imagen de fondo, simplemente súbela o selecciona una imagen que ya esté en la biblioteca multimedia apretando el botón \"Selecciona una imagen\". Puedes mostrar toda la imagen de una vez o recortarla para que se ajuste a tu pantalla. Puedes tener la imagen de fondo fija, es decir, que el contenido de tu sitio se mueva por encima de ella, o puedes hacer que se desplace con tu sitio." #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:90 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Puedes personalizar la imagen de tu sitio sin tocar nada del código del tema usando un fondo personalizado. Tu fondo puede ser una imagen o un color." #. translators: 1: Link to documentation on child themes, 2: Name of parent #. theme. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:285 msgid "This child theme requires its parent theme, %2$s." msgstr "Este tema hijo requiere su tema padre, %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:509 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:279 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:648 msgid "Version:" msgstr "Versión:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:232 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Estás a punto de borrar este tema '%s'\n" " 'Aceptar' para borrar, 'Cancelar' para salir." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-theme-installer-skin.php:106 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader-skin.php:97 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:215 msgid "Activate “%s”" msgstr "Activar “%s”" #. translators: %s: Network title. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:132 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Para ti sólo está disponible el tema actual. Contacta con el administrador de %s para obtener información sobre cómo acceder a temas adicionales." #. translators: %s: URL to Add Themes screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:122 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "Tienes sólo un tema instalado ahora mismo. ¡Disfruta de la vida! Puedes elegir entre más de 1.000 temas gratuitos en el directorio de temas de WordPress.org cuando quieras: sólo tienes que hacer clic en la pestaña Instalar temas de arriba." #. translators: %s: URL to Themes tab on Edit Site screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:111 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "Sólo tienes un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para activar más temas." #. translators: 1: URL to Themes tab on Edit Site screen, 2: URL to Add Themes #. screen. #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:102 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "Sólo tienes un tema activado para este sitio. Ve a la administración de la red para activar or instalar más temas." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:370 msgid "No valid plugins were found." msgstr "No se encontraron plugins." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:72 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Plugin instalado con éxito." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:71 msgid "Plugin installation failed." msgstr "La instalación del plugin ha fallado." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:70 msgid "The plugin contains no files." msgstr "El plugin no tiene archivos." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:69 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalando el plugin…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:68 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:66 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Descomprimiendo…" #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:67 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:65 msgid "Downloading installation package from %s…" msgstr "Descargando el paquete de instalación desde %s…" #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:65 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:63 msgid "Installation package not available." msgstr "El paquete de instalación no está disponible." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:56 msgid "Plugins updated successfully." msgstr "Plugins actualizados con éxito." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:55 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "El plugin se ha actualizado con éxito." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4466 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4493 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:54 msgid "Plugin update failed." msgstr "Actualización de plugin fallida." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:53 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "No ha sido posible eliminar la versión anterior del plugin." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:52 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Eliminando la antigua versión del plugin…" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:34 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:118 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:51 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:50 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Descomprimiendo actualización…" #. translators: %s: Package URL. #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:33 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:50 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:49 msgid "Downloading update from %s…" msgstr "Descargando la actualización desde %s…" #: wp-admin/includes/class-core-upgrader.php:31 #: wp-admin/includes/class-language-pack-upgrader.php:115 #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:48 #: wp-admin/includes/class-theme-upgrader.php:47 msgid "Update package not available." msgstr "Paquete de actualización no disponible." #: wp-admin/includes/class-plugin-upgrader.php:47 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "Tienes la última versión del plugin." #: wp-admin/includes/credits.php:95 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Traductores" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1335 msgid "Total size is not available. Some errors were encountered when determining the size of your installation." msgstr "El tamaño total no está disponible. Se encontraron algunos errores al determinar el tamaño de la instalación." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1291 msgid "The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large number of sub-directories and files." msgstr "Se ha agotado el cálculo del tamaño del directorio. Eso suele suceder cuando tienes un gran número de subdirectorios y archivos." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1284 msgid "The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually caused by invalid permissions." msgstr "No se puede calcular el tamaño. El directorio no es accesible. Esto por lo general se debe a permisos no válidos." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1074 msgid "The must use plugins directory" msgstr "El directorio de plugins debe ser usado." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:950 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1000 msgid "Theme directory location" msgstr "Ubicación del directorio de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:946 msgid "Theme features" msgstr "Características del tema" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:941 msgid "Parent theme" msgstr "Tema padre" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:936 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:995 msgid "Author website" msgstr "Sitio web del autor" #. translators: 1: Theme name. 2: Theme slug. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:899 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:919 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:978 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1059 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. translators: %s: Plugin version. #. translators: %s: Plugin version number. #. translators: %s: Theme version number. #. translators: %s: WordPress version. #. translators: %s: Theme version. #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4432 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:4475 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:813 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:851 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1044 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:898 #: wp-admin/includes/update.php:213 wp-admin/includes/update.php:253 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:606 msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" #. translators: %s: Plugin author name. #. translators: %s: Theme author name. #. translators: %s: Plugin author. #. translators: %s: Plugin version number. #. translators: %s: Theme author. #. translators: %s: Theme author link. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:807 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:845 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1038 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:507 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:906 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:360 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:492 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:263 #: wp-admin/includes/theme.php:735 wp-admin/theme-install.php:274 #: wp-admin/theme-install.php:329 wp-admin/themes.php:338 #: wp-admin/themes.php:505 wp-admin/themes.php:568 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:610 msgid "By %s" msgstr "Por %s" #. translators: 1: Plugin version number. 2: Plugin author name. #. translators: 1: Theme version number. 2: Theme author name. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:802 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:840 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1033 msgid "Version %1$s by %2$s" msgstr "Versión %1$s por %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:797 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:835 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1028 msgid "No version or author information is available." msgstr "La información de la versión o del autor no está disponible." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:785 msgid "Database collation" msgstr "Recopilación de la base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:779 msgid "Database charset" msgstr "Conjunto de caracteres de la base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:773 msgid "Database prefix" msgstr "Prefijo de la base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:767 wp-admin/setup-config.php:164 msgid "Database name" msgstr "Nombre de la base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:761 wp-admin/setup-config.php:167 msgid "Database host" msgstr "Servidor de la base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:755 msgid "Database user" msgstr "Usuario de la base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:750 msgid "Client version" msgstr "Versión del cliente" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:745 msgid "Server version" msgstr "Versión del servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:740 msgid "Extension" msgstr "Extensión" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:709 msgid "Your .htaccess file contains only core WordPress features." msgstr "Tu archivo .htaccess solo contiene características del núcleo de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:709 msgid "Custom rules have been added to your .htaccess file." msgstr "Se han añadido reglas personalizadas a tu archivo .htaccess." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:708 msgid ".htaccess rules" msgstr "Reglas .htaccess" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:693 msgid "Is the Imagick library available?" msgstr "¿Está disponible la librería Imagick?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:684 msgid "Is SUHOSIN installed?" msgstr "¿Está SUHOSIN instalado?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:669 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:674 msgid "cURL version" msgstr "versión cURL" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:660 msgid "PHP post max size" msgstr "Tamaño máximo de contenido PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:656 msgid "Upload max filesize" msgstr "Tamaño máximo de subida" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:652 msgid "Max input time" msgstr "Tiempo máximo de entrada" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:648 msgid "PHP memory limit" msgstr "Límite de memoria PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:644 msgid "PHP time limit" msgstr "Límite de tiempo de PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:640 msgid "PHP max input variables" msgstr "Max Variables de entrada PHP" #. translators: %s: ini_get() #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:633 msgid "Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled." msgstr "No ha sido posible determinar algunos ajustes, ya que la función %s ha sido desactivada. " #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:630 msgid "Server settings" msgstr "Ajustes del servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:623 msgid "Unable to determine PHP SAPI" msgstr "No se puede determinar PHP SAPI" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:622 msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:617 msgid "PHP version" msgstr "Versión de PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:613 msgid "Unable to determine what web server software is used" msgstr "No ha sido posible determinar qué software del servidor web se está utilizando" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:612 msgid "Web server" msgstr "Servidor web" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:608 msgid "Unable to determine server architecture" msgstr "No se puede determinar la arquitectura del servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:607 msgid "Server architecture" msgstr "Arquitectura del servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:596 msgid "Unable to determine PHP version" msgstr "No se puede determinar la versión de PHP" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:589 msgid "(Does not support 64bit values)" msgstr "(No es compatible con valores de 64 bits)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:589 msgid "(Supports 64bit values)" msgstr "(Admite valores de 64 bits)" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:569 msgid "Ghostscript version" msgstr "Versión de Ghostscript" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:564 msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed" msgstr "No se puede determinar si Ghostscript está instalado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:548 msgid "GD version" msgstr "Versión GD" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:534 msgid "Imagick Resource Limits" msgstr "Límites de recursos de Imagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:509 msgid "ImageMagick version string" msgstr "Cadena de versión de ImageMagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:504 msgid "ImageMagick version number" msgstr "Número de versión ImageMagick" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:490 msgid "Active editor" msgstr "Editor activo" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:478 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:500 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1319 msgid "Not available" msgstr "No disponible" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:464 msgid "Total installation size" msgstr "Tamaño total de la instalación" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:459 msgid "Database size" msgstr "Tamaño de la base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:454 msgid "Plugins directory size" msgstr "Tamaño del directorio de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:450 msgid "Plugins directory location" msgstr "Ubicación del directorio de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:445 msgid "Themes directory size" msgstr "Tamaño del directorio de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:441 msgid "Themes directory location" msgstr "Ubicación del directorio de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:436 msgid "Uploads directory size" msgstr "Tamaño del directorio de subidas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:432 msgid "Uploads directory location" msgstr "Ubicación del directorio de subidas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:427 msgid "WordPress directory size" msgstr "Tamaño del directorio de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:423 msgid "WordPress directory location" msgstr "Ubicación del directorio de WordPress" #: wp-admin/customize.php:150 wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:419 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1077 wp-admin/includes/dashboard.php:1265 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #. translators: 1: The IP address WordPress.org resolves to. 2: The error #. returned by the lookup. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:409 msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s" msgstr "No se puede llegar a WordPress.org en %1$s: %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:401 msgid "WordPress.org is reachable" msgstr "WordPress.org es accesible" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:400 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:406 #: wp-admin/includes/class-wp-site-health.php:1940 msgid "Communication with WordPress.org" msgstr "Comunicación con WordPress.org" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:383 msgid "Network count" msgstr "Conteo de redes" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:378 msgid "Site count" msgstr "Conteo de sitios" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:373 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:390 msgid "User count" msgstr "Conteo de usuarios" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:349 msgid "The themes directory" msgstr "El directorio de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:344 msgid "The plugins directory" msgstr "El directorio de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:339 msgid "The uploads directory" msgstr "El directorio de subidas" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:334 msgid "The wp-content directory" msgstr "El directorio wp-content" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:330 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:340 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:345 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:350 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1075 msgid "Not writable" msgstr "No editable" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:330 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:335 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:340 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:345 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:350 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1075 msgid "Writable" msgstr "Editable" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:329 msgid "The main WordPress directory" msgstr "El directorio principal de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:326 msgid "Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access to." msgstr "Muestra si WordPress puede escribir, en los directorios a los que necesita acceso." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:325 msgid "Filesystem Permissions" msgstr "Permisos del sistema de archivos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:231 msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded." msgstr "Estos ajustes alteran dónde y cómo se cargan las partes de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:230 msgid "WordPress Constants" msgstr "Constantes de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:198 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:207 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:216 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:225 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:240 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:245 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:307 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:312 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:937 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:996 msgid "Undefined" msgstr "Sin definir" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:190 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:195 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:213 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:222 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:262 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:267 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:277 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:282 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:185 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:195 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:204 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:213 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:222 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:262 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:267 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:277 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:282 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:180 msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:175 msgid "The options shown below relate to your server setup. If changes are required, you may need your web host’s assistance." msgstr "Las opciones que se muestran a continuación se relacionan con la configuración del servidor. Si se requieren cambios, es posible que necesites la asistencia de tu Alojamiento Web." #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:174 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:169 msgid "Media Handling" msgstr "Gestión de medios" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:163 msgid "Inactive Plugins" msgstr "Plugins inactivos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:157 msgid "Active Plugins" msgstr "Plugins activos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:151 msgid "Must Use Plugins" msgstr "Plugins Obligatorios" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:145 msgid "Inactive Themes" msgstr "Temas inactivos" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:140 msgid "Parent Theme" msgstr "Tema Padre" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:135 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:700 msgid "Active Theme" msgstr "Tema activo" #. translators: %s: wp-content directory name. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:128 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:578 msgid "Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional plugins." msgstr "Los Drop-ins son archivos individuales, encontrados en el directorio %s que reemplazan o mejoran las funciones de WordPress de formas que no son posibles para los complementos o plugins tradicionales" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:124 msgid "Drop-ins" msgstr "Dependientes" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:118 msgid "Directories and Sizes" msgstr "Directorios y tamaños" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:109 msgid "Is this a multisite?" msgstr "¿Es una instalación multisitio?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:105 msgctxt "comment status" msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:105 msgctxt "comment status" msgid "Open" msgstr "Abierto" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:104 msgid "Default comment status" msgstr "Estado de comentario predeterminado" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:99 msgid "Can anyone register on this site?" msgstr "¿Cualquiera puede registrarse en este sitio?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:94 msgid "Is this site using HTTPS?" msgstr "¿Está utilizando HTTPS este sitio?" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:90 msgid "No permalink structure set" msgstr "No se ha establecido una estructura de Permalink" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:89 msgid "Permalink structure" msgstr "Estructura de enlaces permanentes" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:84 msgid "Site URL" msgstr "URL del sitio" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:79 msgid "Home URL" msgstr "URL de inicio" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:75 #: wp-admin/options-general.php:224 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:71 msgid "User Language" msgstr "Idioma del usuario" #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:67 #: wp-admin/options-general.php:166 wp-admin/network/site-new.php:256 msgid "Site Language" msgstr "Idioma del sitio" #. translators: %s: Latest WordPress version number. #. translators: %s: Latest plugin version number. #. translators: %s: Latest theme version number. #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:49 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:858 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:890 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:966 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:1051 msgid "(Latest version: %s)" msgstr "(Última versión: %s)" #. translators: %s: Username. #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:109 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:110 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:155 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Nombre de usuario y/o contraseña incorrecto/s para %s" #. translators: %s: hostname:port #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:97 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:86 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:98 msgid "Failed to connect to FTP Server %s" msgstr "Fallo al conectar al servidor FTP %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:67 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:61 msgid "FTP password is required" msgstr "La contraseña del FTP es necesaria" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:61 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:55 msgid "FTP username is required" msgstr "El nombre de usuario del FTP es necesario" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:54 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:48 msgid "FTP hostname is required" msgstr "El nombre del servidor del FTP es necesario" #. translators: %s: Link name. #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:332 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1050 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Estás a punto de borrar este enlace '%s'\n" " 'Cancelar' para parar, 'Aceptar' para borrarlo." #. translators: %s: Link name. #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:195 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:669 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:717 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1340 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:472 #: wp-admin/includes/dashboard.php:606 wp-admin/includes/dashboard.php:956 msgid "Edit “%s”" msgstr "Editar “%s”" #. translators: %s: Link name. #. translators: %s: Attachment title. #. translators: %s: Plugin name. #. translators: %s: Post title. #. translators: %s: Taxonomy term name. #. translators: %s: User login. #. translators: %s: Theme name. #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:175 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:361 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:844 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:925 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:363 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:495 #: wp-admin/update-core.php:402 wp-admin/update-core.php:486 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:408 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:241 msgid "Select %s" msgstr "Elige %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:1333 msgid "Rating" msgstr "Valoración" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:135 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134 msgid "Relationship" msgstr "Relación con el enlace (XFN)" #: wp-admin/edit-link-form.php:114 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:131 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:410 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:119 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:185 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:561 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:339 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:117 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:461 msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoría" #: wp-admin/edit-tag-form.php:278 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:88 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:333 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:533 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:701 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:750 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:159 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:488 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:233 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:273 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:456 #: wp-admin/includes/media.php:1693 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1051 #: wp-admin/includes/template.php:643 wp-admin/includes/theme.php:789 #: wp-admin/includes/widgets.php:297 wp-admin/themes.php:446 #: wp-admin/themes.php:612 wp-admin/widgets.php:355 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:291 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:714 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:388 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:524 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:508 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80 msgid "No links found." msgstr "No se encontraron enlaces." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:793 msgid "Invalid request ID when processing eraser data." msgstr "ID de solicitud inválida al procesar los datos del borrador." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:650 msgid "Invalid request ID when merging exporter data." msgstr "ID de petición no válido al fusionar los datos del exportador" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:605 msgid "Unable to send personal data export email." msgstr "No ha sido posible enviar el correo electrónico de exportación de datos personales." #. translators: Do not translate EXPIRATION, LINK, SITENAME, SITEURL: those are #. placeholders. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:548 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request for an export of personal data has been completed. You may\n" "download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n" "and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n" "so please download it before then.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Hola,\n" "se ha completado tu solicitud de exportación de datos personales.\n" "Puedes descargar tus datos personales haciendo clic en el enlace de más abajo.\n" "Por tu privacidad y seguridad, eliminaremos automáticamente el archivo en ###EXPIRATION###,\n" "así que por favor descárgalo antes de dicha fecha.\n" "\n" "###LINK###\n" "\n" "Saludos,\n" "El Equipo de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Personal data export notification email subject. %s: Site #. title. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:522 msgid "[%s] Personal Data Export" msgstr "[%s] Exportación de datos personales" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:480 msgid "Invalid request ID when sending personal data export email." msgstr "ID de petición no válida al enviar el correo electrónico de exportación de datos personales." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:456 msgid "Unable to open export file (archive) for writing." msgstr "No ha sido posible abrir el archivo de exportación (archivo) para escribir en él." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:437 msgid "Unable to add data to export file." msgstr "No ha sido posible añadir datos al archivo de exportación." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:389 msgctxt "date/time" msgid "On" msgstr "En" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:385 msgctxt "website URL" msgid "At URL" msgstr "En la URL" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:381 msgctxt "website name" msgid "For site" msgstr "Para el sitio" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:377 msgctxt "email address" msgid "Report generated for" msgstr "Informe generado para" #. translators: Description for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:373 msgctxt "personal data group description" msgid "Overview of export report." msgstr "Resumen del informe de exportación." #. translators: Header for the About section in a personal data export. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:371 msgctxt "personal data group label" msgid "About" msgstr "Acerca de" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:363 msgid "Personal Data Export" msgstr "Exportación de datos personales" #. translators: %s: User's email address. #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:336 msgid "Personal Data Export for %s" msgstr "Exportación de datos personales para %s" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:331 msgid "Unable to open export file (HTML report) for writing." msgstr "No ha sido posible abrir el archivo de exportación (informe en HTML) para escribir en él." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:317 msgid "Unable to protect export folder from browsing." msgstr "No ha sido posible proteger contra navegación la carpeta de exportación" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:309 msgid "Unable to create export folder." msgstr "No ha sido posible crear la carpeta para exportar." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:301 msgid "Invalid email address when generating export file." msgstr "Dirección de correo electrónico no válida al generar el archivo de exportación" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:295 msgid "Invalid request ID when generating export file." msgstr "ID de petición no válida al generar el archivo de exportación" #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:288 msgid "Unable to generate export file. ZipArchive not available." msgstr "No ha sido posible generar el archivo de exportación. ZipArchive no disponible." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:168 msgid "Confirmation request initiated successfully." msgstr "Confirmación de petición iniciada correctamente." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:129 msgid "Unable to add this request. A valid email address or username must be supplied." msgstr "No ha sido posible añadir esta petición. Se debe facilitar una dirección de correo electrónico o nombre de usuario válido." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:90 msgid "Confirmation request sent again successfully." msgstr "Petición de confirmación reenviada correctamente." #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:31 #: wp-admin/includes/privacy-tools.php:157 msgid "Unable to initiate confirmation request." msgstr "No ha sido posible iniciar la petición de confirmación." #. translators: 1: Codex URL, 2: URL to Reading Settings screen. #: wp-admin/options-writing.php:223 msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s visibility settings." msgstr "WordPress no notifica ningún Servicio de actualización debido a la configuración de visibilidad de su sitio." #: wp-admin/options-writing.php:210 wp-admin/options-writing.php:224 msgid "https://codex.wordpress.org/Update_Services" msgstr "https://codex.wordpress.org/Update_Services" #. translators: %s: Codex URL. #: wp-admin/options-writing.php:209 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Cuando publicas una nueva entrada WordPress avisa automáticamente a los siguientes servicios de actualización. Para más información, visita Servicios de actualización en el Codex. Separa las URLs de los distintos servicios con saltos de línea." #: wp-admin/options-writing.php:172 msgid "Default Mail Category" msgstr "Categoría predeterminada para publicar por correo electrónico" #: wp-admin/options-writing.php:162 msgid "Login Name" msgstr "Nombre de acceso" #: wp-admin/options-writing.php:157 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: wp-admin/options-writing.php:155 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de correo" #. translators: 1, 2, 3: Examples of random email addresses. #: wp-admin/options-writing.php:145 msgid "To post to WordPress by email you must set up a secret email account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %1$s, %2$s, %3$s." msgstr "Para publicar entradas por correo electrónico debes configurar una cuenta de correo electrónico secreta con acceso POP3. Cualquier correo electrónico recibido en esa dirección se publicará, así que es una buena idea mantener esta cuenta de correo muy en secreto. Aquí tienes tres cadenas aleatorias que puedes usar: %1$s, %2$s, %3$s." #: wp-admin/options-writing.php:140 msgid "Post via email" msgstr "Publicar via correo electrónico" #: wp-admin/options-writing.php:112 msgid "Default Link Category" msgstr "Categoría predeterminada para enlaces" #: wp-admin/options-writing.php:98 msgid "Default Post Format" msgstr "Formato de entrada por defecto" #: wp-admin/options-writing.php:78 msgid "Default Post Category" msgstr "Categoría predeterminada para las entradas" #: wp-admin/options-writing.php:73 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress corregirá de forma automática el XHTML incorrectamente anidado" #: wp-admin/options-writing.php:72 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display" msgstr "Convertir emoticonos como :-) y :-P a gráficos en pantalla" #: wp-admin/options-writing.php:52 msgid "Documentation on Writing Settings" msgstr "Documentación sobre la configuración de escritura " #: wp-admin/options-writing.php:45 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "Si lo deseas, WordPress puede alertar automáticamente a varios servicios de tus nuevos artículos." #: wp-admin/options-writing.php:44 wp-admin/options-writing.php:201 msgid "Update Services" msgstr "Servicios de actualización" #: wp-admin/options-writing.php:34 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress installation an email with the content of your post. You must set up a secret email account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "Las opciones de publicar por correo electrónico te permiten enviar a tu instalación de WordPress el contenido de tu entrada. Tienes que crear una cuenta de correo electrónico secreta con acceso POP3 para poder hacerlo. Cualquier correo recibido en esa cuenta será publicado, por lo que conviene mantener esa cuenta muy secreta." #: wp-admin/options-writing.php:33 msgid "Post Via Email" msgstr "Publicar por Correo Electrónico" #: wp-admin/options-writing.php:23 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "Puedes enviar contenido de muchas formas; esta pantalla contiene las opciones para todas ellas. La selección superior controla el editor dentro del escritorio, mientras las demás controlan las formas externas de publicación. Para más información sobre estos métodos para publicar, puedes mirar en los enlaces de la documentación." #: wp-admin/options-writing.php:16 msgid "Writing Settings" msgstr "Ajustes de escritura" #: wp-admin/link-manager.php:125 msgid "Search Links" msgstr "Buscar enlaces" #. translators: %s: Number of links. #: wp-admin/link-manager.php:117 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted." msgstr[0] "%s enlace eliminado." msgstr[1] "%s enlaces eliminados." #. translators: Add new links. #: wp-admin/edit-link-form.php:90 wp-admin/link-manager.php:101 #: wp-admin/menu.php:82 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: wp-admin/link-manager.php:82 msgid "Links list" msgstr "Lista de enlaces" #: wp-admin/link-manager.php:76 msgid "Documentation on Managing Links" msgstr "Documentación sobre la gestión de enlaces " #: wp-admin/link-manager.php:70 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Si eliminas un enlace, será eliminado de forma permanente. Aún no existe una Papelera para los enlaces." #: wp-admin/link-manager.php:68 msgid "Deleting Links" msgstr "Borrar enlaces" #: wp-admin/link-manager.php:62 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Puedes personalizar cómo se muestra esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla y/o el menú desplegable de filtros encima de la tabla de enlaces." #: wp-admin/link-manager.php:61 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "Los enlaces pueden dividirse en categorías de enlaces; estas son diferentes de las categorías utilizadas en las entradas" #. translators: %s: URL to Widgets screen. #: wp-admin/link-manager.php:58 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Aquí puedes añadir enlaces a mostrar en tu sitio, generalmente usando Widgets. Por defecto, se incluyen enlaces a varios sitios de la comunidad de WordPress como ejemplo." #: wp-admin/includes/bookmark.php:32 wp-admin/includes/bookmark.php:326 #: wp-admin/link-manager.php:12 wp-admin/link-manager.php:89 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the links for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar los enlaces en este sitio." #. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool. #: wp-admin/edit-tags.php:619 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the tag to category converter." msgstr "Puedes elegir las etiquetas que quieras y convertirlas en categorías utilizando el conversor de etiquetas a categorías." #. translators: %s: URL to Categories to Tags Converter tool. #: wp-admin/edit-tags.php:606 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter." msgstr "Las categorías se pueden convertir a voluntad en etiquetas usando el conversor de categorías a etiquetas." #. translators: %s: Default category. #: wp-admin/edit-tags.php:595 msgid "Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the default category %s. The default category cannot be deleted." msgstr "Al eliminar una categoría no eliminarás las entradas de esa categoría. En su lugar, las entradas que sólo se asignaron a la categoría eliminada se establecen en la categoría predeterminada %s. La categoría predeterminada no se puede eliminar." #: wp-admin/edit-tag-form.php:191 wp-admin/edit-tags.php:497 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "La descripción no suele mostrarse por defecto, sin embargo hay algunos temas que puede que la muestren." #: wp-admin/edit-tag-form.php:183 wp-admin/edit-tags.php:490 msgid "Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, would be the parent of Bebop and Big Band." msgstr "Asigna un término superior para crear una jerarquía. El término jazz, por ejemplo, sería el superior de bebop y big band." #: wp-admin/edit-tag-form.php:181 wp-admin/edit-tags.php:488 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Las categorías, a diferencia de las etiquetas, pueden tener jerarquías. Podrías tener una categoría de Jazz, y por debajo las categorías Bebop y Big Band. Totalmente opcional." #: wp-admin/edit-tag-form.php:156 wp-admin/edit-tags.php:445 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "El “slug” es la versión amigable de la URL del nombre. Suele estar en minúsculas y contiene sólo letras, números y guiones." #: wp-admin/edit-tag-form.php:138 wp-admin/edit-tags.php:443 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1549 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:184 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:642 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:866 wp-admin/includes/meta-boxes.php:1534 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: wp-admin/edit-tag-form.php:134 wp-admin/edit-tags.php:439 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "El nombre es cómo aparecerá en tu sitio." #: wp-admin/edit-tag-form.php:132 wp-admin/edit-tags.php:437 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:182 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:637 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: wp-admin/edit-tags.php:308 msgid "Documentation on Tags" msgstr "Documentación sobre las etiquetas" #: wp-admin/edit-tags.php:306 msgid "Documentation on Link Categories" msgstr "Documentación sobre categorías de enlaces" #: wp-admin/edit-tags.php:304 msgid "Documentation on Categories" msgstr "Documentación sobre las categorías" #: wp-admin/edit-tags.php:295 msgid "Adding Tags" msgstr "Añadir etiquetas" #: wp-admin/edit-tags.php:295 msgid "Adding Categories" msgstr "Añadir categorías" #: wp-admin/edit-tags.php:290 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Puedes cambiar la forma de visualización de esta pantalla usando la pestaña Opciones de pantalla para marcar cuántos elementos se muestran por pantalla y mostrar/esconder columnas." #: wp-admin/edit-tags.php:288 msgid "Description — The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "Descripción — La descripción no es importante en principio, no obstante, algunos temas pueden mostrarla." #: wp-admin/edit-tags.php:285 msgid "Parent — Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "Superior — Las categorías, al contrario que las etiquetas, pueden tener jerarquía. Puedes tener una categoría Jazz, y bajo esa tener tener categorías hijas para Bebop y Big Band. Es totalmente opcional. Para crear una subcategoría primero elige otra categoría del desplegable denominado Superior." #: wp-admin/edit-tags.php:281 msgid "Slug — The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "Slug — El “slug” es la versión amigable de la URL del nombre, normalmente suele estar en minúsculas y contener solo letras, números y guiones." #: wp-admin/edit-tags.php:278 msgid "Name — The name is how it appears on your site." msgstr "Nombre — El nombre es como se ve en su sitio." #: wp-admin/edit-tags.php:274 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Cuando añadas una nueva etiqueta en esta pantalla, rellenarás los siguientes campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:272 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Cuando añades una nueva categoría en esta pantalla, rellenas los siguientes campos." #: wp-admin/edit-tags.php:259 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "¿Cuál es la diferencia entre categorías y etiquetas? Normalmente, las etiquetas son palabras clave que identifican información importante en tus entradas (nombres, asuntos, etc...) que pueden ser recurrentes o no en otras entradas, mientras que las categorías son secciones predeterminadas. Si piensas en tu sitio como en un libro, las categorías sería la tabla de contenidos mientras que las etiquetas serían como los términos en el índice." #: wp-admin/edit-tags.php:257 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Puedes borrar Categorías de enlace en el desplegable de Acciones en lote, pero la acción no borra los enlaces dentro de la categoría. En su lugar, los mueve a la Categoría de enlaces por defecto." #: wp-admin/edit-tags.php:253 msgid "You can assign keywords to your posts using tags. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "Puedes asignar palabras clave a tu entradas utilizando las etiquetas. A diferencia de las categorías, las etiquetas no tienen jerarquía, lo que significa que no hay relación de una etiqueta con otra." #: wp-admin/edit-tags.php:251 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Puedes crear grupos de enlaces utilizando las Categorías de enlaces. Los nombres de las Categorías de enlaces deben ser únicos y son algo distinto a las categorías que usas para tus entradas." #. translators: %s: URL to Writing Settings screen. #: wp-admin/edit-tags.php:247 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your writing settings." msgstr "Puedes usar categorías para definir secciones para las entradas de tu sitio y grupo. La categoría por defecto es “Sin categoría” hasta que la cambies en tus ajustes de escritura." #: wp-admin/async-upload.php:49 wp-admin/edit-tags.php:173 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:286 wp-admin/includes/post.php:1933 #: wp-admin/media-upload.php:47 wp-admin/post.php:20 wp-admin/post.php:47 #: wp-admin/post.php:131 wp-admin/term.php:43 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para para editar este elemento." #: wp-admin/edit-tags.php:160 wp-admin/edit-tags.php:180 wp-admin/post.php:119 #: wp-admin/term.php:31 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Lo que intentas editar no existe. ¿Habrá sido borrado?" #: wp-admin/edit-tags.php:137 wp-admin/options.php:78 msgid "Sorry, you are not allowed to delete these items." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar esos elementos." #: wp-admin/edit-tags.php:117 wp-admin/edit.php:156 wp-admin/post.php:301 #: wp-admin/themes.php:63 wp-admin/upload.php:191 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar este elemento." #: wp-admin/install.php:202 wp-admin/options-reading.php:205 msgid "It is up to search engines to honor this request." msgstr "Depende de los motores de búsqueda atender esta petición o no." #: wp-admin/install.php:194 wp-admin/options-reading.php:185 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Nota: ninguna de estas opciones bloquea el acceso a tu sitio — los motores de búsqueda podrán o no respetar tu petición." #: wp-admin/install.php:193 wp-admin/install.php:201 #: wp-admin/options-reading.php:184 wp-admin/options-reading.php:204 msgid "Discourage search engines from indexing this site" msgstr "Disuade a los motores de búsqueda de indexar este sitio" #: wp-admin/install.php:191 wp-admin/options-reading.php:182 msgid "Allow search engines to index this site" msgstr "Permitir a los buscadores que indexen el sitio" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-reading.php:169 msgid "Your theme determines how content is displayed in browsers. Learn more about feeds." msgstr "Tu tema determina cuánto contenido se muestra en los navegadores. Aprende más sobre feeds." #: wp-admin/options-reading.php:163 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: wp-admin/options-reading.php:162 msgid "Full text" msgstr "Texto completo" #: wp-admin/options-reading.php:159 wp-admin/options-reading.php:160 msgid "For each post in a feed, include" msgstr "Para cada entrada en el feed incluir" #: wp-admin/options-reading.php:156 msgid "items" msgstr "elementos" #: wp-admin/options-reading.php:155 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el feed" #: wp-admin/options-reading.php:149 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Número máximo de entradas a mostrar en el sitio" #: wp-admin/options-reading.php:143 msgid "Warning: these pages should not be the same as your Privacy Policy page!" msgstr "¡Advertencia: estas páginas no deberían ser las mismas que tu página de política de privacidad!" #: wp-admin/options-reading.php:140 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "Atención: estas páginas no pueden ser las mismas." #. translators: %s: Select field to choose the page for posts. #: wp-admin/options-reading.php:125 msgid "Posts page: %s" msgstr "Página de entradas: %s" #. translators: %s: Select field to choose the front page. #: wp-admin/options-reading.php:108 msgid "Homepage: %s" msgstr "Portada: %s" #. translators: %s: URL to Pages screen. #: wp-admin/options-reading.php:97 msgid "A static page (select below)" msgstr "Una página estática (seleccionar abajo)" #: wp-admin/options-reading.php:66 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Codificación para páginas y feeds" #: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/edit-comments.php:210 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:314 wp-admin/edit-form-advanced.php:332 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:350 wp-admin/edit-link-form.php:77 #: wp-admin/edit-tags.php:311 wp-admin/edit.php:261 wp-admin/edit.php:286 #: wp-admin/export.php:58 wp-admin/import.php:32 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:100 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:135 wp-admin/index.php:108 #: wp-admin/link-manager.php:77 wp-admin/media-new.php:61 wp-admin/media.php:97 #: wp-admin/my-sites.php:52 wp-admin/nav-menus.php:605 #: wp-admin/options-discussion.php:32 wp-admin/options-general.php:49 #: wp-admin/options-media.php:38 wp-admin/options-permalink.php:62 #: wp-admin/options-reading.php:52 wp-admin/options-writing.php:53 #: wp-admin/plugin-editor.php:143 wp-admin/plugin-install.php:110 #: wp-admin/plugins.php:467 wp-admin/revision.php:146 #: wp-admin/theme-editor.php:55 wp-admin/theme-install.php:131 #: wp-admin/themes.php:149 wp-admin/tools.php:56 wp-admin/update-core.php:727 #: wp-admin/upload.php:76 wp-admin/upload.php:251 wp-admin/user-edit.php:68 #: wp-admin/user-new.php:269 wp-admin/users.php:76 wp-admin/widgets.php:84 #: wp-admin/network.php:81 wp-admin/network/settings.php:64 #: wp-admin/network/themes.php:247 wp-admin/network/upgrade.php:32 msgid "Support" msgstr "Support" #: wp-admin/options-reading.php:51 msgid "Documentation on Reading Settings" msgstr "Documentación sobre los ajustes de lectura" #: wp-admin/comment.php:55 wp-admin/edit-comments.php:206 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:312 wp-admin/edit-form-advanced.php:329 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:348 wp-admin/edit-link-form.php:75 #: wp-admin/edit-tags.php:301 wp-admin/edit.php:259 wp-admin/edit.php:284 #: wp-admin/export.php:56 wp-admin/import.php:30 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:98 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:133 #: wp-admin/includes/ms.php:1151 wp-admin/index.php:106 #: wp-admin/link-manager.php:75 wp-admin/media-new.php:59 wp-admin/media.php:95 #: wp-admin/my-sites.php:50 wp-admin/nav-menus.php:603 #: wp-admin/options-discussion.php:30 wp-admin/options-general.php:47 #: wp-admin/options-media.php:36 wp-admin/options-permalink.php:59 #: wp-admin/options-reading.php:50 wp-admin/options-writing.php:51 #: wp-admin/plugin-editor.php:140 wp-admin/plugin-install.php:108 #: wp-admin/plugins.php:465 wp-admin/revision.php:144 #: wp-admin/theme-editor.php:50 wp-admin/theme-install.php:129 #: wp-admin/themes.php:147 wp-admin/tools.php:54 wp-admin/update-core.php:725 #: wp-admin/upload.php:74 wp-admin/upload.php:249 wp-admin/user-edit.php:66 #: wp-admin/user-new.php:267 wp-admin/users.php:73 wp-admin/widgets.php:82 #: wp-admin/network.php:65 wp-admin/network.php:78 #: wp-admin/network/index.php:54 wp-admin/network/settings.php:62 #: wp-admin/network/site-new.php:31 wp-admin/network/sites.php:44 #: wp-admin/network/themes.php:245 wp-admin/network/upgrade.php:30 #: wp-admin/network/user-new.php:28 wp-admin/network/users.php:227 msgid "For more information:" msgstr "Para más información:" #: wp-admin/options-reading.php:45 msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the At a Glance box of the Dashboard that says, “Search Engines Discouraged,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "Cuando este ajuste está activo se muestra un recordatorio en la caja De un vistazo del Escritorio que dice “Motores de búsqueda disuadidos,” para recordarte que tu sitio no está siendo rastreado." #: wp-admin/options-reading.php:44 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to “Discourage search engines from indexing this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "Puedes elegir si quieres (o no) que tu sitio sea rastreado por robots, servicios de notificación o arañas. Si quieres que esos servicios ignoren tu sitio, haz click en la casilla de verificación que están junto a “No permitir a los motores de búsqueda indexar este sitio”y hacer click en el botón de Guardar Cambios que hay en la parte inferior de la pantalla. Ten en cuenta que la privacidad no es completa, el sitio sigue siendo visible y público en la web." #: wp-admin/install.php:183 wp-admin/install.php:186 #: wp-admin/options-reading.php:43 wp-admin/options-reading.php:178 #: wp-admin/options-reading.php:179 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilidad para los buscadores" #: wp-admin/install.php:183 wp-admin/install.php:186 #: wp-admin/options-reading.php:43 wp-admin/options-reading.php:178 #: wp-admin/options-reading.php:179 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilidad del sitio" #: wp-admin/options-discussion.php:25 wp-admin/options-general.php:36 #: wp-admin/options-media.php:25 wp-admin/options-permalink.php:25 #: wp-admin/options-permalink.php:45 wp-admin/options-permalink.php:54 #: wp-admin/options-reading.php:36 wp-admin/options-writing.php:24 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Debes hacer clic en el botón Guardar cambios en la parte inferior de la pantalla para que los nuevos ajustes tengan efecto." #: wp-admin/options-reading.php:34 wp-admin/options-reading.php:170 msgid "https://wordpress.org/support/article/wordpress-feeds/" msgstr "https://wordpress.org/support/article/wordpress-feeds/" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/options-reading.php:33 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum number of posts to display and whether to show full text or a summary. Learn more about feeds." msgstr "También puedes controlar la forma de mostrar tus contenidos en el canal RSS, incluyendo el número máximo de entradas a mostrar, si mostrar el texto íntegro o un resumen. Aprende más sobre los feeds." #. translators: %s: URL to create a new page. #: wp-admin/options-reading.php:28 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Puedes elegir lo que se muestra en la página principal de tu sitio. Pueden ser entradas en orden cronológico inverso (blog clásico) o una página fija/estática. Para definir una página de inicio estática primero tienes que crear dos páginas. Una será la página principal y la otra donde se mostrarán tus entradas." #: wp-admin/options-reading.php:25 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Esta pantalla contiene los ajustes que afectarán a cómo se muestran tus contenidos." #: wp-admin/comment.php:47 wp-admin/edit-comments.php:186 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:338 wp-admin/edit-link-form.php:66 #: wp-admin/edit-tags.php:265 wp-admin/edit.php:215 wp-admin/edit.php:268 #: wp-admin/export.php:49 wp-admin/import.php:23 #: wp-admin/includes/class-custom-background.php:88 #: wp-admin/includes/class-custom-image-header.php:97 #: wp-admin/includes/class-wp-screen.php:817 wp-admin/includes/ms.php:1129 #: wp-admin/index.php:42 wp-admin/link-manager.php:54 wp-admin/media-new.php:48 #: wp-admin/media.php:85 wp-admin/my-sites.php:43 wp-admin/nav-menus.php:555 #: wp-admin/nav-menus.php:596 wp-admin/options-discussion.php:23 #: wp-admin/options-general.php:41 wp-admin/options-media.php:30 #: wp-admin/options-permalink.php:22 wp-admin/options-reading.php:24 #: wp-admin/options-writing.php:22 wp-admin/plugin-editor.php:123 #: wp-admin/plugin-install.php:84 wp-admin/plugins.php:439 #: wp-admin/revision.php:139 wp-admin/theme-editor.php:27 #: wp-admin/theme-install.php:111 wp-admin/themes.php:103 #: wp-admin/update-core.php:704 wp-admin/upload.php:54 wp-admin/upload.php:224 #: wp-admin/user-edit.php:60 wp-admin/user-new.php:246 wp-admin/users.php:32 #: wp-admin/widgets.php:55 wp-admin/network/index.php:33 #: wp-admin/network/settings.php:48 wp-admin/network/site-new.php:23 #: wp-admin/network/sites.php:28 wp-admin/network/themes.php:236 #: wp-admin/network/upgrade.php:21 wp-admin/network/user-new.php:20 #: wp-admin/network/users.php:215 msgid "Overview" msgstr "Vista previa" #: wp-admin/options-reading.php:16 msgid "Reading Settings" msgstr "Ajustes de lectura" #: wp-admin/options-discussion.php:12 wp-admin/options-general.php:16 #: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13 #: wp-admin/options.php:50 wp-admin/network.php:19 msgid "Sorry, you are not allowed to manage options for this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para gestionar las opciones en este sitio." #: wp-admin/credits.php:147 msgid "External Libraries" msgstr "Bibliotecas externas" #: wp-admin/credits.php:146 msgid "Core Developer" msgstr "Jefe de Desarrollo" #: wp-admin/credits.php:145 msgid "Release Deputy" msgstr "Ayudante de la versión" #: wp-admin/credits.php:144 msgid "Release Design Lead" msgstr "Líder de diseño de la versión" #: wp-admin/credits.php:143 msgid "Release Lead" msgstr "Líder de la versión" #: wp-admin/credits.php:142 msgid "Lead Developer" msgstr "Líder de Desarrollo" #: wp-admin/credits.php:141 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Co-fundador, líder de proyecto" #: wp-admin/credits.php:140 msgid "Noteworthy Contributors" msgstr "Colaboradores destacados" #. translators: %s: The current WordPress version number. #: wp-admin/credits.php:139 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Colaboradores del núcleo de Wordpress %s" #: wp-admin/credits.php:137 msgid "Project Leaders" msgstr "Líderes de proyecto" #. translators: %s: https://make.wordpress.org #: wp-admin/credits.php:69 msgid "Want to see your name in lights on this page? Get involved in WordPress." msgstr "¿Quieres ver tu nombre destacado en esta página? Involúcrate en WordPress." #: wp-admin/credits.php:64 wp-admin/credits.php:70 msgid "https://make.wordpress.org/" msgstr "https://make.wordpress.org/" #: wp-admin/credits.php:63 msgid "https://wordpress.org/about/" msgstr "https://es.wordpress.org/about/" #. translators: 1: https://wordpress.org/about/, 2: https://make.wordpress.org #: wp-admin/credits.php:62 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals. Get involved in WordPress." msgstr "WordPress está creado por un equipo de personas apasionadas que están alrededor del todo el planeta.Involucrarse en WordPress." #: wp-admin/credits.php:55 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "WordPress está creado por un equipo mundial de personas apasionadas de forma individual." #: wp-admin/about.php:47 wp-admin/credits.php:49 wp-admin/freedoms.php:52 #: wp-admin/menu.php:298 wp-admin/privacy.php:12 wp-admin/privacy.php:46 #: wp-admin/privacy.php:52 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" #: wp-admin/about.php:46 wp-admin/credits.php:48 wp-admin/freedoms.php:18 #: wp-admin/freedoms.php:51 wp-admin/freedoms.php:57 wp-admin/privacy.php:45 msgid "Freedoms" msgstr "Derechos" #: wp-admin/about.php:44 wp-admin/credits.php:46 wp-admin/freedoms.php:49 #: wp-admin/privacy.php:43 msgid "What’s New" msgstr "¿Qué hay de nuevo?" #: wp-admin/about.php:43 wp-admin/credits.php:45 wp-admin/freedoms.php:48 #: wp-admin/includes/ms.php:1114 wp-admin/nav-menus.php:641 #: wp-admin/privacy.php:42 wp-admin/site-health-info.php:51 #: wp-admin/site-health.php:56 msgid "Secondary menu" msgstr "Menú secundario" #. translators: %s: The current WordPress version number. #: wp-admin/about.php:36 wp-admin/credits.php:38 wp-admin/freedoms.php:41 #: wp-admin/privacy.php:35 msgid "Introducing our most refined user experience with the improved block editor in WordPress %s!" msgstr "¡Presentamos nuestra más refinada experiencia de usuario con el mejorado editor de bloques en WordPress %s!" #: wp-admin/about.php:25 wp-admin/credits.php:27 wp-admin/freedoms.php:30 #: wp-admin/includes/class-wp-debug-data.php:59 #: wp-admin/includes/class-wp-privacy-policy-content.php:723 #: wp-admin/includes/media.php:518 wp-admin/includes/template.php:1963 #: wp-admin/install.php:77 wp-admin/maint/repair.php:24 wp-admin/privacy.php:24 #: wp-admin/setup-config.php:116 wp-admin/upgrade.php:71 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/about.php:45 wp-admin/credits.php:13 wp-admin/credits.php:47 #: wp-admin/freedoms.php:50 wp-admin/privacy.php:44 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #. Author URI of the plugin #: hello.php msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #. Author of the plugin #: hello.php msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Description of the plugin #: hello.php msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "Esto no es solo un plugin, simboliza la esperanza y entusiasmo de toda una generación resumidas en las dos palabras más famosas cantadas por Louis Armstrong: Hello, Dolly. Cuando lo actives verás frases al azar de Hello, Dolly en la parte superior derecha de cada página de tu pantalla de administración." #. Plugin URI of the plugin #: hello.php msgid "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/plugins/hello-dolly/" #. Plugin Name of the plugin #: hello.php msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly"